×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Mortua est!

Mortua est!

Făclie de veghe pe umezi morminte,

Un sunet de clopot în orele sfinte,

Un vis ce își moaie aripa'n amar,

Astfel ai trecut de al lumii otar.

Trecut-ai când ceru-i câmpie senină,

Cu râuri de lapte și flori de lumină,

Când norii cei negri par sombre palate

De luna regină pe rând vizitate.

Te văd ca o umbră de-argint strălucită,

Cu-aripi ridicate la ceruri pornită,

Suind, palid suflet, a norilor schele,

Prin ploaia de raze, ninsoare de stele.

O rază te'nalță, un cântec te duce

Cu brațele albe pe piept puse cruce,

Când torsul s-aude l-al vrăjilor caier

Argint e pe ape și aur în aer.

Văd sufletu-ți candid prin spațiu cum trece;

Privesc apoi lutul rămas... alb și rece,

Cu haina lui lungă culcat în sicriu,

Privesc la surâsu-ți rămas încă viu -

Și'ntreb al meu suflet rănit de'ndoială,

De ce-ai murit, înger cu fața cea pală,

Au nu ai fost jună, n-ai fost tu frumoasă?

Te-ai dus spre a stinge o stea radioasă?

Dar poate acolo să fie castele

Cu arcuri de aur zidite din stele,

Cu râuri de foc și cu poduri de-argint,

Cu țărmuri de smirnă, cu flori care cânt;

Să treci tu prin ele, o sfântă regină,

Cu păr lung de raze, cu ochi de lumină,

În haină albastră stropită cu aur,

Pe fruntea ta pală cunună de laur.

O, moartea e-un chaos, o mare de stele,

Când vieața-i o baltă de vise rebele;

O, moartea-i un secol cu sori înflorit,

Când vieața-i un basmu pustiu și urât. -

Dar poate... o ! capu-mi pustiu cu furtune,

Gândirile-mi rele sugrum cele bune...

Când sorii se sting și când stelele pică,

Îmi vine a crede că toate-s nimică .

Se poate ca bolta de sus să se spargă,

Să cadă nimicul cu noaptea lui largă,

Să văd cerul negru că lumile-și cerne

Ca prăzi trecătoare a morții eterne ...

Ș'atunci de-ai fi astfel... atunci în vecie

Suflarea ta caldă ea n'o să învie,

Atunci graiu-ți dulce în veci este mut...

Atunci acest înger n'a fost decât lut.

Și totuși, țărână frumoasă și moartă,

De racla ta razim eu harfa mea spartă

Și moartea ta n'o plâng, ci mai fericesc

O rază fugită din chaos lumesc.

Ș-apoi... cine știe de este mai bine

A fi sau a nu fi... dar știe oricine

Că ceea ce nu e, nu simte dureri,

Și multe dureri-s, puține plăceri.

A fi? Nebunie și tristă și goală;

Urechea te minte și ochiul te'nșală ;

Ce-un secol ne zice, ceilalți o deszic.

Decât un vis sarbăd, mai bine nimic.

Văd vise' ntrupate gonind după vise,

Pân' dau în morminte ce-așteaptă deschise,

Și nu știu gândirea-mi în ce să o stâng:

Să râd ca nebunii? Să-i blestem? Să-i plâng?

La ce?... Oare totul nu e nebunie?

Au moartea ta, înger, de ce fu să fie?

Au e sens în lume? Tu chip zâmbitor,

Trăit-ai anume ca astfel să mori?

De e sens într' asta, e' ntors și ateu,

Pe palida-ți frunte nu-i scris Dumnezeu.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Mortua est! Мертва|есть the dead| Halott| Mortua est! Mortua est ! Mortua est! Умерла!

