×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Serbian Language Content, Plans for podcasting in 2020 and My Daily Routine - Dnevna rutina

Plans for podcasting in 2020 and My Daily Routine - Dnevna rutina

Hoćemo da idemo da čitamo sad knjigu, pa ćemo posle jesti?

Sipaj mu u tanjir i možete ići gore.

Jel meso?

Mama, jel meso?

Ko si ti? Kako se zoveš?

Znam da je tu Sara

Znam da je tu Ivon, nadam se,

Imamo još jedan minut pre nego što zvanično krenemo

Biće tu još ljudi

Volela bih da mi napišete neki komentar, jedan komentar molim

Napišite nešto: odakle zovete

Kako se zovete i odakle gledate

Danas je Srpska nova godina

Srpska nova godina

Ali danas je običan radni dan u Srbiji.

Srpska nova godina nije neradan dan

Sutra je takođe radni dan.

Svi radimo, nije neradan dan.

1. januar i 2. januar su neradni dani u Srbiji takođe 7. januar, kada je naš Božić,

i 8. januar, dan posle Božića,

su neradni dani

tada ne radimo

Ali danas, na Srpsku novu godinu

(ovo je u stvari doček Srpske nove godine)

i sutra, kada je Srpska nova godina, to su radni dani.

Danas je takođe poslednji dan raspusta

Raspust, to su praznici u školi,

kada škola ne radi.

Znači, danas je prvi radni dan posle raspusta.

U Srbiji su deca bila na raspustu

od...

u Vojvodini od katoličkog Božića

do danas.

Kao što možda znate, možda ne znate,

ja imam sina,

koji se zove Viktor.

On ima 3 godine i nekoliko meseci

i ide u vrtić.

I danas smo imali jedan relativno normalan dan.

Zato što vrtić nije radio

Viktorov vrtić nije radio

od 1. januara

znači, 31. decembar je bio poslednji radni dan

pa sve do danas.

Imali smo 13 dana raspusta.

Vrtić - to je kao škola za malu decu

Vrtić je bio na raspustu, i Viktor je bio na raspustu.

Naravno, ja nisam bila na raspustu

ja sam imala svoje časove, svoj posao

morala sam da radim, morala sam da kuvam

imala sam sve normalne obaveze

samo što još nisam imala vrtić

moj sin je bio tu sve vreme.

I tako, kada su praznici,

naša rutina je poremećena

poremeti se rutina

remeti rutinu to što ne radi vrtić.

Sada ću vam ispričati kakva je naša normalna rutina,

kada je sve kako treba.

Kada je sve normalno,

naša normalna svakodnevna rutina

jeste da se budimo

oko 7 sati ujutru.

Budimo se ujutru u 7.

Onda pijemo kafu

doručkujemo

i moj muž vozi mog sina u vrtić.

Moj muž, Bojan, vozi

mog sina Viktora u vrtić.

A ja...

kuvam drugu kafu

kuvam još jednu kafu, drugu kafu

i sedam za računar da radim.

Odmah počinjem da radim.

I tako, kada se moj muž vrati,

mi radimo, sve vreme

do 1 sat, pošto je...

do pola jedan, zapravo,

pošto u 1 sat

Viktorov vrtić se završava.

Dakle, odlazimo po Viktora u vrtić.

Odlazimo u vrtić po Viktora.

Znači, idemo tamo

da uzmemo Viktora iz vrtića.

To često radim ja.

Zašto?

Zašto ne idem ujutru?

Zašto ja ujutru ne vozim Viktora u vrtić?

Zato što je hladno

i ja ne želim da ja palim auto

i da ja grejem auto, i da meni bude hladno.

Zato što to može da radi

moj muž.

Ja se izvlačim.

Kažemo: izvlačiti se, ja se izvlačim

zato što mogu da prepustim to

da radi moj muž.

E onda, pošto ja ne...

nisam ja odvezla Viktora ujutru u vrtić,

onda po podne ja idem po njega u vrtić.

Idem da ga uzmem.

Onda mi zajedno ručamo.

Često se šetamo,

odemo zajedno do grada

da se prošetamo.

Ili odemo do parka

da se prošetamo.

Ako je lepo vreme nekad

vozimo bicikl.

Nekad biciklom idem

po Viktora u vrtić.

Sada je zima, sada naravno ne.

Nema bicikla, samo...

ovaj... autom. Došla je moja mačka.

Ovo je moja mačka, koja se zove Berna

i koju sam zaboravila da spomenem

Nisam rekla o njoj u našoj dnevnoj rutini

da ujutru se prvo (...) nahrani Berna,

prvo pustimo Bernu.

Pošto ona spava u predsoblju sada.

Pustimo je u kuću i nahranimo je, pa onda sve ostalo.

Znači, prvo mačka, pa dete, pa mi.

Dobro, i naša normalna rutina

je da Viktor posle ručka

spava. On spava po podne.

Još uvek je mali, ima samo 3 godine,

i posle ručka on spava.

I tada mi isto možemo da radimo.

Ja popodne, skoro...

svakog dana po podne takođe imam časove

Viktor se igra sa tatom

dok ja držim časove.

Ili Viktor sa tatom ide u šetnju

ili ide u igraonicu

ili ide u kupovinu

dok ja držim časove.

Uveče nam je ustaljena rutina

nešto što stalno radimo

to je da peremo zube

čitamo knjigu

i spavamo

Imali smo problema sa pranjem zuba, zn...

Ako imate dece, znate kako je teško

naterati dete,

privoleti dete da pere zube.

Zaista, jako teško.

Ali smo uspeli,

i obavezno, svako veče

Viktor pere zube

i nakon toga bira...

