×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Learn Serbian Podcast (formerly Serbian Language Podcast), E3: Beograde, moj Beograde!

E3: Beograde, moj Beograde!

Zdravo! Dobro došli u treću epizodu Serbian Language Podcast. Ja sam Nikola Pujić, onlajn nastavnik srpskog jezika. Danas govorimo o Beogradu, glavnom gradu Srbije. Beograd je grad koji je veoma važan za svakog ko živi u Srbiji, ali i na Balkanu. To je grad koji je makar najmanjim delom ušao u život svakog od nas. To je centar svih dešavanja, izvor svih novosti, početak svake nove priče. A to i jeste grad od milion priča: možete samo da prošetate Knez Mihailovom ili Skadarskom ulicom i već vas je ovaj grad osvojio, a da to ni ne znate! Hajde da čujemo neku od njegovih bezbrojnih priča.

Teško je reći ko je podigao grad Beograd. Postoje dokazi o naseobinama na ovoj teritoriji još u vreme praistorije. Naime, ispod današnje Palate Albanija otkriven je skelet neandertalca koji je poginuo boreći se protiv mamuta, zamislite! A i reka Dunav je jako bitna za formiranje naselja u to vreme. To je velika reka pored koje uvek može biti hrane. Tako je nastala i Vinčanska kultura, koja je dobila ime po mestu Vinča, koje je na udaljenosti od 14 kilometara od Beograda. Vinčanska kultura je jako stara, čak iz perioda neolita – to je otprilike od 4.400 do 3.200 godine pre nove ere. Međutim, sigurno znamo da je teritorija Beograda bila naseljena i u 3. veku pre nove ere, a narod koji je naseljavao tu teritoriju su bili Kelti. Kelti su još u kamenom dobu živeli na teritoriji od Francuske do Češke, ali ih je bilo i na Balkanu. Iz ovog vremena potiče naziv Singidun. Drugi deo reči (dun) je keltska reč koja znači naselje, ograda ili utvrđenje. Ova reč postoji u nazivu London (Lundun). Tako je glavni grad Srbije dobio svoje prvo ime. Međutim, posle Kelta, ovo naseljeno mesto preuzimaju Rimljani, koji su vladali skoro celom teritorijom današnje Srbije. Oni su ovom gradu na ušću Save u Dunav dali ime Singidunum (279. god. pre n.e.). Zanimljivo je da je Singidunum nastao pre Londona (43. god. n.e.)! Međutim, ovaj grad je bio osvajan više puta, od strane različitih naroda. Te narode su Rimljani zvali „varvari“. To su bili razni narodi, ali i Sloveni. Sloveni su osvojili Singidunum oko 630. god. pre n.e, a ime Beograd prvi put možemo naći 876. god. pre n.e. pre n.e. Srbi su prvi put osvojili Beograd 1284. godine, a prvi srpski kralj koji je vladao Beogradom je bio Stefan Dragutin. Srbi su dugo vladali Beogradom kao vazali, uprkos ostalim promenama teritorije. Međutim, Sulejman Veličanstveni, sultan Osmanskog carstva, osvojio je Beograd 1521. godine. Posle Drugog srpskog ustanka, Beograd je oslobođen 1817. godine i postao je prestonica Kneževine Srbije. Prestonicu je iz Kragujevca u Beograd premestio knez Mihailo Obrenović. Ako ste nekad bili u Beogradu, to je onaj spomenik na Trgu Republike - čovek koji jaše konja. Po njemu je nazvana i najpoznatija ulica u Beogradu – Knez Mihailova ulica. Kasnije je ovaj grad uglavnom ostao u granicama Srbije. Pretrpeo je mnoge ratove u svojoj istoriji, ali i bombardovanje od strane nacističke Nemačke 1941. godine i NATO bombardovanje 1999. godine. Dakle, Beograd je doživeo mnogo stvari, a zbog njegove duge istorije, Beograd se smatra jednim od najstarijih gradova u Evropi.

Ali dosta smo govorili o istoriji, šta nam Beograd može ponuditi danas? Danas beograd ima površinu malo veću od 3.000 kilometra kvadratih i populaciju od 1.659.440 stanovnika, prema statistici iz 2011. godine. Nalazi se na ušću reke Save u reku Dunav ispod planine Avala. Sastoji iz sedamnaest gradskih opština. Reka Sava deli Novi Beograd od ostatka grada. Novi Beograd je počeo da ubrzano raste posle Drugog svetskog rata, za vreme pojave i jačanja komunizma, a za vreme Josipa Broza Tita, Novi Beograd je već stvarao lepu budućnost za sebe. Danas, ova opština je najveći privredni centar u Beogradu, ali i u Srbiji. Sa druge strane Save, nalazi se stari Beograd. U najužem delu, između dveju reka, nalaze se najstarije zgrade u Beogradu. Tu su osnivane najstarije škole, banke i udruženja. Naravno, tu je i Kalemegdan – najveći beogradski park, gde se nalazi i Beogradska tvrđava – to je ona tvrđava koja je verovatno postojala na tom mestu i za vreme Kelta. Ovaj kompleks je jedno od najlepših stvari koje Beograd ima da ponudi. Svakog dana tu ima mnogo ljudi koji šetaju, sami ili sa decom, ima mnogo lepog i starog drveća i može biti veoma mirno. Park je pun spomenika različitih pisaca i važnih ličnosti. Zelene površine i šum lišća su savršen večernji odmor posle gradske buke. Ako nastavite dublje kroz park, možete izaći na otvoreni deo koji služi kao osmatračnica – mesto na kome možete gledati široki, veliki pejzaž. To je prelep pogled na Novi Beograd, Zemun, Savu, Dunav, ali i na mostove koji spajaju dva dela Beograda. Put kroz park dalje vodi ka starim prelepim stepenicama, a kada siđete, možete ići pored zidova tvrđave. Tu blizu se nalazi ulaz u tvrđavu preko malog mosta, a kada prođete tunel, sa desne strane nalazi se ulaz za Rimski bunar, koji je dubok čak 51 metar! Međutim, iznad tunela, smeštena je jedna od najpoznatijih ikona Beograda – Pobednik. To je veliki, visoki spomenik koji je podignut 1928. godine. Njega čine bronzana muška figura sa sokolom u levoj ruci i spuštenim mačem u desnoj ruci. Ovaj spomenik je rad verovatno najpoznatijeg srpskog vajara – Ivana Meštrovića. Spomenik stoji na širokom, visokom delu trvđave, koji ima prelep pogled na ušće Save u Dunav. Iza spomenika nalazi se ostatak tvrđave sa visokim zidovima od crvene cigle.

Posle šetnje kroz tvrđavu i kroz park, možete izaći na ulaz u najpoznatiju ulicu u Beogradu – Knez Mihailovu ulicu. Ova ulica je duga i stara. Ovom ulicom možete ići samo peške, da biste mogli da uživate u prelepim starim zgradama i u društvu mnogih muzičara koji svakog dana ovde nastupaju. Verovatno je na mestu ove ulice bio centar starog Singidunuma. Ako krenete od Kalemegdana ka Trgu Republike, na početku ulice nalazi se Biblioteka grada Beograda. To je stara zgrada koja je nekada bila hotel, a iza nje nalazi se novi šoping centar. Inače, Beograd ja jako poznat po svojoj upečatljivoj arhitekturi: to su mešavine od starih zgrada ukrašenim različitim reljefima i kipovima, do jednostavnih, betonskih zgrada nastalih za vreme komunizma, i najnovijih, savremenih zgrada od stakla i metalnih konstrukcija. Sve ovo, zajedno, može se naći u skoro svakoj ulici u centru Beograda. Kada smo već kod starih, lepih zgrada, ako nastavite pravo Knez Mihailovom ulicom, doći ćete do jednog manjeg spomenika u obliku piramide, na kome je ispisana nadmorska visina, gravitaciono ubrzanje i geografska širina i dužina Ispred ove piramide, sa desne strane, nalazi se jedna prelepa, velika zgrada – to je zgrada Srpske akadamije nauke i umetnosti – najviša naučna i umetnička ustanova u Srbiji. Ona je ukrašena velikim prozorima sa vitražom, velikim staklenim vratima, balkonima i različitim reljefima na fasadi. Građena je u francuskom stilu. Često baš ispred ove zgrade sviraju različiti muzičari i nastupaju umetnici. Dok šetate, možete slušati klasičnu muziku uz zvuke violina i violončela, ili savremenu, pop muziku uz zvuke električne gitare. Knez Mihailova ulica je prepuna različitim prodavnicama i buticima, sve do njenog kraja, koji izlazi na Trg Republike. Inače, ispod ove ulice, na severnoj strani, nalazi se Studentski trg. Ovaj trg je dobio ovakvo ime jer se oko njega nalazi niz fakultetskih ustanova Univerziteta u Beogradu. Tu su Filološki fakultet, Filozofski fakultet, Geografski fakultet, Bilološki fakultet, Matematički, Fizički, Hemijski i td. Odavde do Trga Republike može se stići za 5 minuta peške. Pošto smo u centru, tu se nalazi sve što je potrebno studentu: pekare gde se može kupiti doručak, kafići gde se može popiti kafa sa kolegama za vreme pauze, Studentski park, gde se može predahnuti i odmoriti u tišini posle teških (dosadnih) predavanja. Kao što smo rekli, biblioteka je takođe blizu, a čitaonice – prostorije za učenje – nalaze se na svakom fakultetu. Recimo da hoćemo da prošetamo do Trga Republike posle predavanja – šta možemo videti tamo? Pre svega, verovatno najveću pažnju ovde privlači spomenik. Beograđani, najčešće mladi, kažu: „Hajde da se nađemo kod konja.“ što je možda i ne tako dobar izraz, jer na tom konju nalazi se osoba koja je svakako bitnija od samog konja – knez Mihailo Obrenović. Ovaj trg okružen je starim i veoma važnim zgradama. Iza spomenika nalazi se Narodni muzej – jako lepa zgrada od crvene cigle. Sa leve strane muzeja, preko puta ulice, nalazi se Narodno pozorište, najstarije pozorište u Beogradu, izgrađeno 1869. godine. U blizini su Palata Albanija (prvi oblakoder u Beogradu) i Dom vojske. Trg je menjao svoj izgled mnogo puta, jedno vreme je tu bio veliki parking, a pre toga, mnogo pre toga, na mestu današnjeg muzeja, nalazila se kafana „Dardaneli“ koja je bila jako važna za srpsku kulturu i umetnički svet.