Făclie de veghe pe umezi morminte, Факлия|дежурная|бдительность|на|влажные|могилы Torch||vigil||| Fáklya||||nedves| Светильник на влажных могилах,

Un sunet de clopot în orele sfinte, Один|звук|от|колокол|в|часы|святые |hang||harang|||szent órák Звук колокола в святые часы,

Un vis ce își moaie aripa'n amar, Один|сон|который|свою|мочит|крыло в|горечи |||||wing| ||||márt|szárnyát| Сон, что мочит крыло в горечи,

Astfel ai trecut de al lumii otar. Так|ты|прошел|через|мира|мир|суд ||||||fence ||||||pásztor Так ты прошла через мирскую преграду.

Trecut-ai când ceru-i câmpie senină, ||когда|||равнина|ясная |||sky||| |||az ég||mező| Ты прошел, когда небо — ясное поле,

Cu râuri de lapte și flori de lumină, С|реки|молока|молоко|и|цветы|света|свет С реками молока и цветами света,

Când norii cei negri par sombre palate Когда|облака|те|черные|кажутся|мрачными|дворцами |||||sombre| |||||sötét|paloták Когда черные облака кажутся мрачными дворцами

De luna regină pe rând vizitate. От|луна|королева|по|очереди|посещенные |||||látogatott Лунной королевы, по очереди посещаемыми.

Te văd ca o umbră de-argint strălucită, Я|вижу|как|одну|тень|||сверкающую |||||||ragyogó Я вижу тебя как сверкающую серебряную тень,

Cu-aripi ridicate la ceruri pornită, ||поднятыми|к|небесам|устремленная |||||set out |||||indulva С поднятыми к небесам крыльями,

Suind, palid suflet, a norilor schele, Восходя|бледный|душа|из|облаков|скелетов Ascending||||of the clouds| Suind||||felhők|vázai Скользя, бледная душа, скелеты облаков,

Prin ploaia de raze, ninsoare de stele. Через|дождь|из|лучей|снегопад|из|звезд ||||hóesés|| Сквозь дождь лучей, снег звезд.

O rază te'nalță, un cântec te duce О|луч|возвышает|одна|песня|тебя|уносит ||lifts you|||| ||emel|||| О, луч поднимает тебя, песня уносит тебя,

Cu brațele albe pe piept puse cruce, С|руки|белые|на|грудь|положили|крест ||||mellkasán|tette|keresztet С белыми руками на груди положен крест,

Când torsul s-aude l-al vrăjilor caier Когда|торс|||||заклинаний|ковер ||||||of the spells|spool |törés|||||varázslatok|fonal Когда прядь слышится в заклинаниях как клубок

Argint e pe ape și aur în aer. Серебро|есть|на|воде|и|Золото|в|воздухе Серебро на воде и золото в воздухе.

Văd sufletu-ți candid prin spațiu cum trece; Я вижу|||чистая|через|пространство|как|проходит |||innocent|||| |||tiszta|át a||| Я вижу твою чистую душу, как она проходит сквозь пространство;

Privesc apoi lutul rămas... alb și rece, Я смотрю|потом|глина|оставшаяся|белой|и|холодной ||agyag|||| Затем я смотрю на оставшуюся глину... белую и холодную,

Cu haina lui lungă culcat în sicriu, С|одеждой|его|длинной|лежащим|в|гробу ||||||koporsó С его длинной одеждой, лежащей в гробу,

Privesc la surâsu-ți rămas încă viu - Я смотрю|на|||оставшаяся|еще|живой ||smile|||| ||mosolyod|||| Я смотрю на твою улыбку, которая все еще жива -

Și'ntreb al meu suflet rănit de'ndoială, И спрашиваю|мой|мой|душу|ранен|сомнением I ask|||||of doubt kérdezem||||sérült|kétség И спрашиваю свою душу, раненую сомнением,

De ce-ai murit, înger cu fața cea pală, Почему|||умер|ангел|с|лицом|тем|бледным Почему ты умер, ангел с бледным лицом,

Au nu ai fost jună, n-ai fost tu frumoasă? Разве|не|ты|был|юной|||был|ты|красивая ||||young lady||||| ||||lány||||| Разве ты не была молодой, разве ты не была красивой?