On sam bira, odlučuje

koju knjigu, od onih koje imamo,

želi da čita.

Onda čitamo tu knjigu,

i kada pročitamo knjigu

gasimo svetlo, ugasimo svetlo, i spavamo.

Ja obično zaspim zajedno sa Viktorom.

Najčešće je tako.

Najčešće zaspimo zajedno.

Onda se ja probudim i ustanem

i onda još nešto, ako treba,

uradim u kući,

ili moj muž i ja gledamo film, pričamo

ili čitamo neku knjigu za odrasle.

To je novo.

Ja jako dugo nisam mogla da čitam knjigu.

Nisam imala vremena,

čitala sam sa Viktorom dečje knjige,

a od skoro odvajam vreme

i mogu da čitam i knjige za sebe.

I počela sam da čitam mitologiju ponovo.

to...

Oduvek sam volela,

uvek sam volela da čitam mitologiju

I sada sam završila ovu knjigu:

Nil Gajman, to je "Nordijska mitologija" A danas...

danas je stigla knjiga,

Evo, sad ću vam pokazati, pošiljka je stigla.

Ja sam kupila dve knjige

koje su došle ovako zapakovane

iz knjižare

i dobila sam...

stigla je knjiga "Slovenska mitologija".

Tako, to je sledeća knjiga koju ću čitati.

To je stiglo za mene,

i za Viktora je stigao...

ha, ovo je "Svemir"... ni... Za Viktora su...

"Svemir" je stara knjiga,

to je ranije stiglo,

a danas je stigla ovakva knjiga

isto "Mali istraživači", edicija "Mali istraživači",

ali o dinosaurusima.

Međutim, Viktor sada čita tu knjigu

tako da vam je ne mogu pokazati

jer on upravo sada čita tu knjigu.

I to je naša normalna rutina.

Ali, kada su praznici,

kada ne radi vrtić,

onda imamo zbrku.

Sve je zbrkano, konfuzija je.

Zbrka nastane u našoj dnevnoj rutini.

I tada,

ujutru, teško je raditi.

Ne može se raditi kada imate

malo dete u kući, malo dete koje traži

da se sa njim čita, da se sa njim radi.

Traži pažnju, ili samo ga čujete

da ono stalno nešto priča i stalno je tu,

tako da se ne možete fokusirati.

Zato su za mene praznici

jako teški

jer za vreme praznika, za vreme raspusta,

kada ne radi vrtić,

ja imam sve obaveze, sve zadatke

koje sam i ranije imala:

moram da radim ono što radim

i kada nisu praznici,

a osim toga još i

nema niko drugi da brine o mom detetu,

pa moram ja i to da radim.

Danas smo se konačno vratili u normalu.

Danas je konačno

bio

prvi radni dan posle praznika

i...

danas, kako je izgledao dan?

Probudili smo se ujutru,

moj sin i ja se obično zajedno budimo,

ili se on prvo probudi

pa onda mene probudi.

Ustanemo,

postavimo doručak

iznesemo,

stavim na sto šta želi da jede,

ugrejem mu mleko,

dobro je da deca piju toplo mleko,

zato ugrejem mleko,

i stavim nešto,

ili

skuvam kačamak.

Kačamak ili palenta, to je neki tipičan doručak

koji moj sin jako voli.

Palenta ili kačamak.

Tako, danas sam... smo se probudili

on je počeo da doručkuje

ja sam skuvala kafu, njemu sam ugrejala mleko,

on je popio mleko.

Onda smo malo čitali.

Onda smo učili matematiku.

Viktor uči da napiše broj 1.

broj 2 i broj 3

to je njegov zadatak.

Ovih dana to vežba

vežba da rukom piše crte:

jedna kosa, jedna uspravna

I, pokazaću vam, imamo hrapave brojeve.

Samo malo...

Ovde su mi hrapavi brojevi.

Hrapavi brojevi, koje smo isto napravili od palente.

Stavi se lepak na broj

i zalepi se palenta ili kačamak.

I to su hrapavi brojevi,

tako da dete može da oseti broj.

Fizički, da oseti kakav je broj.

Imamo broj 1 i broj 2

i broj 3 nam je od šećera.

Ovde je šećer.

Broj 3 je od šećera.

Samo malo, da proverim je l' ovde sve u redu. Jeste, sve je u redu, OK.

Znači, Viktor je danas učio brojeve,

učio je da piše 1, 2 i 3,

i onda ga je moj muž odveo u vrtić

- odvezao. Kad kažemo odveo,

onda se pretpostavlja da su hodali.

Ali, pošto su išli autom, pošto je vozio auto, muž je vozio auto, i zato kažem:

on je odvezao Viktora u vrtić.

Onda smo mi radili,

Ja sam planirala

šta ću raditi

ove godine i ovog meseca,

kako ću organizovati svoje dane,

kako ću organizovati podučavanje srpskog jezika,

i pripremala časove,

pregledala domaće zadatke.

Onda sam otišla po Viktora

u vrtić.

Otišla sam po njega

da ga uzmem iz vrtića.

Otišla sam po njega u vrtić.

Pokupila sam ga iz vrtića.

Pokupila sam Viktora iz vrtića

i onda smo otišli u grad.

Otišli smo do grada

u biblioteku.

Parkirala sam auto u centru

zato što sam znala da

neću se dugo zadržati,

da nećemo dugo ostati u gradu.

Onda sam parkirala u centru,

parkirala sam u crvenoj zoni,

zato što je jako hladno napolju

i nisam želela da parkiram daleko od biblioteke.

Zato sam parkirala u crvenoj zoni

blizu biblioteke.

Otišli smo u biblioteku,

a usput do biblioteke smo trčali.

Trčali smo, trkali smo se do biblioteke.