Pored Narodnog muzeja nalazi se jedna jako važna ulica – Francuska ulica. Ona vodi ka delu Beograda koji se zove Dorćol. Dorćol je takođe stari deo Beograda, ali ono što je upečatljivo za njega je ta posebna atmosfera koja se oseća kada se prolazi dorćolskim ulicama. Te ulice su male, tihe, u hladu raznog dorćolskog drveća koji šumi na vetru. Svako ko dođe u Beograd može osetiti tu magiju. Sve ove ulice su isprepletane, umršene i povezane u neku vrstu mreže. Pravo je zadovoljstvo šetati Dorćolom. Doduše, može biti i malo naporno vraćati se nazad, ka trgu, jer se Dorćol nalazi na nizbrdici (ili uzbrdici). Na dorćolu ima mnogo starih zgrada i kuća koje nisu mnogo visoke. Jedan razlog za ovo je taj što Turci nisu voleli da žive u kućama koje imaju više spratova, pa su takve kuće i rušili. Nakon odlaska Turaka, nastavlja se zidanje kuća u balkanskom stilu. Ovaj deo Beograda je najstariji deo, to bi bilo gradsko jezgro starog grada koji se ovde postojao. Reč dorćol je iz turskog jezika i znači „raskrsnica četiri puta“. Na Dorćolu se nalazi i najstarija zgrada u Beogradu iz 1727. godine, koja (istina) može biti i u boljem stanju od sadašnjeg. Ovde se nalazi i Beogradski zoološki vrt, ispod Kalemegdana, a u blizini je i Čukur česma, veoma važan spomenik za srpsku istoriju. Ako ste se umorili od šetnje, možete svratiti do obale Dunava, koja nije tako daleko. Dunav je druga najveća reka u Evropi koja protiče kroz deset zemalja. Večernje popodne je savršeno vreme za šetanje ili odmor pored reke. Na obali Dunava ima mnogo labudova, mnogi ljudi ih hrane mrvicama. Tu može biti veoma tiho i prijatno za odmor, pogotovo leti, kada uz reku duva prohladan vetar posle vrelog, sunčanog i napornog dana. Baš zbog toga, ovde obično bude mnogo ljudi: porodice u šetnji sa decom, studenti sa flašom piva i muzikom, parovi koji zagrljeni sede u zalasku sunca, s pogledom na ribarski brodić što prolazi velikim, tihim Dunavom.

Ovo bi bio kraj treće epizode Serbian Language Podcast-a. Nastavićemo sa pričama o Beogradu u nekoj od sledećih epizoda. Nadam se da ste uživali i da ste ponovo poželeli da posetite ovaj grad. Vidimo se i čujemo se u sledećoj epizodi uskoro, pozdrav!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

E3: Beograde, moj Beograde! E3|Белград|мой|Белград |Belgrade||Belgrade |Belgrado|| |Belgrado|| E3: Belgrad, mein Belgrad! E3: Belgrade, my Belgrade! E3 : Belgrade, mon Belgrade ! E3: Belgrado, la mia Belgrado! E3: Belgrado, mijn Belgrado! E3: Belgrado, minha Belgrado! E3: Belgrad, benim Belgrad'ım! E3: Белград, мой Белград!

Zdravo! Привет Hello! Olá Hello! Привет! Dobro došli u treću epizodu Serbian Language Podcast. Добро|пришли|в|третью|эпизоду|Сербский|Язык|Подкаст |||third|||| |||derde|||| |||terceira|||| Welcome to the third episode of the Serbian Language Podcast. Добро пожаловать в третий эпизод подкаста на сербском языке. Ja sam Nikola Pujić, onlajn nastavnik srpskog jezika. Я|есть|Никола|Пуйич|онлайн|учитель|сербского|языка |||Pujić (1)|online|teacher|| ||Nikola||online|professor|sérvio| I am Nikola Pujić, an online Serbian language teacher. Eu sou Nikola Pujić, professor online de língua sérvia. Я Никола Пуйич, онлайн-преподаватель сербского языка. Danas govorimo o Beogradu, glavnom gradu Srbije. Сегодня|говорим|о|Белграде|главном|городе|Сербии |||Belgrade|capital|| ||||hoofd-|stad| |falamos|sobre|Belgrado|principal|gradu|Sérvia Today we are talking about Belgrade, the capital of Serbia. Hoje falamos sobre Belgrado, a capital da Sérvia. Сегодня мы говорим о Белграде, столице Сербии. Beograd je grad koji je veoma važan za svakog ko živi u Srbiji, ali i na Balkanu. Белград|есть|город|который||очень|важен|для|каждого|кто|живет|в|Сербии|но|и|на|Балкане ||||||important||everyone||||||||the Balkans Belgrado||cidade|que||muito|importante||cada um|que|vive||Sérvia||||Balcânico Belgrade is a city that is very important for everyone who lives in Serbia, but also in the Balkans. Belgrado é uma cidade que é muito importante para todos que vivem na Sérvia, mas também nos Bálcãs. Белград — это город, который очень важен для каждого, кто живет в Сербии, а также на Балканах. To je grad koji je makar najmanjim delom ušao u život svakog od nas. Это|есть|город|который|есть|хотя бы|наименьшим|образом|вошел|в|жизнь|каждого|от|нас |||||zumindest|||eingetreten ist||||| |||||tenminste|kleinste||gekomen||||| Este|||||at least|menor|parte dele|entrou na||vida|cada|od|nos |||||at least|smallest|part|entered||||| Es ist eine Stadt, die zumindest im kleinsten Teil in das Leben eines jeden von uns eingetreten ist. It is a city that has entered the life of each of us, at least in the smallest part. To miasto, które choć w najmniejszej części wkroczyło w życie każdego z nas. Это город, который хотя бы малой частью вошел в жизнь каждого из нас. To je centar svih dešavanja, izvor svih novosti, početak svake nove priče. Это|есть|центр|всех|событий|источник|всех|новостей|начало|каждой|новой|истории |||of all|events|source|of all|news|beginning|||story |||||bron||nieuws|||| ||centro|todas|de eventos|fonte||notícias|início|cada uma|nine|histórias It is the center of all events, the source of all news, the beginning of every new story. Jest centrum wszystkich wydarzeń, źródłem wszelkich wiadomości, początkiem każdej nowej historii. Это центр всех событий, источник всех новостей, начало каждой новой истории. A to i jeste grad od milion priča: možete samo da prošetate Knez Mihailovom ili Skadarskom ulicom i već vas je ovaj grad osvojio, a da to ni ne znate! А|это|и|есть|город|на|миллион|историй|вы можете|только|чтобы|прогуляться|князь|Михаиловой|или|Скадарской|улицей|и|уже|вас|этот|этот|город|завоевал|а|чтобы|это|ни|не|знаете |||||||||||||||||||||||erobert|||||| |to|and|is|||a million|||||walk through||Mihailo's||Skadarska||||||||won you over||||even||know |||||||||||wandelen|Knez|Mihailova||Skadarska|straat|||||||veroverd|||||| |||este|||milhão|histórias|pode pode|apenas||passear|Knez|Mihailova rua||Skadarska|rua||já|você||este||conquistou||||este||não sabe Und das ist eine Stadt mit Millionen Geschichten: Sie können nur durch die Straßen Knez Mihailova oder Skadarska gehen und diese Stadt hat Sie bereits erobert, ohne dass Sie es überhaupt wissen! And that is a city of a million stories: you can only walk along Knez Mihailova or Skadarska streets and this city has already conquered you, without you even knowing it! A to miasto miliona historii: wystarczy przejść się ulicą Knez Mihailova lub Skadar i już oczaruje Cię to miasto, nawet o tym nie wiedząc! E este é a cidade de um milhão de histórias: você pode simplesmente passear pela Knez Mihailova ou pela Skadarska e já terá sido conquistado por esta cidade, mesmo sem saber! А это и есть город миллиона историй: вы можете просто прогуляться по улице Кнез Михаиловой или Скадарской, и этот город уже завоевал вас, даже если вы этого не осознаете! Hajde da čujemo neku od njegovih bezbrojnih priča. Давай|(частица)|услышим|какую-то|из|его|бесконечных|историй ||||||zahlreichen| Come on||let's hear|||his|countless|stories kom op||horen|een||zijn|ontelbare| Vamos||vamos ouvir|alguma||suas|incontáveis| Let's hear some of his countless stories. Posłuchajmy kilku jego niezliczonych historii. Vamos ouvir algumas de suas inúmeras histórias. Давайте послушаем некоторые из его бесчисленных историй.