Te-ai dus spre a stinge o stea radioasă? ||ушел|чтобы|(частица глагола)|погасить|(артикль)|звезду|яркую ||||||||radiant ||||||||ragyogó Ты ушла, чтобы погасить сияющую звезду?

Dar poate acolo să fie castele Но|может|там|(частица)|будут|замки |||||kastélyok Но, возможно, там есть замки

Cu arcuri de aur zidite din stele, С|дуги|из|золота|построенные|из|звезд |ívek|||épített|| С золотыми арками, построенными из звезд,

Cu râuri de foc și cu poduri de-argint, С|реки|огня|огня|и|с|мосты|| ||||||bridges|| ||||||hidak|| С реками огня и серебряными мостами,

Cu țărmuri de smirnă, cu flori care cânt; С|берега|от|мирры|с|цветы|которые|поют |||myrrh|||| |partok||mirt||||énekelnek С берегами из мирры, с цветами, которые поют;

Să treci tu prin ele, o sfântă regină, (не переводится)|пройдёшь|ты|через|них|одна|святая|королева ||||||holy| Чтобы ты прошла через них, о святая королева,

Cu păr lung de raze, cu ochi de lumină, С|волосы|длинные|из|лучей|с|глаза|света|света С длинными лучами волос, с глазами света,

În haină albastră stropită cu aur, В|платье|синее|усыпанное|с|золотом |||spotted|| В синем одеянии, усыпанном золотом,

Pe fruntea ta pală cunună de laur. На|лбу|твой|бледная|венок|из|лавра На твоем бледном лбу венок из лавра.

O, moartea e-un chaos, o mare de stele, О|смерть|||хаос|одно|море|из|звёзд ||||chaos|||| О, смерть — это хаос, море звезд,

Când vieața-i o baltă de vise rebele; Когда|||одна|лужа|из|мечты|непокорные |life|||||| Когда жизнь — это лужа бунтующих снов;

O, moartea-i un secol cu sori înflorit, О|||один|век|с|солнца|цветущим О, смерть - это век с цветущими солнцами,

Când vieața-i un basmu pustiu și urât. Когда|||одно|сказка|пустая|и|уродливая ||||fairy tale||| Когда жизнь - это пустая и уродливая сказка. - -

Dar poate... o ! Но|может|это Но может быть... о! capu-mi pustiu cu furtune, ||пуста|от|буря моя пустая голова с бурями,

Gândirile-mi rele sugrum cele bune... ||плохие|душат|те|хорошие my thoughts||||| Мои плохие мысли душат хорошие...

Când sorii se sting și când stelele pică, Когда|солнца|(глагольная частица)|гаснут|и|когда|звезды|падают |the sun|||||| Когда солнца гаснут и когда звезды падают,

Îmi vine a crede că toate-s nimică . мне|приходит|(глагольная частица)|верить|что|||ничто |||||||nothing Мне кажется, что все - ничто.

Se poate ca bolta de sus să se spargă, Это|может|что|потолок|из|сверху|чтобы|она|разбилась Может быть, небесный свод треснет,

Să cadă nimicul cu noaptea lui largă, Пусть|упадет|ничто|с|ночь|его|широкая ||the nothing|||| И ничто упадет с его широкой ночью,

Să văd cerul negru că lumile-și cerne (не переводится)|вижу|небо|черное|что|||рассекают |||||the worlds||sift Увидеть черное небо, как миры рассекаются

Ca prăzi trecătoare a morții eterne ... Как|прелести|мимолетные|(артикль)|смерти|вечной |prey|||| Как мимолетные жертвы вечной смерти ...

Ș'atunci de-ai fi astfel... atunci în vecie А тогда|||был|таким|тогда|в|вечности And then||||||| И если бы ты был таким... тогда навсегда

Suflarea ta caldă ea n'o să învie, Дыхание|твое|теплое|она|не|будет|воскреснет ||||nu o|| Твое теплое дыхание не воскреснет,

Atunci graiu-ți dulce în veci este mut... Тогда|||сладко|на|века|есть|немой |wheat|||||| Тогда твоя сладкая речь навсегда молчит...