Trkali smo se: ko će brže trčati,

ja ili Viktor.

I utrčali smo u biblioteku,

ušli smo u biblioteku,

i vratili smo knjige,

ali smo jako kasnili.

Zato što su bili praznici

i zato što je naša rutina bila poremećena,

jako smo kasnili.

Kasno smo vratili knjige iz biblio... u biblioteku.

Dugo su bile kod nas

i zato smo se izvinili

bibliotekarki.

Rekli smo bibliotekarki:

"Izvinite što kasnimo."

"Izvinite što kasnimo sa vraćanjem knjiga."

Onda smo pozajmili nove knjige.

Viktor u dečjoj biblioteci, u biblioteci za decu,

može da pozajmi 5 knjiga.

To se čini jako puno,

ali pošto su to dečje knjige,

to nije mnogo.

5 knjiga za 2 nedelje

Ima pravo 2 nedelje da zadrži knjige.

Posle 2 nedelje mora da ih vrati.

5 malih dečjih knjiga za 2 nedelje

uopšte nije mnogo.

Viktor je želeo knjige o gusarima.

Želeo je da sazna ko su to gusari,

ili ko su pirati.

I mi smo našli 2 knjige o gusarima

(gusari su pirati)

i jednu knjigu

"Petra Pana" za srpsku decu

ali na engleskom. I pozajmili smo i "Petra Pana".

"Petar Pan"

"Petar Pan" - to je knjiga koju svi sigurno znate

ima i crtani.

Viktor je čitao tu knjigu,

imamo je i čitali smo je,

a sada smo pozajmili

"Petra Pana" na engleskom jeziku.

Zato što u "Petru Panu" takođe postoje gusari.

Kapetan Kuka je gusar.

Kapetan Kuka i njegovi mornari su gusari.

Nadam se da ste razumeli ko je Petar Pan.

Jeste.

OK.

Vratili smo se kući onda

iz biblioteke

i Viktor je zaspao u autu

to je jako tipično da on posle šetnje

zaspi u autu.

Kada sam dovezla auto, kada smo došli,

ušla sam, uvezla sam auto

u dvorište, uparkirala sam auto,

i morala sam da iznesem Viktora iz auta.

Morala sam da ga uzmem

i da ga iznesem iz auta

i da ga unesem u kuću.

Unela sam ga u kuću.

Moj muž ga je uzeo

i odneo u krevet.

da nastavi da spava

Znači, ja sam iznela Viktora iz auta,

unela sam ga u kuću.

Muž ga je uzeo

i odneo u krevet.

OK.

Pročitala sam šta piše Dona *

da je njen tata bio Srbin

da joj nedostaje srpski jezik

speling bi pomogao

Aha, Danica... Donica?

Danica, verovatno. Danica, sa A,

ja bih očekivala.

Danica je srpsko ime, Danica.

OK.

Dobro.

I, današnji dan još traje.

Nije se još završio.

Sada kad završim sa ovom pričom sa vama

Danas ću...

Danas kad završim ovu priču sa vama

postaviću sto za ručak.

I sešćemo svi zajedno za sto da ručamo,

a posle toga, ja onda moram da držim čas,

imam čas, moram da održim čas.

Za to vreme, Viktor će se igrati sa svojim tatom,

a posle toga, uveče,

nastavljamo našu redovnu dnevnu rutinu.

Još sam htela da vam kažem na kraju

možda ste primetili, možda niste primetili

(zavisi na kom ste nivou

u srpskom jeziku)

Kada govorimo o normalnoj rutini,

o nečemu što radimo svakog dana

iznova i iznova

onda možemo da koristimo

bilo perfektivne, bilo imperfektivne glagole.

Ako ne znate šta su perfektivni, šta su imperfektivni glagoli,

ostaviću link ispod ovog videa,

to sam objasnila,

pa ćete saznati.

Možete da koristite, dakle,

imperfektivne glagole za nešto što se ponavlja,

što je rutina, što radimo svakog dana.

Ali isto tako

koristimo normalno perfektivne glagole

Ako koristimo perfektivne glagole

onda je naša priča dinamična.

To što govorimo je vrlo...

zvuči aktivno i dinamično.

Radnje se smenjuju,

glagoli se smenjuju jedan za drugim.

Mi svako jutro ustanemo -

- to je perfektivni glagoli

Ustanemo u 7 sati, ja skuvam kafu,

dam Viktoru doručak, popijemo kafu,

Bojan odveze Viktora u vrtić.

To su sve perfektivni glagoli

i moja priča je dinamična.

To je jako tipično za naraciju

(kada pričamo o tome šta se događa)

da koristimo perfektivne glagole

kada bi neko očekivao imperfektivne.

Kada pričamo o tome

šta smo danas radili,

opet mogu da koristim

bilo perfektivne, bilo imperfektivne glagole.

Ja sam koristila imperfektivne glagole.

Da? "Išli smo u biblioteku."

Ili perfektivne:

"Dobila sam knjige. Stigle su knjige."

"Poštar je doneo knjige."

Ili: išla sam / otišla sam po Viktora

"uzela sam Viktora iz vrtića"

"pokupila sam ga, odvela sam ga u biblioteku"

Znači, jako tipično, za dnevnu rutinu,

za svakodnevno šta se nešto događa

za svakodnevne događaje

kada opisujemo, u stvari,

narativno opisujemo događaje,

koristimo perfektivne glagole.

Naročito ćemo koristiti perfektivne glagole

ako kažemo "svaki dan", "uvek",

znači neki prilog

neki adverb, neki prilog,

koji pokazuje da je to frekventna aktivnost

nešto što se stalno ponavlja

stalno se događa

ponovo, ponovo, ponovo.