Teško je reći ko je podigao grad Beograd. Трудно|есть|сказать|кто|есть|поднял|город|Белград |||||errichtet hat|| ||to say|||raised|| |||||heeft opgeheven|| difficult||say|||levantou|| Wer die Stadt Belgrad gebaut hat, ist schwer zu sagen. It is difficult to say who built the city of Belgrade. Het is moeilijk te zeggen wie de stad Belgrado heeft opgericht. Trudno powiedzieć, kto zbudował miasto Belgrad. É difícil dizer quem construiu a cidade de Belgrado. Трудно сказать, кто основал город Белград. Postoje dokazi o naseobinama na ovoj teritoriji još u vreme praistorije. Существуют|доказательства|о|поселениях|на|этой|территории|еще|в|время|доисторической эпохи |||Siedlungen||||||| There are|evidence|about|settlements||this|territory|still|||prehistoric times |bewijzen||nederzettingen|||gebied||||prehistorie Existem|evidências||assentamentos humanos||esta|territory|ainda||tempo|pré-história There is evidence of settlements in this area in prehistoric times. Er zijn bewijzen van nederzettingen op dit terrein al in de prehistorie. Istnieją dowody na istnienie osadnictwa na tym terytorium już w czasach prehistorycznych. Существуют доказательства о поселениях на этой территории еще со времен доистории. Naime, ispod današnje Palate Albanija otkriven je skelet neandertalca koji je poginuo boreći se protiv mamuta, zamislite! Дело в том|под|сегодняшнего|Дворца|Албания|был найден|есть|скелет|неандертальца|который|был|погиб|сражаясь|себя|против|мамонта|представьте |||Palast Albanien||aufgedeckt worden||||||ums Leben gekommen|kämpfend gegen|||| namely|under|today's|Palace|Albania|discovered||skeleton|Neanderthal skeleton|||died fighting|fighting against||against|mammoth|imagine that namelijk|onder|vandaag|paleis|Albanië|ontdekt||skeleton|neandertaler|||is gestorven|boreći|||mammoet| na verdade|debaixo|hoje|Palácio|Albania|descoberto||esqueleto|neandertalense|que||morreu lutando|lutando|||mamute|imagine Namely, the skeleton of a Neanderthal who died fighting a mammoth was discovered under today's Palace of Albania, imagine! Onder het huidige Paleis van Albanië is een skelet van een neanderthaler gevonden die omkwam in de strijd tegen mammoeten, stel je dat voor! А именно, под сегодняшним Дворцом Албания был найден скелет неандертальца, который погиб, сражаясь с мамонтом, представьте себе! A i reka Dunav je jako bitna za formiranje naselja u to vreme. А|и|река|Дунай|есть|очень|важна|для|формирования|поселений|в|то|время ||||||||Bildung|||| The|and|river|the Danube||very|important||formation of|settlements||| ||||||belangrijk|||||| ||reka|Danúbio||muito importante|importante||formação|povoados||| And the river Danube is very important for the formation of settlements at that time. O rio Danúbio é muito importante para a formação de assentamentos naquela época. А река Дунай также очень важна для формирования поселений в то время. To je velika reka pored koje uvek može biti hrane. Это|есть|большая|река|рядом|которая|всегда|может|быть|еды |||||||||food ||big||ao lado|que|sempre||pode ser|comida Es ist ein großer Fluss, neben dem es immer Nahrung geben kann. It is a big river next to which there can always be food. É um grande rio ao lado do qual sempre pode haver comida. Это большая река, рядом с которой всегда можно найти еду. Tako je nastala i Vinčanska kultura, koja je dobila ime po mestu Vinča, koje je na udaljenosti od 14 kilometara od Beograda. Так|есть|возникла|и|Винчанская|культура|которая|есть|получила|имя|по|месту|Винча|которое|есть|на|расстоянии|от|километров|от|Белграда ||||Vinča-Kultur||||||||Vinča||||Entfernung|||| ||arose||Vinca culture|Vinca culture|||received||||Vinca culture||||distance||kilometers|| ||ontstond||Vinča||||kreeg||||Vinča||||afstand|||| Thus||surgiu||cultura de Vinča||que||recebeu|nome||lugar|Vinča||||distância||quilômetros||Belgrado So entstand die Vinča-Kultur, die nach dem 14 Kilometer von Belgrad entfernten Ort Vinča benannt wurde. That is how the Vinča culture was born, which was named after the place Vinča, which is at a distance of 14 kilometers from Belgrade. Assim nasceu a cultura de Vinča, que recebeu o nome do lugar Vinča, que está a uma distância de 14 quilômetros de Belgrado. Так возникла Винчанская культура, которая получила свое имя от места Винча, находящегося в 14 километрах от Белграда. Vinčanska kultura je jako stara, čak iz perioda neolita – to je otprilike od 4.400 do 3.200 godine pre nove ere. Винчанская|культура|есть|очень|старая|даже|из|периода|неолита|это|есть|примерно|от|до|года|до|новой|эры |||||even||period|Neolithic period|||approximately||||pre Christ|new|era |||||||periode|neolithicum|||ongeveer|||||| ||||antiga|até||período|neolítico|||aproximadamente|||anos|pre Cristo||era nova Vinča culture is very old, even from the Neolithic period - that is approximately from 4,400 to 3,200 BC. A cultura vinčana é muito antiga, data do período neolítico - aproximadamente de 4.400 a 3.200 anos antes da era comum. Винчанская культура очень старая, даже из неолита – это примерно с 4400 до 3200 года до нашей эры. Međutim, sigurno znamo da je teritorija Beograda bila naseljena i u 3. veku pre nove ere, a narod koji je naseljavao tu teritoriju su bili Kelti. Однако|точно|знаем|что|была|территория|Белграда|была|населена|и|в|веке|до|новой|эры|а|народ|который|был|населял|эту|территорию|были|были|кельты however|surely|we know|||territory of|||inhabited|||century|||era||people|||inhabited||territory|||the Celts ||||||||bevolkt||||||||volk|||bevolkte||gebied||| no entanto|certamente|sabemos com certeza|||territory||sido|habitada|||century|||||povo|||habitava|sua|territory||bili|celtas However, we know for sure that the territory of Belgrade was inhabited in the 3rd century BC, and the people who inhabited that territory were Celts. No entanto, sabemos com certeza que o território de Belgrado estava habitado também no século III antes da era comum, e o povo que habitava essa região eram os celtas. Однако мы точно знаем, что территория Белграда была населена и в 3 веке до нашей эры, а народ, который населял эту территорию, были кельты. Kelti su još u kamenom dobu živeli na teritoriji od Francuske do Češke, ali ih je bilo i na Balkanu. Кельты|были|еще|в||веке|жили|на|территории|от|Франции|до|Чехии|но|их|было|было|и|на|Балкане the Celts||||stone|stone age|lived||||France||Czech Republic||they||||| |||||tijd|geleefd||||||Tsjechië||||||| ||still||pedra|época|viveram||||França||Checa||ih, eles||havia||| Back in the Stone Age, the Celts lived in the territory from France to the Czech Republic, but there were also some in the Balkans. Os celtas já viviam na idade da pedra em um território que vai da França à Checoslováquia, mas também estavam presentes nos Balcãs. Кельты еще в каменном веке жили на территории от Франции до Чехии, но они также были и на Балканах. Iz ovog vremena potiče naziv Singidun. Из|этого|времени|происходит|название|Сингидун |||stammt aus||Singidunum |||stamt uit||Singidun |this||origina|nome|Singiduno |||originates from|name|Singidun Aus dieser Zeit stammt der Name Singidun. The name Singidun originates from this time. Deste tempo vem o nome Singidun. Из этого времени происходит название Сингидун. Drugi deo reči (dun) je keltska reč koja znači naselje, ograda ili utvrđenje. Второй|часть|слова|(дюн)|есть|кельтское|слово|которое|означает|поселение|ограда|или|укрепление ||||||||||||Befestigung |||fort||Celtic||||settlement enclosure|fence or fortification||fortification |||dun||Keltische||||nederzetting|omheining||vesting segundo|parte|palavras|fortificação||céltica|palavra||significa|assentamento|cerca ou fortificação||fortificação The second part of the word (dun) is a Celtic word meaning settlement, enclosure or fortification. A segunda parte da palavra (dun) é uma palavra celta que significa assentamento, cercado ou fortificação. Вторая часть слова (дун) — это кельтское слово, которое означает поселение, ограду или укрепление. Ova reč postoji u nazivu London (Lundun). Это|слово|существует|в|названии|Лондон|(Лундун) ||||the name|London|London ||||de naam|Londen|Londres This word exists in the name London (Lundun). Esta palavra existe no nome Londres (Lundun). Это слово присутствует в названии Лондона (Лундун). Tako je glavni grad Srbije dobio svoje prvo ime. Так|есть|главный|город|Сербии|получил|свое|первое|имя ||main|||received||| |||||gekregen||| This is how the capital of Serbia got its first name. Таким образом, столица Сербии получила свое первое имя. Međutim, posle Kelta, ovo naseljeno mesto preuzimaju Rimljani, koji su vladali skoro celom teritorijom današnje Srbije. Однако|после|Кельтов|это|населённое|место|захватывают|Римляне|которые|были|владели|почти|всей|территорией|сегодняшней|Сербии ||||||übernehmen||||||||| however||the Celts||settled||take over|the Romans|||ruled over||the entire|territory of|today's| ||de Kelten||||nemen||||heeft geregeerd|||territorium|| However, after the Celts, this inhabited place was taken over by the Romans, who ruled almost the entire territory of today's Serbia. Однако после кельтов это населённое место захватили римляне, которые владели почти всей территорией современной Сербии. Oni su ovom gradu na ušću Save u Dunav dali ime Singidunum (279. god. Они|есть|этом|городе|на|устье|Савы|в|Дунай|дали|имя|Сингидунум|год |||||Mündung||||||| |||city||confluence|Sava|||gave||Singidunum|year |||||op de monding|de Save|||||Singidunum|jaar They gave the name Singidunum to this city at the confluence of the Sava and the Danube (year 279). Они дали этому городу на слиянии Савы и Дуная имя Сингидунум (279 год. pre n.e.). до|| |n| |n|e before not). vóór Christus). до н.э.). Zanimljivo je da je Singidunum nastao pre Londona (43. god. интересно|есть|что|есть|Сингидунум|возник|до|Лондона|год Interesting|||||was founded||London| interessant|||||ontstond||Londen| It is interesting that Singidunum was created before London (year 43). Het is interessant dat Singidunum is ontstaan vóór Londen (jaar 43. Интересно, что Сингидунум возник до Лондона (43 год. n.e.)! no)! na Christus)! н.э.)! Međutim, ovaj grad je bio osvajan više puta, od strane različitih naroda. Однако|этот|город|был|был|завоеван|больше|раз|от|стороны|различных|народов |||||erobert|||||| |this||||conquered||||by||peoples |||||veroveren|||||| However, this city was conquered several times, by different peoples. Однако этот город был завоеван несколько раз различными народами. Te narode su Rimljani zvali „varvari“. Эти|народы|были|Римляне|называли|варварами |people|||called|barbarians |volk|||genoemd|barbaren Die Römer nannten diese Völker „Barbaren“. The Romans called those peoples "barbarians". Эти народы римляне называли «варварами». To su bili razni narodi, ali i Sloveni. Это|были|разные|народы|но|и|славяне|славяне |||various|peoples|but||Slavs |||verschillende|volkeren|||Slavenen These were various peoples, but also Slavs. Это были разные народы, но и славяне. Sloveni su osvojili Singidunum oko 630. god. pre n.e, a ime Beograd prvi put možemo naći 876. god. pre n.e. Словене|(глагол-связка)|завоевали|Сингидунум|около|год|до|||а|имя|Белград|первый|раз|можем|найти|год|до|| ||conquered|||||||||||time||find|||| ||veroverden||||||||||||||||| The Slavs conquered Singidun around 630BC and we can first find the name Belgrade 876BC. Славяне завоевали Сингидунум около 630 года до н.э., а имя Белград мы впервые можем найти в 876 году до н.э. pre n.e. до н.э. Srbi su prvi put osvojili Beograd 1284. godine, a prvi srpski kralj koji je vladao Beogradom je bio Stefan Dragutin. Сербы|(глагол-связка)|первый|раз|завоевали|Белград|году|а|первый|сербский|король|который|был|правил|Белградом|(глагол-связка)|был|Стефан|Драгутин ||||eroberten|||||||||||||| ||||conquered||||||king|||ruled over|Belgrade|||Stefan Dragutin|Stefan Dragutin ||||||||||koning|||geregeerd|Belgrado|||Stefan|Dragutin Serbs conquered Belgrade for the first time in 1284, and the first Serbian king who ruled Belgrade was Stefan Dragutin. Сербы впервые завоевали Белград в 1284 году, а первым сербским королем, который правил Белградом, был Стефан Драгутин. Srbi su dugo vladali Beogradom kao vazali, uprkos ostalim promenama teritorije. Сербы|были|долго|владели|Белградом|как|вассалы|несмотря на|другим|изменениям|территории ||||||Vasallen|trotz||Veränderungen| ||a long time||Belgrade||vassals|despite|other|changes in territory|territory ||||||vazallen|ondanks||veranderingen|van het grondgebied Serben regierten Belgrad trotz anderer territorialer Veränderungen lange Zeit als Vasallen. Serbs ruled Belgrade as vassals for a long time, despite other changes in the territory. Сербы долго правили Белградом как вассалы, несмотря на другие изменения территории. Međutim, Sulejman Veličanstveni, sultan Osmanskog carstva, osvojio je Beograd 1521. godine. Однако|Сулейман|Великолепный|султан|Османской|империи|завоевал|(глагольная связка)|Белград|года |Suleiman the Magnificent|the Magnificent|sultan of|Ottoman Empire|Empire|conquered||| |Suleiman|de Magnifieke|sultan|van het Ottomaanse||||| However, Suleiman the Magnificent, Sultan of the Ottoman Empire, conquered Belgrade in 1521. Однако, Сулейман Великолепный, султан Османской империи, завоевал Белград в 1521 году. Posle Drugog srpskog ustanka, Beograd je oslobođen 1817. godine i postao je prestonica Kneževine Srbije. После|Второго|сербского|восстания|Белград|был|освобожден|года|и|стал|был|столицей|Княжества|Сербии |||Aufstand||||||||Hauptstadt|Fürstentum| |||opstand|||vrijheid|||||hoofdstad|van het Vorstendom| |||uprising|||liberated|||became||capital city|Principality| Nach dem Zweiten Serbischen Aufstand wurde Belgrad 1817 befreit und zur Hauptstadt des Fürstentums Serbien. After the Second Serbian Uprising, Belgrade was liberated in 1817 and became the capital of the Principality of Serbia. После Второго сербского восстания, Белград был освобожден в 1817 году и стал столицей Княжества Сербия. Prestonicu je iz Kragujevca u Beograd premestio knez Mihailo Obrenović. Столицу|(глагол-связка)|из|Крагуевца|в|Белград|переместил|князь|Михаил|Обренович ||||||versetzt hat||| to Belgrade|||Kragujevac|||moved||Prince Mihailo|Obrenović dynasty Prestonica|||Kragujevac|||verhuisde||Mihailo|Obrenović Die Hauptstadt wurde von Prinz Mihailo Obrenović von Kragujevac nach Belgrad verlegt. Prince Mihailo Obrenović moved the capital from Kragujevac to Belgrade. Столицу из Крагуеваца в Белград перенес князь Михаило Обренович. Ako ste nekad bili u Beogradu, to je onaj spomenik na Trgu Republike - čovek koji jaše konja. Если|вы|когда-либо|были|в|Белграде|это|есть|тот|памятник|на|площади|Республики|человек|который|ездит|на лошади |||||||||||||||reitet| if||once|||||||monument||on the Square||||rides|horse ||ooit|||||||||||||rijdt|paard If you've ever been to Belgrade, that's the monument on Trg Republike - a man riding a horse. Если вы когда-либо были в Белграде, это тот памятник на Площади Республики - человек, который едет на лошади. Po njemu je nazvana i najpoznatija ulica u Beogradu – Knez Mihailova ulica. По|нему|есть|названа|и|самая известная|улица|в|Белграде|Князь|Михаилова|улица |||named after||most famous|||||Mihailova| |||genoemd||de bekendste|||||Mihailova| The most famous street in Belgrade - Knez Mihailova Street - was named after him. В его честь названа и самая известная улица в Белграде – улица Князя Михаила. Kasnije je ovaj grad uglavnom ostao u granicama Srbije. Позже|был|этот|город|в основном|остался|в|границах|Сербии |||||remained||the borders of| |||||||de grenzen| Später blieb diese Stadt größtenteils innerhalb der Grenzen Serbiens. Later, this city mostly remained within the borders of Serbia. Позже этот город в основном остался в границах Сербии. Pretrpeo je mnoge ratove u svojoj istoriji, ali i bombardovanje od strane nacističke Nemačke 1941. godine i NATO bombardovanje 1999. godine. Перенёс|(глагол-связка)|многие|войны|в|своей|истории|но|и|бомбардировка|со стороны||нацистской|Германии|года|и|НАТО|бомбардировка|года erlitten|||||||||||||||||| heeft doorstaan|||oorlogen||zijn||||bombardement|||nazi||||NATO|| Suffered through many||many|wars||its|history|||bombing|||Nazi|Germany|||NATO bombing|bombing| It suffered many wars in its history, but also the bombing by Nazi Germany in 1941 and the NATO bombing in 1999. Он пережил множество войн в своей истории, а также бомбардировку со стороны нацистской Германии в 1941 году и бомбардировку НАТО в 1999 году. Dakle, Beograd je doživeo mnogo stvari, a zbog njegove duge istorije, Beograd se smatra jednim od najstarijih gradova u Evropi. Итак|Белград|есть|пережил|много|событий|и|из-за|его|долгой|истории|Белград|себя|считается|одним|из|самых старых|городов|в|Европе |||erlebt|||||||||||||||| So|||experienced||||because of|its||history|||is considered|one of||oldest|cities|| |||meegemaakt||||||||||wordt beschouwd|een||oudste||| So, Belgrade has experienced many things, and because of its long history, Belgrade is considered one of the oldest cities in Europe. Таким образом, Белград пережил много событий, и из-за своей долгой истории он считается одним из старейших городов Европы.