Atunci acest înger n'a fost decât lut. Тогда|этот|ангел|не был|был|только|глина Тогда этот ангел был лишь глиной.

Și totuși, țărână frumoasă și moartă, И|все же|земля|красивая|и|мертвая ||soil||| И все же, прекрасная и мертвая земля,

De racla ta razim eu harfa mea spartă От|ракла|твоя|я стираю|я|арфа|моя|сломанная |your coffin||||harp||broken От твоей раки я облокачиваю свою сломанную арфу

Și moartea ta n'o plâng, ci mai fericesc И|смерть|твоя|не|плачу|а|еще|радую |||||||happier И твою смерть я не оплакиваю, а скорее благословляю

O rază fugită din chaos lumesc. О|луч|сбежавшая|из|хаос|мирской ||fugitive|||worldly Убегающее луч света из мирского хаоса.

Ș-apoi... cine știe de este mai bine ||кто|знает|о|есть|более|хорошо А потом... кто знает, что лучше

A fi sau a nu fi... dar știe oricine Быть|или|не|быть|не|быть|но|знает|кто угодно Быть или не быть... но это знает каждый

Că ceea ce nu e, nu simte dureri, Что|это|что|не|есть|не|чувствует| Что то, чего нет, не чувствует боли,

Și multe dureri-s, puține plăceri. И|много|||мало|удовольствия И много боли, мало удовольствий.

A fi? Быть|быть Быть? Nebunie și tristă și goală; Безумие|и|грустная|и|пустая Безумие и грустно и пусто;

Urechea te minte și ochiul te'nșală ; Ухо|тебя|обманывает|и|Глаз|тебя обманывает |||||deceives Ухо обманывает, а глаз дразнит;

Ce-un secol ne zice, ceilalți o deszic. ||век|нам|говорит|остальные|это|отрицают |||||||will decide Что век нам говорит, другие отрицают.

Decât un vis sarbăd, mai bine nimic. Чем|один|сон|безумный|лучше|ничего|ничего |||sober||| Лучше ничего, чем сон бесполезный.

Văd vise' ntrupate gonind după vise, Я вижу|мечты|воплощенные|гонящиеся|за|мечтами ||embodied||| Вижу воплощенные мечты, гонящиеся за мечтами,

Pân' dau în morminte ce-așteaptă deschise, Пока|дам|в|могилы|||открытые I give in the graves what awaits open,|||||| Пока не дойду до могил, что ждут открытыми,

Și nu știu gândirea-mi în ce să o stâng: И|не|знаю|||в|что|чтобы|её|сжать |||||||||twist И не знаю, как мне думать:

Să râd ca nebunii? (инфинитивная частица)|смеяться|как|сумасшедшие Смеяться, как безумный? Să-i blestem? ||прокляну Проклинать их? Să-i plâng? ||плакать Плакать?

La ce?... На|что К чему?... Oare totul nu e nebunie? разве|всё|не|есть|безумие Разве всё это не безумие?

Au moartea ta, înger, de ce fu să fie? У|смерть|твой|ангел|от|что|должен был|быть|быть О, твоя смерть, ангел, зачем она была?

Au e sens în lume? Есть|есть|смысл|в|мире Есть ли смысл в мире? Tu chip zâmbitor, Ты|лицо|улыбающееся Ты, улыбающееся лицо,

Trăit-ai anume ca astfel să mori? ||именно|чтобы|так|чтобы|умереть Ты жил так, чтобы умереть таким образом?

De e sens într' asta, e' ntors și ateu, Откуда|есть|смысл||это|он|обращён|и|атеист ||||||turned||atheist Если в этом есть смысл, то он извращен и атеистичен,

Pe palida-ți frunte nu-i scris Dumnezeu. На|||лбу|||написано|Бог На твоем бледном лбу не написано 'Бог'.

SENT_CWT:AFkKFwvL=133.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.44 ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=94 err=0.00%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=528 err=12.50%)