Puno puta, redovno.

OK.

Dobro

to je za danas otprilike to.

Opisala sam vam naš dan

u mojoj porodici, otprilike, i svoj dan,

kako izgleda naša rutina. A sada...

Kakva je vaša rutina?

Opišite svoju rutinu. To je odlična vežba.

Kakva je vaša rutina...

svakodnevna? Šta vi radite svaki dan?

U koliko sati se budite?

Da li prvo pijete kafu,

ili prvo doručkujete?

U koliko sati idete na posao?

Kada se vraćate s posla?

Gde ručate?

Šta ručate? U koliko sati ručate?

S kim ručate?

Šta radite uveče? Šta radite posle?

Šta radite pred spavanje?

U koliko sati idete na spavanje?

Koliko sati spavate obično?

Tako, puno mogućih pitanja, puno mogućih ideja

da se opiše

svakodnevna rutina svakog od nas.

Onda, dodatna vežba:

Šta ste radili danas?

Šta ste radili nekog dana

kada ste imali zbrku, kada je bio zbrkan dan,

kada je vaša rutina bila zbrkana?

To je sjajna vežba

da opišete... i da napišete.

Možete da napišete ovde u komentarima,

na Fejsbuk grupi,

u komentarima ispod videa, recimo, i tako.

Ja ću svakome dati fidbek,

ili povratnu informaciju

o tome

ako treba ispraviti neke greške

koje su baš kritične, i tako...

Još jednom hvala

i još jednom, ja sam Magdalena sa sajta Serbian Courses

i hvala vam što me pratite, hvala vam što ste tu

posetite www.serbiancourses.com

Ako još uvek oklevate

Hvala puno!

Vidimo se ponovo u novoj godini.

Srećna vam Nova godina!

Srećna svima Srpska nova godina!

Ćao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Plans for podcasting in 2020 and My Daily Routine - Dnevna rutina ||подкастинг||||Ежедневная|Рутина|| ||podcasting||||daily|Routine|Daily|daily routine Pläne für Podcasting im Jahr 2020 und My Daily Routine – Dnevna rutina Plans for podcasting in 2020 and My Daily Routine - Dnevna rutina Planes de podcasting en 2020 y Mi Rutina Diaria - Dnevna rutina Piani per il podcasting nel 2020 e My Daily Routine - Dnevna rutina Планы подкастов на 2020 год и Мой распорядок дня - Дневна рутина 2020'de podcast yayınlama planları ve Günlük Rutinim - Dnevna rutina

Hoćemo da idemo da čitamo sad knjigu, pa ćemo posle jesti? ||||lesen|||||| we want||||||||||eat Wollen wir jetzt das Buch lesen und danach essen? Shall we go read a book now, and we'll eat later?

Sipaj mu u tanjir i možete ići gore. |||Teller|||| pour|||plate||||up Gieß ihm auf den Teller und ihr könnt nach oben gehen. Pour into his plate and you can go upstairs.

Jel meso? is it| Ist es Fleisch? Is it meat?

Mama, jel meso? Mom, is it meat?

Ko si ti? Kako se zoveš? Wer|||||heißt |||||you are called Who are you? What is your name?

Znam da je tu Sara ||||Sara I know Sara is there

Znam da je tu Ivon, nadam se, ||||Ivon|| ||||Ivon|| I know Yvonne is here, I hope,

Imamo još jedan minut pre nego što zvanično krenemo |||Minute||||| |||minute|||||we start We have one more minute before we officially go

Biće tu još ljudi There will be more people

Volela bih da mi napišete neki komentar, jedan komentar molim ||||you write||comment|||please I'd like you to write me a comment, one comment please

Napišite nešto: odakle zovete |||you are calling Write something: where you are calling from

Kako se zovete i odakle gledate What's your name and where you're watching from

Danas je Srpska nova godina Today is Serbian New Year

Srpska nova godina Serbian New Year

Ali danas je običan radni dan u Srbiji. |||ordinary|||| But today is an ordinary working day in Serbia.

Srpska nova godina nije neradan dan Serbian||||non-working| The Serbian New Year is not a non-working day

Sutra je takođe radni dan. Tomorrow is also a business day.

Svi radimo, nije neradan dan. We all work, it's not a non-working day.

1\. januar i 2. januar su neradni dani u Srbiji January||January||non-working||| January 1 and January 2 are non-working days in Serbia takođe 7. januar, kada je naš Božić, also January 7, when it's our Christmas,

i 8. januar, dan posle Božića, ||||Christmas and January 8, the day after Christmas,

su neradni dani are non-working days

tada ne radimo then we don't work

Ali danas, na Srpsku novu godinu But today, on Serbian New Year

(ovo je u stvari doček Srpske nove godine) ||||встреча||| ||||the celebration||| (this is actually the New Year's Eve celebration)

i sutra, kada je Srpska nova godina, and tomorrow, when it's the Serbian New Year, to su radni dani. these are working days.

Danas je takođe poslednji dan raspusta |||last||vacation Today is also the last day of the school holidays

Raspust, to su praznici u školi, vacation|||holidays|| "Raspust" are school holidays,

kada škola ne radi. when school is not working.

Znači, danas je prvi radni dan posle raspusta. So today is the first working day after the break.

U Srbiji su deca bila na raspustu ||||||vacation In Serbia, the children were on holidays

od... from...

u Vojvodini od katoličkog Božića |in Vojvodina||Catholic| in Vojvodina since Catholic Christmas

do danas. till today.

Kao što možda znate, možda ne znate, As you may know, you may not know,

ja imam sina, i have a son,

koji se zove Viktor. his name is Viktor.