Ali dosta smo govorili o istoriji, šta nam Beograd može ponuditi danas? Но|достаточно|мы|говорили|о|истории|что|нам|Белград|может|предложить|сегодня ||||||||||anbieten| |enough|we have|talked|||||||offer| ||||||||||aanbieden| But we talked a lot about history, what can Belgrade offer us today? Но мы достаточно говорили об истории, что может предложить нам Белград сегодня? Danas beograd ima površinu malo veću od 3.000 kilometra kvadratih i populaciju od 1.659.440 stanovnika, prema statistici iz 2011. godine. Сегодня|Белград|имеет|площадь|немного|больше|чем|километров|квадратных|и|население|в|жителей|согласно|статистике|из|года |||Fläche||größer||||||||||| |Belgrade||area||larger||kilometers|square kilometers||population||inhabitants|according to|statistics|| |||oppervlakte||grotere||kilometer|vierkante||bevolking||inwoners||statistiek|| Today, Belgrade has an area slightly larger than 3,000 square kilometers and a population of 1,659,440 inhabitants, according to statistics from 2011. Сегодня площадь Белграда немного больше 3.000 квадратных километров, а население составляет 1.659.440 человек, согласно статистике 2011 года. Nalazi se na ušću reke Save u reku Dunav ispod planine Avala. Находится|(возвратная частица)|на|устье|реки|Сава|в|реку|Дунай|под|горой|Авала |||||||the river||below|mountain Avala|Avala Mountain bevindt|||de monding||||de rivier|||| It is located at the confluence of the Sava River and the Danube River under Mount Avala. Находится на устье реки Савы в реку Дунай под горой Авалой. Sastoji iz sedamnaest gradskih opština. Состоит|из|семнадцати|городских|округов ||||Gemeindebezirke ||seventeen|city|municipalities bestaat||zeventien|stads-|gemeente Es besteht aus siebzehn Stadtgemeinden. It consists of seventeen city municipalities. Состоит из семнадцати городских общин. Reka Sava deli Novi Beograd od ostatka grada. Река|Сава|делит|Новый|Белград|от|остальной|город ||divides|New|||rest of| ||scheidt||||de rest van| The Sava River separates New Belgrade from the rest of the city. Река Сава делит Новый Белград от остальной части города. Novi Beograd je počeo da ubrzano raste posle Drugog svetskog rata, za vreme pojave i jačanja komunizma, a za vreme Josipa Broza Tita, Novi Beograd je već stvarao lepu budućnost za sebe. Новый|Белград|есть|начал|(частица действия)|быстро|расти|после|Второй|мировой|войны|во время|время|появления|и|укрепления|коммунизма|а|во время|время|Иосипа|Броз|Тита|Новый|Белград|есть|уже|создавал|красивую|будущее|для|себя |||||schnell||||||||Auftreten||Stärkung||||||||||||schuf|||| |||began||rapidly|grows|||world|war|||emergence||strengthening|communism||||Josip Broz Tito|Tito|Tito|||||was creating|a beautiful|future|| |||begon||snel||||wereldoorlog|oorlog|||de opkomst||versterking|communisme||||Josip|Broza|Tito|||||stond|mooie||| Neu-Belgrad begann nach dem Zweiten Weltkrieg, während des Aufkommens und Erstarkens des Kommunismus, schnell zu wachsen, und während der Zeit von Josip Broz Tito schuf sich Neu-Belgrad bereits eine schöne Zukunft. New Belgrade began to grow rapidly after the Second World War, during the emergence and strengthening of communism, and during the time of Josip Broz Tito, New Belgrade was already creating a beautiful future for itself. Новый Белград начал быстро расти после Второй мировой войны, во время появления и укрепления коммунизма, а во время Иосипа Броза Тито, Новый Белград уже создавал красивое будущее для себя. Danas, ova opština je najveći privredni centar u Beogradu, ali i u Srbiji. Сегодня|эта|община|является|крупнейший|экономический|центр|в|Белграде|но|и|в|Сербии |||||wirtschaftlich||||||| ||||largest|economic|center|||||| ||gemeente|||economische||||||| Today, this municipality is the largest economic center in Belgrade, but also in Serbia. Сегодня эта община является крупнейшим экономическим центром в Белграде, а также в Сербии. Sa druge strane Save, nalazi se stari Beograd. С другой стороны|другой||Савы|находится|(частица возвратного глагола)|старый|Белград ||side||||| On the other side of the Sava is the old Belgrade. С другой стороны Савы находится старый Белград. U najužem delu, između dveju reka, nalaze se najstarije zgrade u Beogradu. В|самом узком|участке|между|двумя|реками|находятся|(частица возвратного глагола)|самые старые|здания|в|Белграде ||||zweier||||||| |narrowest|part|between|two||are located||oldest|buildings|| |nauwste|||twee||||oudste||| An der engsten Stelle, zwischen den beiden Flüssen, befinden sich die ältesten Gebäude Belgrads. In the narrowest part, between two rivers, there are the oldest buildings in Belgrade. В самом узком месте, между двумя реками, находятся самые старые здания в Белграде. Tu su osnivane najstarije škole, banke i udruženja. Здесь|были|основаны|самые старые|школы|банки|и|объединения ||gegründet wurden|||||Vereine ||opgericht|||banken||verenigingen ||were founded||schools|banks||associations The oldest schools, banks and associations were founded there. Здесь были основаны самые старые школы, банки и объединения. Naravno, tu je i Kalemegdan – najveći beogradski park, gde se nalazi i Beogradska tvrđava – to je ona tvrđava koja je verovatno postojala na tom mestu i za vreme Kelta. Конечно|там|есть|и|Калемегдан|самый большой|белградский|парк|где|(возвратная частица)|находится|и|Белградская|крепость|это|есть|она|крепость|которая|есть|вероятно|существовала|на|том|месте|и|во|время|кельтов |||||||||||||Festung||||||||||||||| |here|||Kalemegdan|the largest|Belgrade||||||Belgrade|fortress||||fortress|||probably|existed||that||||| |||||||||||||vesting||||||||bestond||||||| Of course, there is also Kalemegdan - Belgrade's largest park, where the Belgrade Fortress is also located - that is the fortress that probably existed in that place during the time of the Celts. Конечно, здесь также находится Калемегдан – самый большой белградский парк, где расположена и Белградская крепость – это та крепость, которая, вероятно, существовала на этом месте и во времена кельтов. Ovaj kompleks je jedno od najlepših stvari koje Beograd ima da ponudi. Этот|комплекс|есть|одно|из|самых красивых|вещей|которые|Белград|имеет|чтобы|предложить |complex||||the most beautiful||||||offer |complex||||||||||aanbieden This complex is one of the most beautiful things Belgrade has to offer. Этот комплекс является одной из самых красивых вещей, которые может предложить Белград. Svakog dana tu ima mnogo ljudi koji šetaju, sami ili sa decom, ima mnogo lepog i starog drveća i može biti veoma mirno. Каждый|день|здесь|есть|много|людей|которые|гуляют|одни|или|с|детьми|есть|много|красивого|и|старого|деревьев|и|может|быть|очень|спокойно |||||||walk|alone|||children|||beautiful|||trees||||very|quiet |||||||wandelen||||kinderen|||mooi|||bomen|||||rustig Every day there are many people walking there, alone or with children, there are many beautiful and old trees and it can be very peaceful. Каждый день здесь много людей, которые гуляют, одни или с детьми, много красивых и старых деревьев, и здесь может быть очень спокойно. Park je pun spomenika različitih pisaca i važnih ličnosti. Парк|есть|полон|памятников|различных|писателей|и|важных|личностей ||full of|of monuments||writers||important|personalities ||vol is||||||persoonlijkheden The park is full of monuments of different writers and important people. Парк полон памятников различных писателей и важных личностей. Zelene površine i šum lišća su savršen večernji odmor posle gradske buke. Зеленые|поверхности|и|шум|листвы|являются||вечерним|отдыхом|после|городской|шума Green|green spaces||rustling|of leaves||perfect|evening|rest||city|noise |oppervlakken||geruis|van bladeren||perfect|avond-||||drukte Grünflächen und Blätterrauschen sind die perfekte Abendpause nach dem Großstadtlärm. Green areas and the sound of leaves are the perfect evening rest after the city noise. Зеленые пространства и шум листвы — идеальный вечерний отдых после городского шума. Ako nastavite dublje kroz park, možete izaći na otvoreni deo koji služi kao osmatračnica – mesto na kome možete gledati široki, veliki pejzaž. Если|вы продолжите|глубже|через|парк|вы можете|выйти|на|открытый|участок|который|служит|как|смотровая площадка|место|на|котором|вы можете|смотреть|широкий|большой|пейзаж ||||||||offenen|||||Aussichtspunkt||||||||Landschaft |continue|deeper||||exit||open|||serves||viewing point|||||see|wide||landscape |verdergaan|dieper||||uitgaan||openlucht|||||uitkijkpost|||waar|||brede||landschap Wenn Sie tiefer durch den Park gehen, können Sie auf den offenen Bereich hinausgehen, der als Observatorium dient - ein Ort, an dem Sie eine weite, große Landschaft sehen können. If you continue deeper through the park, you can come out onto an open area that serves as an observation deck – a place where you can look out over the wide, grand landscape. Если вы продолжите углубляться в парк, вы можете выйти на открытую площадку, которая служит смотровой площадкой — местом, откуда можно смотреть на широкий, большой пейзаж. To je prelep pogled na Novi Beograd, Zemun, Savu, Dunav, ali i  na mostove koji spajaju dva dela Beograda. Это|есть|прекрасный|вид|на|Новый|Белград|Земун|Саву|Дунай|но|и|на|мосты|которые|соединяют|два|части|Белграда |||||||Zemun||||||Brücken||verbinden||| ||beautiful|view||||Zemun|Sava River|||||bridges||connect||| ||mooi|||||Zemun|de Sava|||||bruggen||verbinden||| It is a beautiful view of New Belgrade, Zemun, Sava, Danube, but also of the bridges that connect the two parts of Belgrade. Это прекрасный вид на Новый Белград, Земун, Саву, Дунай, а также на мосты, соединяющие две части Белграда. Put kroz park dalje vodi ka starim prelepim stepenicama, a kada siđete, možete ići pored zidova tvrđave. Дорога|через|парк|дальше|ведет|к|старым|красивым|ступенькам|а|когда|вы спуститесь|вы можете|идти|мимо|стен|крепости |||||||||||||||Mauern| the path|||||||beautiful|stairs||when|you descend||||walls of|of the fortress |||||||mooie|trappen|||afdaalt||||de muren| Die Straße durch den Park führt weiter zu den schönen alten Stufen, und wenn Sie hinuntergehen, können Sie an den Mauern der Festung entlang gehen. The path through the park further leads to a beautiful old staircase, and when you come down you can walk along the walls of the fortress. Путь через парк ведет к старым красивым ступеням, а когда вы спуститесь, можете пройти вдоль стен крепости. Tu blizu se nalazi ulaz u tvrđavu preko malog mosta, a kada prođete tunel, sa desne strane nalazi se ulaz za Rimski bunar, koji je dubok čak 51 metar! Здесь|близко|(возвратная частица)|находится|вход|в|крепость|через|маленький|мост|а|когда|вы пройдете|туннель|с|правой|стороны|находится|(возвратная частица)|вход|для|Римский|колодец|который|есть|глубокий|даже|метров ||||||Festung|||Brücke|||durchqueren|||||||Eingang|||Römischer Brunnen||||| ||||entrance||the fortress|over|small|bridge|||pass through|tunnel||the right||||||Roman|Roman well|||deep|as much as|meters ||||ingang||vesting||kleine||||u passe|tunnel||rechte||||||||||diep||meter In der Nähe befindet sich der Eingang zur Festung über eine kleine Brücke, und wenn Sie den Tunnel passieren, befindet sich rechts der Eingang zum Römerbrunnen, der bis zu 51 Meter tief ist! Near there is the entrance to the fortress over a small bridge, and when you pass the tunnel, on the right is the entrance to the Roman Well, which is as deep as 51 meters! Недалеко находится вход в крепость через маленький мост, а когда вы пройдете через туннель, справа будет вход в Римский колодец, который глубиной целых 51 метр! Međutim, iznad tunela, smeštena je jedna od najpoznatijih ikona Beograda – Pobednik. Однако|над|туннелем|расположена|есть|одна|из|самых известных|икон|Белграда|Победитель |||platziert||||||| ||the tunnel|is located||||the most famous|icons||The Victor |boven|tunnel|gevestigd|||||iconen||de Overwinnaar However, one of the most famous icons of Belgrade - Pobednik - is located above the tunnel. Однако над туннелем расположена одна из самых известных икон Белграда – Победитель. To je veliki, visoki spomenik koji je podignut 1928. godine. Это|есть|большой|высокий|памятник|который|был|возведён|году |||tall||||erected| |||||||opgericht| It is a large, tall monument that was erected in 1928. Это большой, высокий памятник, который был возведен в 1928 году. Njega čine bronzana muška figura sa sokolom u levoj ruci i spuštenim mačem u desnoj ruci. Его|делают|бронзовая|мужская|фигура|с|соколом|в|левой|руке|и|опущенным|мечом|в|правой|руке ||||||mit einem Falken||||||Schwert||| |"consists of"|bronze|male|figure||with a falcon||left|hand||lowered|sword||right|hand |is maken|bronzen|mannelijke|beeld||sikkel|||hand||verlaagd|zwaard||| It consists of a bronze male figure with a falcon in his left hand and a lowered sword in his right hand. Он состоит из бронзовой мужской фигуры с соколом в левой руке и опущенным мечом в правой руке. Ovaj spomenik je rad verovatno najpoznatijeg srpskog vajara – Ivana Meštrovića. Этот|памятник|есть|работа|вероятно|наиболее известного|сербского|скульптора|Ивана|Мештровича |||||||Bildhauer|| |||work||the most famous||sculptor||Meštrović |||werk|waarschijnlijk|de bekendste||beeldhouwer||Meštrović This monument is probably the work of the most famous Serbian sculptor - Ivan Meštrović. Этот памятник является работой, вероятно, самого известного сербского скульптора – Ивана Мештровича. Spomenik stoji na širokom, visokom delu trvđave, koji ima prelep pogled na ušće Save u Dunav. Памятник|стоит|на|широком|высоком|части|крепости|который|имеет|прекрасный|вид|на|устье|Савы|в|Дунай ||||||Festung||||||||| |||wide|high||the fortress||||||confluence||| |||brede|hoge||vesting||||||||| The monument stands on a wide, high part of the fortress, which has a beautiful view of the confluence of the Sava and the Danube. Памятник стоит на широком, высоком участке крепости, откуда открывается прекрасный вид на слияние Савы и Дуная. Iza spomenika nalazi se ostatak tvrđave sa visokim zidovima od crvene cigle. За|памятником|находится|(частица возвратного глагола)|остаток|крепости|с|высокими|стенами|из|красного|кирпича |||||||||||Ziegelsteinen behind||||remains||||walls||red|brick achter||||rest|vesting||hoge|muren||rode|baksteen Behind the monument is the rest of the fortress with high red brick walls. За памятником находится остаток крепости с высокими стенами из красного кирпича.