On ima 3 godine i nekoliko meseci He is 3 years and a few months old

i ide u vrtić. |||kindergarten and goes to kindergarten.

I danas smo imali jedan relativno normalan dan. |||||relatively|normal| We had a relatively normal day today.

Zato što vrtić nije radio Because kindergarten didn't work

Viktorov vrtić nije radio Viktor's||| Victor's nursery didn't work

od 1. januara |January from January 1st

znači, 31. decembar je bio poslednji radni dan |December||||| so, December 31 was the last working day

pa sve do danas. until today.

Imali smo 13 dana raspusta. We had 13 days of holidays.

Vrtić - to je kao škola za malu decu ||||||small| Kindergarten - it's like a school for young children

Vrtić je bio na raspustu, i Viktor je bio na raspustu. Kindergarten was on holiday, and Viktor was on holiday.

Naravno, ja nisam bila na raspustu Of course, I wasn't on vacation

ja sam imala svoje časove, svoj posao I had my classes, my job

morala sam da radim, morala sam da kuvam I had to work, I had to cook

imala sam sve normalne obaveze i had all the normal obligations

samo što još nisam imala vrtić only I didn't have a nursery on top of that

moj sin je bio tu sve vreme. my son was there the whole time.

I tako, kada su praznici, ||||holidays And so, when it's holidays,

naša rutina je poremećena |||нарушена |||disrupted our routine is disrupted

poremeti se rutina нарушить|| to disturb||routine the routine is disrupted

remeti rutinu to što ne radi vrtić. нарушает|||||| it disrupts|routine||||| the routine is disrupted by the fact that kindergarten is closed.

Sada ću vam ispričati kakva je naša normalna rutina, |||tell||||| Now I'll tell you what our normal routine is,

kada je sve kako treba. when everything is right.

Kada je sve normalno, When everything is normal,

naša normalna svakodnevna rutina ||daily| our normal daily routine

jeste da se budimo |||we wake up is to wake up

oko 7 sati ujutru. at about 7 o'clock in the morning.

Budimo se ujutru u 7. We wake up at 7 in the morning.

Onda pijemo kafu Then we drink coffee

doručkujemo we deliver we have breakfast

i moj muž vozi mog sina u vrtić. and my husband drives my son to kindergarten.

Moj muž, Bojan, vozi ||Bojan| My husband, Bojan, drives

mog sina Viktora u vrtić. ||Victor|| my son Victor in kindergarten.

A ja... And I...

kuvam drugu kafu I make another coffee

kuvam još jednu kafu, drugu kafu I make one more coffee, another coffee

i sedam za računar da radim. |||computer|| and sit at my computer to work.

Odmah počinjem da radim. |I start|| I start working right away.

I tako, kada se moj muž vrati, And so, when my husband returns,

mi radimo, sve vreme we work, all the time

do 1 sat, pošto je... until 1 o'clock, because it's...

do pola jedan, zapravo, until half past one, in fact,

pošto u 1 sat since at 1 p.m.

Viktorov vrtić se završava. |||ends Victor's nursery is coming to an end.

Dakle, odlazimo po Viktora u vrtić. So|we are going|||| So, we go to get Victor in kindergarten.

Odlazimo u vrtić po Viktora. We go to the nursery to get Victor.

Znači, idemo tamo So, we go there

da uzmemo Viktora iz vrtića. |take|||kindergarten to take Victor out of kindergarten.

To često radim ja. That's what I often do.

Zašto? Why?

Zašto ne idem ujutru? Why don't I go in the morning?

Zašto ja ujutru ne vozim Viktora u vrtić? Why don't I drive Victor to the nursery in the morning?

Zato što je hladno Because it's cold

i ja ne želim da ja palim auto ||||||завожу| ||||||start the car| and I don't want me to start the car

i da ja grejem auto, i da meni bude hladno. |||heat|||||| and to warm up the car and to be cold myself.

Zato što to može da radi Because that can be done

moj muž. by my husband.

Ja se izvlačim. ||выкручиваюсь ||I am escaping I'm getting away.

Kažemo: izvlačiti se, ja se izvlačim |to pull out|||| We say: pull out, I pull myself out (I'm getting away)

zato što mogu da prepustim to ||||передам| ||||I can leave| because I can hand that over

da radi moj muž. to my husband.

E onda, pošto ja ne... E|||| Well, since I don't ...

nisam ja odvezla Viktora ujutru u vrtić, ||drove|||| I didn't take Victor to the nursery in the morning,

onda po podne ja idem po njega u vrtić. then in the afternoon I go to the nursery.

Idem da ga uzmem. to get him.

Onda mi zajedno ručamo. |||lunch Then we have lunch together.

Često se šetamo, We often walk,

odemo zajedno do grada we go downtown together

da se prošetamo. ||take a walk to take a walk.

Ili odemo do parka |||the park Or we go to the park

da se prošetamo. to take a walk.

Ako je lepo vreme nekad ||||sometime If the weather is nice, sometimes

vozimo bicikl. we ride| we ride a bike.

Nekad biciklom idem sometimes|by bike| Sometimes I go by bike

po Viktora u vrtić. to get Victor in kindergarten.

Sada je zima, sada naravno ne. ||winter||| It's winter now, now of course not.

Nema bicikla, samo... |bicycle| No bike, just ...

ovaj... autom. |car er... by car. Došla je moja mačka. |||cat My cat came.

Ovo je moja mačka, koja se zove Berna |||||||Берна |||||||Berna This is my cat, her name is Berna

i koju sam zaboravila da spomenem |||||mention and I forgot to mention her

Nisam rekla o njoj u našoj dnevnoj rutini ||||||daily|routine I didn't say anything about her in our daily routine

da ujutru se prvo (...) nahrani Berna, ||||feed| that in the morning first (...) Berna is fed,

prvo pustimo Bernu. |we let|to Bern first we let Berna in.