Posle šetnje kroz tvrđavu i kroz park, možete izaći na ulaz u najpoznatiju ulicu u Beogradu – Knez Mihailovu ulicu. После||через|крепость|и|через|парк|вы можете|выйти|на|вход|в|самую известную|улицу|в|Белграде|князя|Михаилову|улицу |walk||the fortress|||||||||the most famous|street||||Mihailo Street|street |||het fort|||||||||de bekendste|||||Mihailova| After walking through the fortress and through the park, you can go to the entrance to the most famous street in Belgrade - Knez Mihailova Street. После прогулки по крепости и парку вы можете выйти на вход в самую известную улицу в Белграде – улицу Князя Михаила. Ova ulica je duga i stara. Эта|улица|есть|длинная|и|старая |||long|| |||lang|| This street is long and old. Эта улица длинная и старая. Ovom ulicom možete ići samo peške, da biste mogli da uživate u prelepim starim zgradama i u društvu mnogih muzičara koji svakog dana ovde nastupaju. Эта|улицей|можете|идти|только|пешком|чтобы|вы|могли|чтобы|наслаждались|в|прекрасными|старыми|зданиями|и|в|обществе|многих|музыкантов|которые|каждого|дня|здесь|выступают |||||on foot|||||enjoy|||old|buildings|||the company of||musicians|||||perform |||||te voet||bent|||||||gebouwen|||het gezelschap||muzikanten||||| You can only walk along this street, so you can enjoy the beautiful old buildings and the company of the many musicians who perform here every day. По этой улице можно ходить только пешком, чтобы насладиться прекрасными старыми зданиями и обществом многих музыкантов, которые каждый день выступают здесь. Verovatno je na mestu ove ulice bio centar starog Singidunuma. Вероятно|есть|на|месте|этой|улицы|был|центр|старого|Сингидунума |||||||||Singidunum |||||||||Singidunum The center of old Singidunum was probably on the site of this street. Вероятно, на месте этой улицы был центр старого Сингидунума. Ako krenete od Kalemegdana ka Trgu Republike, na početku ulice nalazi se Biblioteka grada Beograda. Если|вы пойдете|от|Калемегдана|к|Площади|Республики|в|начале|улицы|находится|(частица возвратного глагола)|Библиотека|города|Белграда |you go|||||||||||Library of|| |gaat|||||||||||de bibliotheek|| If you go from Kalemegdan towards Trg Republike, at the beginning of the street is the Library of the City of Belgrade. Если вы пойдете от Калемегдана к Площади Республики, в начале улицы находится Библиотека города Белграда. To je stara zgrada koja je nekada bila hotel, a iza nje nalazi se novi šoping centar. Это|есть|старая|здание|которое|есть|когда-то|была|отель|а|за|ней|находится|(частица возвратного глагола)|новый|шопинг|центр |||building|||once|||||it||it||shopping| ||||||||hotel|||||||| It is an old building that used to be a hotel, and behind it is a new shopping center. Это старое здание, которое когда-то было отелем, а за ним находится новый торговый центр. Inače, Beograd ja jako poznat po svojoj upečatljivoj arhitekturi: to su mešavine od starih zgrada ukrašenim različitim reljefima i kipovima, do jednostavnih, betonskih zgrada nastalih za vreme komunizma, i najnovijih, savremenih zgrada od stakla i metalnih konstrukcija. Впрочем|Белград|я|очень|известен|своей|своей|впечатляющей|архитектуре|это|являются|смесью|из|старых|зданий|украшенными|различными|рельефами|и|скульптурами|до|простых|бетонных|зданий|построенных|во|время|коммунизма|и|новейших|современных|зданий|из|стекла|и|металлических|конструкций |||||||eindrucksvollen||||Mischungen||||geschmückt mit||Reliefs||Statuen||||||||||||||Glas.||| ||||known|||striking|architecture|||mixtures||old||decorated with|various|reliefs||statues||simple|concrete||built|||communism||latest|modern|||glass||metal|structures |||||||opvallende|architectuur|||mengsels||oude||versierd|verschillende|reliefs||beelden||eenvoudige|beton||ontstaan|||||de nieuwste|moderne|||stakla||metalen|constructie By the way, Belgrade is very famous for its impressive architecture: it is a mixture of old buildings decorated with various reliefs and statues, to simple, concrete buildings created during communism, and the latest, modern buildings made of glass and metal structures. Кстати, Белград очень известен своей выразительной архитектурой: это смеси старых зданий, украшенных различными рельефами и статуями, до простых бетонных зданий, построенных во время коммунизма, и самых современных стеклянных и металлических конструкций. Sve ovo, zajedno, može se naći u skoro svakoj ulici u centru Beograda. Все|это|вместе|может|(частица возвратного глагола)|найти|в|почти|каждой|улице|в|центре|Белграда ||||||||every|street||| ||||||||elke|||| All this, together, can be found in almost every street in the center of Belgrade. Все это, вместе взятое, можно найти почти на каждой улице в центре Белграда. Kada smo već kod starih, lepih zgrada, ako nastavite pravo Knez Mihailovom ulicom, doći ćete do jednog manjeg spomenika u obliku piramide, na kome je ispisana nadmorska visina, gravitaciono ubrzanje i geografska širina i dužina Когда|мы|уже|у|старых|красивых|зданий|если|продолжите|прямо|князь|Михаиловой|улицей|дойдете|вы|до|одного|меньшего|памятника|в|форме|пирамиды|на|котором|есть|написана|надморская|высота|гравитационное|ускорение|и|географическая|широта|и|долгота |||||||||||||||||||||||||eingraviert|Meereshöhe|||Beschleunigung||||| |||||beautiful|||continue|||||||||smaller|||the shape of|pyramid||which||inscribed|elevation|height|gravitational|acceleration||geographic|latitude||longitude |||||mooie|||gaan||||||||||||vorm|piramide||||is geschreven|zeespiegel|hoogte|gravitational|versnelling||geografische|de breedte|| Apropos alte, schöne Gebäude: Wenn Sie die Knez Mihailova Straße geradeaus weitergehen, kommen Sie zu einem kleineren Denkmal in Form einer Pyramide, auf der die Höhe, die Erdbeschleunigung sowie der Breiten- und Längengrad angegeben sind. Speaking of old, beautiful buildings, if you continue straight down Knez Mihailova Street, you will come to a smaller monument in the shape of a pyramid, on which the altitude, gravitational acceleration and latitude and longitude are written. Когда мы уже заговорили о старых, красивых зданиях, если вы продолжите прямо по улице Князя Михаила, вы дойдете до небольшого памятника в форме пирамиды, на котором написаны высота над уровнем моря, гравитационное ускорение и географическая широта и долгота. Ispred ove piramide, sa desne strane, nalazi se jedna prelepa, velika zgrada – to je zgrada Srpske akadamije nauke i umetnosti – najviša naučna i umetnička ustanova u Srbiji. Перед|этой|пирамидой|с|правой|стороны|находится|(частица возвратного глагола)|одно|прекрасное|большое|здание|это|есть|здание|Сербской|академии|наук|и|искусств|высшая|научная|и|художественная|учреждение|в|Сербии |||||||||||||||||||Kunst|höchste||||Einrichtung|| ||pyramid||right|||||beautiful|||||||Academy of Sciences|sciences||arts|highest|scientific||artistic|institution|| |||||||||mooie|||||||akademie|wetenschappen||kunsten|de hoogste|wetenschappelijke||artistieke|instelling|| In front of this pyramid, on the right, there is a beautiful, large building - it is the building of the Serbian Academy of Science and Art - the highest scientific and artistic institution in Serbia. Перед этой пирамидой, справа, находится одно прекрасное, большое здание – это здание Сербской академии наук и искусств – высшее научное и художественное учреждение в Сербии. Ona je ukrašena velikim prozorima sa vitražom, velikim staklenim vratima, balkonima i različitim reljefima na fasadi. Она|есть|украшена|большими|окнами|с|витражом|большими|стеклянными|дверями|балконами|и|различными|рельефами|на|фасаде ||||||Buntglasfenstern||gläsernen||||||| ||decorated with||windows||stained glass||glass|glass doors|balconies|||||the facade ||versierd||ramen||glas-in-lood||glazen|deuren|balkons|||||de gevel It is decorated with large windows with stained glass, large glass doors, balconies and various reliefs on the facade. Оно украшено большими окнами с витражами, большими стеклянными дверями, балконами и различными рельефами на фасаде. Građena je u francuskom stilu. Построена|есть|в|французском|стиле Erbaut|||| gebouwd|||Franse|stijl built|||French|style It was built in the French style. Построено в французском стиле. Često baš ispred ove zgrade sviraju različiti muzičari i nastupaju umetnici. Часто|прямо|перед|этого|здания|играют|разные|музыканты|и|выступают|артисты |right|||building|play|various|musicians|||artists |||||||muzikanten|||kunstenaars Different musicians and artists often play right in front of this building. Часто прямо перед этим зданием играют разные музыканты и выступают артисты. Dok šetate, možete slušati klasičnu muziku uz zvuke violina i violončela, ili savremenu, pop muziku uz zvuke električne gitare. Пока|гуляете|вы можете|слушать|классическую|музыку|под|звуки|скрипки|и|виолончели|или|современную|поп|музыку|под|звуки|электрической|гитары ||||||||||||zeitgenössische|||||| |walking|||classical|music||sounds of|violin||cello||contemporary pop|pop|||the sounds of|electric guitar|electric guitar terwijl|||||||geluiden|viool||cello||moderne|||||| While walking, you can listen to classical music with the sounds of violins and cellos, or contemporary, pop music with the sounds of electric guitars. Во время прогулки вы можете слушать классическую музыку под звуки скрипки и виолончели, или современную поп-музыку под звуки электрогитары. Knez Mihailova ulica je prepuna različitim prodavnicama i buticima, sve do njenog kraja, koji izlazi na Trg Republike. Князь|Михаилова|улица|есть|полна|различными|магазинами|и|бутиками|все|до|её|конца|который|выходит|на|Площадь|Республики ||||||||Boutiquen||||||||| |Mihailova|||full