Pošto ona spava u predsoblju sada. ||||hallway| As she sleeps in the foyer now.

Pustimo je u kuću i nahranimo je, pa onda sve ostalo. |||||we feed|||||the rest We let her in the house and feed her, and then we do everything else.

Znači, prvo mačka, pa dete, pa mi. So first the cat, then the kid, then us.

Dobro, i naša normalna rutina Okay, so our normal routine

je da Viktor posle ručka ||||lunch is that Victor sleeps after lunch

spava. On spava po podne. He sleeps in the afternoon.

Još uvek je mali, ima samo 3 godine, He is still small, only 3 years old,

i posle ručka on spava. and after lunch he sleeps.

I tada mi isto možemo da radimo. And then we can also work.

Ja popodne, skoro... I|| I in the afternoon, almost ...

svakog dana po podne takođe imam časove I also have classes every afternoon

Viktor se igra sa tatom Victor plays with his dad

dok ja držim časove. ||I teach| while I have classes.

Ili Viktor sa tatom ide u šetnju Or Victor goes with his dad for a walk

ili ide u igraonicu |||playroom or he goes to a playroom

ili ide u kupovinu or goes shopping

dok ja držim časove. while I have classes.

Uveče nam je ustaljena rutina |||установленная| |||established| In the evening, it's a routine

nešto što stalno radimo something we do all the time

to je da peremo zube |||we brush| it's to brush our teeth

čitamo knjigu read a book

i spavamo |we sleep and we sleep

Imali smo problema sa pranjem zuba, zn... ||||||знаешь (1) ||||washing||you know We had trouble brushing our teeth, we ...

Ako imate dece, znate kako je teško If you have children, you know how difficult it is

naterati dete, to make| to force a child,

privoleti dete da pere zube. get the child|||| to make the child brush their teeth.

Zaista, jako teško. Really, really hard.

Ali smo uspeli, ||успели ||succeeded But we made it,

i obavezno, svako veče |||evening and obligatory, every night

Viktor pere zube Victor brushes his teeth

i nakon toga bira... |||chooses and then chooses ...

On sam bira, odlučuje He chooses himself, he decides

koju knjigu, od onih koje imamo, which book, from the ones we have,

želi da čita. he wants to read.

Onda čitamo tu knjigu, |read|| Then we read that book,

i kada pročitamo knjigu ||we read| and when we read the book

gasimo svetlo, ugasimo svetlo, i spavamo. we turn off||we turn off||| we turn off the light, turn off the light, and sleep.

Ja obično zaspim zajedno sa Viktorom. |||||Viktor I usually fall asleep with Victor.

Najčešće je tako. Most often it's like that.

Najčešće zaspimo zajedno. |fall asleep| Most often we fall asleep together.

Onda se ja probudim i ustanem |||wake up||get up Then I wake up and get up

i onda još nešto, ako treba, and then I do other things, if necessary,

uradim u kući, I do it in the house,

ili moj muž i ja gledamo film, pričamo or my husband and I watch a movie, we talk

ili čitamo neku knjigu za odrasle. or we read a book for adults.

To je novo. This is new.

Ja jako dugo nisam mogla da čitam knjigu. I||||||| I haven't been able to read the book for a very long time.

Nisam imala vremena, I did not have time,

čitala sam sa Viktorom dečje knjige, I was reading with Victor children's books,

a od skoro odvajam vreme |||отделяю| |||I set aside| and since recently I'm taking my time

i mogu da čitam i knjige za sebe. and I can read books for myself.

I počela sam da čitam mitologiju ponovo. |||||mythology| And I started reading mythology again.

to... that...

Oduvek sam volela, always|| I always loved,

uvek sam volela da čitam mitologiju i always loved reading mythology

I sada sam završila ovu knjigu: And now I've finished this book:

Nil Gajman, to je "Nordijska mitologija" Нил(1)|Гайман|||| Nil|Gaiman|||Norse|mythology Neil Gaiman, it's "Nordic Mythology" A danas... And today ...

danas je stigla knjiga, a book arrived today,

Evo, sad ću vam pokazati, pošiljka je stigla. |||||the shipment|| Here, I'll show you now, the shipment has arrived.

Ja sam kupila dve knjige I bought two books

koje su došle ovako zapakovane ||arrived||packed that came packaged like this

iz knjižare |from the bookstore from the bookstore

i dobila sam... and I got ...

stigla je knjiga "Slovenska mitologija". |||Slavic| the book "Slavic Mythology" has arrived.

Tako, to je sledeća knjiga koju ću čitati. |||next||||read So, that's the next book I'm going to read.

To je stiglo za mene, ||it has arrived|| That came for me,

i za Viktora je stigao... ||||arrived and for Victor arrived ...

ha, ovo je "Svemir"... ni... Za Viktora su... is|||Universe|||| ha, this is "Universe" ... not... For Victor there are ...

"Svemir" je stara knjiga, "The Universe" is an old book,

to je ranije stiglo, that has arrived earlier,

a danas je stigla ovakva knjiga ||||this kind of| and today a book like this has arrived

isto "Mali istraživači", edicija "Mali istraživači", ||маленькие исследователи||| ||little researchers|edition|| also "Little Researchers", the "Little Researchers" edition,

ali o dinosaurusima. ||dinosaurs but about dinosaurs.

Međutim, Viktor sada čita tu knjigu However, Victor is now reading that book

tako da vam je ne mogu pokazati so I can't show it to you

jer on upravo sada čita tu knjigu. because he is reading that book right now.

I to je naša normalna rutina. And that's our normal routine.