of||||boutiques||||end||leads out||| ||||volledig gevuld||winkels||boetieks||||||||| Knez Mihailova Street is full of different shops and boutiques, all the way to its end, which leads to Trg Republike. Улица Кнез Михаилова полна различных магазинов и бутиков, вплоть до её конца, который выходит на Площадь Республики. Inače, ispod ove ulice, na severnoj strani, nalazi se Studentski trg. Впрочем|под|этой|улицей|на|северной|стороне|находится|себя|Студенческий|площадь ||||||||||Studentenplatz Otherwise|below||||northern||||Student's| overigens|||||noordelijke||||Studenten| By the way, under this street, on the north side, is Studentski trg. Кстати, под этой улицей, на северной стороне, находится Студенческая площадь. Ovaj trg je dobio ovakvo ime jer se oko njega nalazi niz fakultetskih ustanova Univerziteta u Beogradu. Этот|площадь|есть|получил|такое|имя|потому что|(возв)|вокруг|него|находятся|ряд|факультетских|учреждений|Университета|в|Белграде ||||this kind of|||||||a series of|university||of the University|| ||||dit soort|||||||reeks|faculteits||van de Universiteit|| Dieser Platz erhielt seinen Namen, weil er von Fakultäten der Universität Belgrad umgeben ist. This square got its name because there are a number of faculty buildings of the University of Belgrade around it. Эта площадь получила такое имя, потому что вокруг неё расположено множество факультетских учреждений Университета в Белграде. Tu su Filološki fakultet, Filozofski fakultet, Geografski fakultet, Bilološki fakultet, Matematički, Fizički, Hemijski i td. Здесь|есть|Филологический|факультет|Философский||Географический||Биологический||Математический|Физический|Химический|и|и тд ||Philologische|||Fakultät|||||||Chemische Fakultät|| ||Filologisch||Filosofisch||Geografisch||Biologisch||Wiskundig||Chemisch||enzovo ||Philological||Philosophy Faculty||Geography Faculty|faculty|Biological Faculty||Mathematics Faculty|Physical|Chemical Faculty||etc There are the Faculty of Philology, Faculty of Philosophy, Faculty of Geography, Faculty of Biology, Mathematics, Physics, Chemistry, etc. Здесь находятся Филологический факультет, Философский факультет, Географический факультет, Биологический факультет, Математический, Физический, Химический и т.д. Odavde do Trga Republike može se stići za 5 minuta peške. Отсюда|до|Площади|Республики|можно|(частица возвратного глагола)|добраться|за|минут|пешком Von hier||||||||| vanaf hier||||||bereiken||| From here||||||reach||| From here, Republic Square can be reached in 5 minutes on foot. Отсюда до Площади Республики можно дойти за 5 минут пешком. Pošto smo u centru, tu se nalazi sve što je potrebno studentu: pekare gde se može kupiti doručak, kafići gde se može popiti kafa sa kolegama za vreme pauze, Studentski park, gde se može predahnuti i odmoriti u tišini posle teških (dosadnih) predavanja. Поскольку|мы|в|центре|здесь|(возв)|находится|все|что|есть|необходимо|студенту|пекарни|где|(возв)|можно|купить|завтрак|кафе|где|(возв)|можно|выпить|кофе|с|коллегами|во|время|перерыва|Студенческий|парк|где|(возв)|можно|отдохнуть|и|расслабиться|в|тишине|после|тяжелых|(скучных)|лекций ||||||||||||Bäckereien||||||||||||||||||||||verschnaufen||||||||Vorlesungen ||||||||||necessary|student|bakeries||||||||||have a coffee||with|colleagues|||||||||take a break||rest||in silence||difficult|boring|lectures |||||||||||de student|bakkerijen||||kopen||||||drinken|||collega's|||pauze||||||uitrusten||uitrusten||de stilte||zware|saai|les Since we are in the center, there is everything a student needs: bakeries where you can buy breakfast, cafes where you can drink coffee with colleagues during the break, Student Park, where you can take a break and rest in silence after hard (boring) lectures. Поскольку мы в центре, здесь есть все, что нужно студенту: пекарни, где можно купить завтрак, кафе, где можно выпить кофе с коллегами во время перерыва, Студенческий парк, где можно отдохнуть и расслабиться в тишине после тяжелых (скучных) лекций. Kao što smo rekli, biblioteka je takođe blizu, a čitaonice – prostorije za učenje – nalaze se na svakom fakultetu. Как|что|мы|сказали|библиотека|есть|также|близко|а|читальные залы|помещения|для|учебы|находятся|(частица возвратного глагола)|на|каждом|факультете |||||||||Lesesäle|Räume||||||| |||||||||studieruimtes|ruimtes||||||| |||||||||reading rooms|rooms||learning||||every| As we said, the library is also close by, and reading rooms - study rooms - are located in each faculty. Как мы уже сказали, библиотека также близко, а читальные залы – учебные помещения – находятся на каждом факультете. Recimo da hoćemo da prošetamo do Trga Republike posle predavanja – šta možemo videti tamo? Скажем|что|мы хотим|чтобы|прогуляться|до|площади|Республики|после|занятия|что|мы можем|увидеть|там let's say||we want||we walk||||||||| laten we||we willen||wandelen||||||||| Let's say we want to walk to Republic Square after the lecture - what can we see there? Скажем, что мы хотим прогуляться до Площади Республики после лекций – что мы можем там увидеть? Pre svega, verovatno najveću pažnju ovde privlači spomenik. Прежде|всего|вероятно|наибольшее|внимание|здесь|привлекает|памятник |||größte|||zieht an| |||de grootste|aandacht||trekt| |||the most|attention||attracts| First of all, the monument probably attracts the most attention here. Прежде всего, вероятно, наибольшее внимание здесь привлекает памятник. Beograđani, najčešće mladi, kažu: „Hajde da se nađemo kod konja.“ što je možda i ne tako dobar izraz, jer na tom konju nalazi se osoba koja je svakako bitnija od samog konja – knez Mihailo Obrenović. белградцы|чаще всего|молодые|говорят|Давай|(частица)|(возвратная частица)|встретимся|у|коня|что|есть|возможно|и|не|так|хороший|выражение|потому что|на|этом|коне|находится|(возвратная частица)|человек|который|есть|безусловно|важнее|чем|самого|коня|князь|Михаил|Обренович |||||||||||||||||Ausdruck|||||||||||wichtiger als|||||| Belgraders|most often|young|say||||meet||the horse||||||||expression||||the horse||||||certainly|more important||the horse itself|||| de Belgrado's|meest||||||||||||||||uitdrukking||||het paard|||||||belangrijker|||||| Belgraders, mostly young people, say: "Let's meet at the horse," which is perhaps not such a good expression, because on that horse is a person who is certainly more important than the horse itself - Prince Mihailo Obrenović. Белградцы, чаще всего молодежь, говорят: «Давай встретимся у коня.» что, возможно, не так уж и хорошо, потому что на этом коне находится человек, который, безусловно, важнее самого коня – князь Михаило Обренович. Ovaj trg okružen je starim i veoma važnim zgradama. Этот|площадь|окружен|есть|старыми|и|очень|важными|зданиями ||surrounded by|||||important|buildings ||omgeven|||||| This square is surrounded by old and very important buildings. Эта площадь окружена старыми и очень важными зданиями. Iza spomenika nalazi se Narodni muzej – jako lepa zgrada od crvene cigle. За|памятником||местоимение|Народный|музей|очень|красивая|здание|из|красного|кирпича ||||National|||||||brick |||||||||||baksteen Behind the monument is the National Museum - a very beautiful red brick building. За памятником находится Народный музей – очень красивое здание из красного кирпича. Sa leve strane muzeja, preko puta ulice, nalazi se Narodno pozorište, najstarije pozorište u Beogradu, izgrađeno 1869. godine. Слева|левой|стороны|музея|через|улицу||находится|(частица возвратного глагола)|Народное|театр|старейший|театр|в|Белграде|построено|году |left||the museum|||||||theater|the oldest|theater|||built in| |||museum||||||||||||gebouwd| On the left side of the museum, across the street, is the National Theater, the oldest theater in Belgrade, built in 1869. С левой стороны музея, через улицу, находится Народный театр, старейший театр в Белграде, построенный в 1869 году. U blizini su Palata Albanija (prvi oblakoder u Beogradu) i Dom vojske. В|близости|находятся|Дворец|Албания|(первый|небоскреб|в|Белграде|и|Дом|армии ||||||Wolkenkratzer|||||des Militärs |||Palace|Albania||skyscraper||||Home|of the army |de nabijheid||paleis|||wolkenkrabber||||huis|van het leger Nearby are the Palace of Albania (the first skyscraper in Belgrade) and the Army House. Вблизи находятся Палата Албания (первый небоскреб в Белграде) и Дом армии. Trg je menjao svoj izgled mnogo puta, jedno vreme je tu bio veliki parking, a pre toga, mnogo pre toga, na mestu današnjeg muzeja, nalazila se kafana „Dardaneli“ koja je bila jako važna za srpsku kulturu i umetnički svet. Площадь|был|менял|свой|вид|много|раз|одно|время|был|здесь|был|большой|паркинг|а|до|того|много|до|того|на|месте|сегодняшнего|музея|находилась|себя|кафе|Дарднели|которое|было|была|очень|важна|для|сербскую|культуру|и|художественный|мир |||||||||||||||||||||||||||Dardanellen-Kneipe||||||||||| ||changed|||||||||||parking lot|||before that||||||today's||was located||tavern|Dardanelles|||||important||Serbian|culture||artistic|world ||veranderde|||||||||||parkeerplaats|||||||||vandaag||bevond|||Dardaneli|||||belangrijk|||||kunst-|de wereld The square changed its appearance many times, at one time there was a large parking lot there, and before that, long before that, on the site of today's museum, there was the "Dardanelli" tavern, which was very important for Serbian culture and the artistic world. Площадь меняла свой облик много раз, некоторое время здесь была большая парковка, а до этого, много раньше, на месте сегодняшнего музея находилась кафе «Дарданеллы», которое было очень важно для сербской культуры и художественного мира.

Pored Narodnog muzeja nalazi se jedna jako važna ulica – Francuska ulica. Рядом|Народного|музея|находится|(частица возвратного глагола)|одна|очень|важная|улица|Французская|улица |National||||||important||France| |van het Volkse||||||||| Next to the National Museum there is a very important street - Francuska Street. Рядом с Народным музеем находится одна очень важная улица – Французская улица. Ona vodi ka delu Beograda koji se zove Dorćol. Она|ведет|в|часть|Белграда|который|себя|называется|Дорчол ||||||||Dorcol ||||||||Dorćol It leads to the part of Belgrade called Dorćol. Она ведет к части Белграда, которая называется Дорчол. Dorćol je takođe stari deo Beograda, ali ono što je upečatljivo za njega je ta posebna atmosfera koja se oseća kada se prolazi dorćolskim ulicama. Дорчол|есть|также|старый|район|Белграда|но|то|что|есть|примечательное|для|него|есть|та|особая|атмосфера|которая|(возвратная частица)|ощущается|когда|(возвратная частица)|проходит|Дорчольскими|улицами ||||||||||auffällig|||||||||||||Dorćol-| Dorćol||||||||||striking|||||special||||||||Dorćol's|streets ||||||||||opvallend||||die|bijzondere|||||||verloopt|Dorćol| Dorćol is also an old part of Belgrade, but what is striking about it is that special atmosphere that you feel when you walk through the streets of Dorćol. Дорчол также является старой частью Белграда, но то, что выделяет его, это особая атмосфера, которая ощущается, когда проходишь по улицам Дорчола. Te ulice su male, tihe, u hladu raznog dorćolskog drveća koji šumi na vetru. Эти|улицы|есть|маленькие|тихие|в|тени|разного|дорчольского|дерева|которое|шумит|на|ветру |||small|quiet||the shade|of various|of Dorćol|trees||rustles||the wind ||||stilte||de schaduw|van verschillend|Dorćolse|||ruist||de wind Those streets are small, quiet, in the shade of various Dorćol trees rustling in the wind. Эти улицы маленькие, тихие, в тени разнообразных деревьев Дорчола, которые шумят на ветру. Svako ko dođe u Beograd može osetiti tu magiju. Каждый|кто|придет|в|Белград|может|почувствовать|ту|магию ||||||feel||magic ||||||voelen||magie Anyone who comes to Belgrade can feel that magic. Каждый, кто приезжает в Белград, может почувствовать эту магию. Sve ove ulice su isprepletane, umršene i povezane u neku vrstu mreže. Все|эти|улицы|есть|переплетены|запутаны|и|связаны|в|некую|разновидность|сеть ||||verflochten|verworren||verbunden|||| ||||isprepletane|verweven||verbonden|||soort|netwerk ||||intertwined|tangled||connected|||type|net All these streets are intertwined, tangled and connected in a kind of network. Все эти улицы переплетены, запутаны и соединены в некую сеть. Pravo je zadovoljstvo šetati Dorćolom. Право|есть|удовольствие|гулять|по Дорćолу it is||pleasure|to walk|Dorćol het recht||het plezier||doorčol It is a real pleasure to walk through Dorćola. Настоящее удовольствие гулять по Дорчолу. Doduše, može biti i malo naporno vraćati se nazad, ka trgu, jer se Dorćol nalazi na nizbrdici (ili uzbrdici). Хотя|может|быть|и|немного|утомительно|возвращаться|возвратная частица|назад|к|площади|потому что|возвратная частица|Дорчол|находится|на|спуске|(или|подъеме ||||||zurückzukehren||||||||||Abhang||Bergaufweg However|||||tiring|returning||back||||||||downhill||uphill wel||||||terugkeren||terug||||||||helling||op de heuvel Admittedly, it can be a little tiring to go back to the square, because Dorćol is located on a downhill (or uphill) slope. Хотя, может быть, немного утомительно возвращаться назад к площади, потому что Дорчол находится на спуске (или на подъеме). Na dorćolu ima mnogo starih zgrada i kuća koje nisu mnogo visoke. На|Дорчоле|есть|много|старых|зданий|и|домов|которые|не|очень|высокие |in Dorćol||||||houses||||tall |op Dorćol||||||huizen||||hoog Dorćol has many old buildings and houses that are not very tall. На Дорчоле много старых зданий и домов, которые не очень высокие. Jedan razlog za ovo je taj što Turci nisu voleli da žive u kućama koje imaju više spratova, pa su takve kuće i rušili. Один|причина|для|это|есть|тот|что|Турки|не|любили|чтобы|жили|в|домах|которые|имеют|больше|этажей|и|были|такие|дома|и|разрушали |||||||||||||||||Stockwerke||||||abgerissen |||||||the Turks|not|liked||||houses||||floors|||such|houses||they demolished |||||||||||||huizen||||verdiepingen|||zo'n|||sloopten One reason for this is that the Turks did not like to live in houses with multiple floors, so they demolished such houses. Одна из причин этого заключается в том, что турки не любили жить в домах с несколькими этажами, поэтому такие дома и разрушали. Nakon odlaska Turaka, nastavlja se zidanje kuća u balkanskom stilu. После|ухода|Турок|продолжается|(возвратная частица)|строительство|домов|в|балканском|стиле |||||Mauerbau|||| after|the departure|the Turks|continues||building|||| |vertrek|de Turken|verder||bouw|||| After the departure of the Turks, the building of houses in the Balkan style continues. После ухода турок продолжается строительство домов в балканском стиле. Ovaj deo Beograda je najstariji deo, to bi bilo gradsko jezgro starog grada koji se ovde postojao. Этот|район|Белграда|есть|самый старый|район|это|бы|было|городской|центр|старого|города|который|здесь|здесь|существовал ||||||||||Stadtzentrum|||||| ||||oldest|||||urban|core||||||existed ||||oudste|||||stedelijk|kern||||||bestond This part of Belgrade is the oldest part, it would be the city core of the old city that existed here. Эта часть Белграда является самой старой, это было городское ядро старого города, который здесь существовал. Reč __dorćol__  je iz turskog  jezika i znači „raskrsnica četiri puta“. Слово|дорчол|есть|из|турецкого|языка|и|означает|перекресток|четыре|дороги ||||Turkish||||intersection||roads ||||Turks||||kruispunt|vier| The word dorcol is from the Turkish language and means "crossroads of four roads". Слово Дорчол происходит из турецкого языка и означает «перекресток четырех дорог». Na Dorćolu se nalazi i najstarija zgrada u Beogradu iz 1727. godine, koja (istina) može biti i u boljem stanju od sadašnjeg. На|Дорћолу|(глагольная частица)|находится|и|самая старая|здание|в|Белграде|из|года|которая|(правда)|может|быть|и|в|лучшем|состоянии|чем|нынешнего |||||the oldest|||||||the truth|||||better|condition||the present one |||||oudste|||||||de waarheid|||||betere|staat||huidige On Dorćol there is also the oldest building in Belgrade from 1727, which (truthfully) may be in better condition than the current one. На Дорћоле находится и самое старое здание в Белграде, построенное в 1727 году, которое (правда) может быть и в лучшем состоянии, чем сейчас. Ovde se nalazi i Beogradski zoološki vrt, ispod Kalemegdana, a u blizini je i Čukur česma, veoma važan spomenik za srpsku istoriju. Здесь|(глагольная частица)|находится|и|Белградский|зоологический|сад|под|Калемегданом|а|в|окрестностях|есть|и|Чукур|фонтан|очень|важный|памятник|для|сербскую|историю ||||||||||||||Čukur-Brunnen|Brunnen|||||| |||||zoo|garden||||||||Čukur|fountain||||||history ||||||||||||||Čukur|fontein|||||| The Belgrade Zoo is located here, below Kalemegdan, and nearby is the Čukur fountain, a very important monument for Serbian history. Здесь также находится Белградский зоопарк, под Калемегданом, а рядом находится и Чукур-чесма, очень важный памятник для сербской истории. Ako ste se umorili od šetnje, možete svratiti do obale Dunava, koja nije tako daleko. Если|вы|себя|устали|от|прогулки|вы можете|зайти|к|берегу|Дуная|который|не|так|далеко |||||||vorbeischauen||Ufer||||| |||tired||walking||stop by||the bank|the Danube|||| |||moe||||langsgaan|||de Donau|||| If you are tired of walking, you can stop by the Danube bank, which is not so far away. Если вы устали от прогулки, вы можете заглянуть к берегу Дуная, который не так далеко. Dunav je druga najveća reka u Evropi koja protiče kroz deset zemalja. Дунай|является|вторая|крупнейшая|река|в|Европе|которая|протекает|через|десять|стран ||the second|largest|river||||flows through|||countries |||grootste|||||||| The Danube is the second largest river in Europe that flows through ten countries. Дунай — вторая по величине река в Европе, протекающая через десять стран. Večernje popodne je savršeno vreme za šetanje ili odmor pored reke. Вечернее|после́днее|есть|идеальное|время|для|прогулки|или|отдых|у|реки Abend-|||||||||| avond-|middag||perfecte|||wandelen|||| evening|afternoon|||||walking||rest|by| Evening afternoon is the perfect time to take a walk or relax by the river. De avondmiddag is perfect voor een wandeling of om aan de rivier te ontspannen. Вечернее время — идеальное время для прогулки или отдыха у реки. Na obali Dunava ima mnogo labudova, mnogi ljudi ih hrane mrvicama. На|берегу|Дуная|есть|много|лебедей|многие|люди|их|кормят|крошками |||||Schwäne|||||mit Krümeln |the bank||||swans|||||crumbs |||||zwanen|||||brokjes There are many swans on the banks of the Danube, many people feed them crumbs. Aan de oever van de Donau zijn er veel zwanen, veel mensen voeden ze met kruimels. На берегу Дуная много лебедей, многие люди кормят их крошками. Tu može biti veoma tiho i prijatno za odmor, pogotovo leti, kada uz reku duva prohladan vetar posle vrelog, sunčanog i napornog dana. Здесь|может|быть|очень|тихо|и|приятно|для|отдыха|особенно|летом|когда|вдоль|реки|дует|прохладный|ветер|после|жаркого|солнечного|и|утомительного|дня ||||||||||||||||||heißen|||| here|||||||||especially|in the summer||||blows|cool|wind||hot|sunny||exhausting| ||||stil|||||vooral|||||waait|koel|wind||heet|zonnige||vermoeiend| It can be very quiet and peaceful to rest there, especially in summer, when a cool wind blows along the river after a hot, sunny and tiring day. Het kan daar heel stil en prettig zijn om te ontspannen, vooral in de zomer, wanneer er een koele bries langs de rivier waait na een hete, zonnige en vermoeiende dag. Здесь может быть очень тихо и приятно для отдыха, особенно летом, когда вдоль реки дует прохладный ветер после жаркого, солнечного и утомительного дня. Baš zbog toga, ovde obično bude mnogo ljudi: porodice u šetnji sa decom, studenti sa flašom piva i muzikom, parovi koji zagrljeni sede u zalasku sunca, s pogledom na ribarski brodić što prolazi velikim, tihim Dunavom. Именно|из-за|этого|здесь|обычно|бывает|много|людей|семьи|на|прогулке|с|детьми|студенты|с|бутылкой|пива|и|музыкой|пары|которые|обнявшись|сидят|на|закате|солнца|с|взглядом|на|рыбацкий|лодка|который|проходит|большим|тихим|Дунайом |||||||||||||||||||||umarmt|||||||||Fischerboot||||| ||||||||families||walking||children|||a bottle of|beer||music|couples||hugging|sit||the sunset|sunset||a view of||fishing|fishing boat||||quiet|the Danube ||||||||||wandeling|||||fles||||paren||in de armen gesloten|zitten||de zonsondergang|zonsondergang||met uitzicht||vissers|bootje||||tihim|de Donau Because of this, there are usually many people here: families walking with children, students with a bottle of beer and music, couples sitting in each other's arms in the sunset, with a view of a fishing boat passing by the great, silent Danube. Именно поэтому здесь обычно бывает много людей: семьи, гуляющие с детьми, студенты с бутылкой пива и музыкой, пары, обнявшись, сидят на закате, глядя на рыбацкую лодку, которая проходит по большому, тихому Дунаю.