Ali, kada su praznici, But when it's holidays,

kada ne radi vrtić, when kindergarten doesn't work,

onda imamo zbrku. ||путаница ||a mess then we have a mess.

Sve je zbrkano, konfuzija je. ||всё перепутано|| ||mixed up|confusion| It's all messed up, it's confusion.

Zbrka nastane u našoj dnevnoj rutini. путаница||||| confusion|arises|||| Confusion arises in our daily routine.

I tada, And then,

ujutru, teško je raditi. in the morning, it's hard to work.

Ne može se raditi kada imate You can't work when you have

malo dete u kući, malo dete koje traži a little kid in the house, a little kid asking

da se sa njim čita, da se sa njim radi. you to read with him, to do something with him.

Traži pažnju, ili samo ga čujete |||||you hear Asks for attention, or you just hear him

da ono stalno nešto priča i stalno je tu, that he's constantly talking something and is always there,

tako da se ne možete fokusirati. |||||focus so you can't focus.

Zato su za mene praznici That's why holidays are for me

jako teški very difficult

jer za vreme praznika, za vreme raspusta, because during the holidays, during the school holidays,

kada ne radi vrtić, when kindergarten doesn't work,

ja imam sve obaveze, sve zadatke I have all the responsibilities, all the tasks

koje sam i ranije imala: which I had before:

moram da radim ono što radim I have to do what I do

i kada nisu praznici, when it's not holidays,

a osim toga još i and in addition

nema niko drugi da brine o mom detetu, there is no one else to take care of my child,

pa moram ja i to da radim. so i have to do it too.

Danas smo se konačno vratili u normalu. ||||returned||normal Today we are finally back to normal.

Danas je konačno ||finally Today was finally

bio

prvi radni dan posle praznika the first business day after the holidays

i... and ...

danas, kako je izgledao dan? today, what did the day look like?

Probudili smo se ujutru, we woke up||| We woke up in the morning,

moj sin i ja se obično zajedno budimo, my son and i usually wake up together,

ili se on prvo probudi ||||wakes up or he wakes up first

pa onda mene probudi. then he wakes me up.

Ustanemo, We get up,

postavimo doručak we set| set the table for breakfast

iznesemo, выносим we take out we bring out,

stavim na sto šta želi da jede, I put|||||| I put on the table what he wants to eat,

ugrejem mu mleko, I heat||milk I warm up his milk,

dobro je da deca piju toplo mleko, it's good for the kids to drink warm milk,

zato ugrejem mleko, so I heat the milk,

i stavim nešto, and I put something,

ili or

skuvam kačamak. |cornmeal porridge I cook polenta.

Kačamak ili palenta, to je neki tipičan doručak кача́мак||||||| ||polenta||||typical| Kachamak or polenta, it's a typical breakfast

koji moj sin jako voli. which my son loves very much.

Palenta ili kačamak. Polenta or kachamak.

Tako, danas sam... smo se probudili So, today I ... we woke up

on je počeo da doručkuje ||||breakfasts he started having breakfast

ja sam skuvala kafu, njemu sam ugrejala mleko, ||made||to him||heated| I made coffee, I heated milk for him,

on je popio mleko. ||drank| he drank the milk.

Onda smo malo čitali. |||read Then we read a little.

Onda smo učili matematiku. ||learned| Then we learned math.

Viktor uči da napiše broj 1. |||write| Victor's learning to write No. 1.

broj 2 i broj 3 number 2 and number 3

to je njegov zadatak. that is his task.

Ovih dana to vežba |||exercise These days, he's practicing that

vežba da rukom piše crte: ||||линии ||by hand||lines He's practicing to write lines:

jedna kosa, jedna uspravna |||прямая |hair||upright one slash, one upright

I, pokazaću vam, imamo hrapave brojeve. ||||шероховатые| |I will show|||rough|numbers And, I'll show you, we have rough numbers.

Samo malo... Just a second...

Ovde su mi hrapavi brojevi. |||rough|numbers Here are my rough numbers.

Hrapavi brojevi, koje smo isto napravili od palente. |||||made||polenta Rough numbers, which we also made of polenta.

Stavi se lepak na broj ||клей|| ||glue|| Put the glue on the number

i zalepi se palenta ili kačamak. |sticks|||| and paste polenta or kachamak.

I to su hrapavi brojevi, And these are rugged numbers,

tako da dete može da oseti broj. |||||feel| so the child can feel the number.

Fizički, da oseti kakav je broj. Physically, to feel what the number's like.

Imamo broj 1 i broj 2 We have number 1 and number 2

i broj 3 nam je od šećera. |||||sugar and number 3 is from sugar.

Ovde je šećer. ||sugar Here it's sugar.

Broj 3 je od šećera. Number 3 is made from sugar.

Samo malo, da proverim je l' ovde sve u redu. Jeste, sve je u redu, OK. |||||if|||||||||| Wait a minute, let me check if everything is all right here. Yeah, it's okay, OK.

Znači, Viktor je danas učio brojeve, So Victor was learning numbers today,

učio je da piše 1, 2 i 3, he practiced to write 1, 2 and 3,

i onda ga je moj muž odveo u vrtić ||||||took|| and then my husband took him to kindergarten

- odvezao. отвёз(1) drove - drove him. Kad kažemo odveo, When we say took,

onda se pretpostavlja da su hodali. ||предполагается||| ||it is assumed||| then they are assumed to have walked.

Ali, pošto su išli autom, pošto je vozio auto, |||||||driving| But since they were going by car, since he was driving the car, muž je vozio auto, i zato kažem: the husband drove the car, and that's why i say:

on je odvezao Viktora u vrtić. he drove Victor to the nursery.