Ovo bi bio kraj treće epizode Serbian Language Podcast-a. Это|был||конец|третьей|эпизоды|Сербский|Язык|| ||||of the third||||| |||einde|||||| This would be the end of the third episode of the Serbian Language Podcast. Это был конец третьего эпизода подкаста на сербском языке. Nastavićemo sa pričama o Beogradu u nekoj od sledećih epizoda. Мы продолжим|с|рассказами|о|Белграде|в|какой-то|из|следующих|эпизодов Wir werden fortfahren||||||||| we zullen doorgaan||verhalen||||||volgende| We will continue||stories||||one of||next|episodes We will continue with stories about Belgrade in one of the next episodes. Мы продолжим рассказывать о Белграде в одном из следующих эпизодов. Nadam se da ste uživali i da ste ponovo poželeli da posetite ovaj grad. Надеюсь|себя|что|вы|наслаждались|и|что|вы|снова|захотели|что|посетите|этот|город I hope||||enjoyed||||again|wanted||visit|| |||||||||gewenst|||| I hope you enjoyed it and wanted to visit this city again. Надеюсь, вам понравилось, и вы снова захотели посетить этот город. Vidimo se i čujemo se u sledećoj epizodi uskoro, pozdrav! Увидимся|друг с другом|и|услышим|друг друга|в|следующей|серии|скоро|привет |||we hear|||next|episode|soon|greetings ||||||volgende|aflevering|| See you and hear from you in the next episode soon, greetings! Увидимся и услышимся в следующем эпизоде скоро, до свидания!

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.89 ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=147 err=0.00%) translation(all=122 err=0.00%) cwt(all=1798 err=1.39%)