Onda smo mi radili, Then we worked,

Ja sam planirala ||I planned I was planning

šta ću raditi what am i going to do

ove godine i ovog meseca, this year and this month,

kako ću organizovati svoje dane, ||organize|| how will I organize my days,

kako ću organizovati podučavanje srpskog jezika, |||обучение|| |||teaching|| how will i organize teaching of serbian language,

i pripremala časove, |she was preparing| and I was preparing classes,

pregledala domaće zadatke. she reviewed|| checked homework.

Onda sam otišla po Viktora Then I went to get Victor

u vrtić. to kindergarten.

Otišla sam po njega I went for him

da ga uzmem iz vrtića. to take it from kindergarten.

Otišla sam po njega u vrtić. I went to get him to kindergarten.

Pokupila sam ga iz vrtića. I picked up|||| I picked it up from kindergarten.

Pokupila sam Viktora iz vrtića I picked up Victor from kindergarten

i onda smo otišli u grad. and then we went to town.

Otišli smo do grada We went to town

u biblioteku. |to the library to the library.

Parkirala sam auto u centru I parked|||| I parked the car downtown

zato što sam znala da because I knew yes

neću se dugo zadržati, |||stay I won't stay long,

da nećemo dugo ostati u gradu. that we won't stay in town for long.

Onda sam parkirala u centru, Then I parked downtown,

parkirala sam u crvenoj zoni, |||red|zone I parked in the red zone,

zato što je jako hladno napolju because it's very cold outside

i nisam želela da parkiram daleko od biblioteke. ||||park|||the library and I didn't want to park far from the library.

Zato sam parkirala u crvenoj zoni So I parked in the red zone

blizu biblioteke. near the library.

Otišli smo u biblioteku, We went to the library,

a usput do biblioteke smo trčali. |по дороге|||| |by the way||||ran and by the way we were running to the library.

Trčali smo, trkali smo se do biblioteke. ||we raced|||| We ran, we ran to the library.

Trkali smo se: ko će brže trčati, We were racing: who will run faster,

ja ili Viktor. me or Viktor.

I utrčali smo u biblioteku, |ran||| And we ran to the library,

ušli smo u biblioteku, we went into the library,

i vratili smo knjige, and we brought the books back,

ali smo jako kasnili. |||late but we are very late.

Zato što su bili praznici Because they were holidays

i zato što je naša rutina bila poremećena, |||||||disrupted and because our routine was disrupted,

jako smo kasnili. we are very late.

Kasno smo vratili knjige iz biblio... u biblioteku. |||||библиотеки|| |||||library|| We were late returning books from the library ... to the library.

Dugo su bile kod nas They've been with us for a long time

i zato smo se izvinili ||||apologized and that's why we apologized

bibliotekarki. librarian librarians.

Rekli smo bibliotekarki: We told the librarian:

"Izvinite što kasnimo." sorry||we are late "Sorry we're late."

"Izvinite što kasnimo sa vraćanjem knjiga." ||||returning| "Sorry we're late for returning the books."

Onda smo pozajmili nove knjige. ||borrowed|| Then we borrowed new books.

Viktor u dečjoj biblioteci, u biblioteci za decu, ||children's|library||library|| Victor at the Children's Library, at the Children's Library,

može da pozajmi 5 knjiga. ||borrow| can borrow 5 books.

To se čini jako puno, That seems like a lot,

ali pošto su to dečje knjige, but since these are children's books,

to nije mnogo. that's not too much.

5 knjiga za 2 nedelje 5 books in 2 weeks

Ima pravo 2 nedelje da zadrži knjige. ||||keep| She has 2 weeks to keep the books.

Posle 2 nedelje mora da ih vrati. After 2 weeks he has to return them.

5 malih dečjih knjiga za 2 nedelje |children's||| 5 small children's books in 2 weeks

uopšte nije mnogo. not much at all.

Viktor je želeo knjige o gusarima. |||||pirates Victor wanted books about pirates.

Želeo je da sazna ko su to gusari, |||||||пираты |||find out||||the pirates He wanted to find out who the pirates were,

ili ko su pirati. |||pirates or who the pirates are.

I mi smo našli 2 knjige o gusarima |||found||| And we found 2 books about pirates

(gusari su pirati) (pirates are pirates)

i jednu knjigu and one book

"Petra Pana" za srpsku decu Petra|Pan||| "Peter Pan" for Serbian children

ali na engleskom. I pozajmili smo i "Petra Pana". but in English. And we also borrowed "Peter Pan".

"Petar Pan" |Pan "Peter Pan"

"Petar Pan" - to je knjiga koju svi sigurno znate |Pan||||||| "Peter Pan" - it's a book you all know for sure

ima i crtani. there are also cartoons.

Viktor je čitao tu knjigu, ||read|| Victor was reading that book,

imamo je i čitali smo je, we have it and we read it,

a sada smo pozajmili and now we have borrowed

"Petra Pana" na engleskom jeziku. "Peter Pan" in English.

Zato što u "Petru Panu" takođe postoje gusari. ||||Pan||| Because there are also pirates in "Peter Pan".

Kapetan Kuka je gusar. |Капитан Кука|| Captain|Hook||pirate Captain Cook is a pirate.

Kapetan Kuka i njegovi mornari su gusari. ||||sailors|| Captain Cook and his sailors are pirates.

Nadam se da ste razumeli ko je Petar Pan. I hope you understand who Peter Pan is.

Jeste. It is.

OK. OK.

Vratili smo se kući onda We returned home then

iz biblioteke from the library

i Viktor je zaspao u autu |||||car and Viktor fell asleep in the car

to je jako tipično da on posle šetnje |||typical|||| It is very typical that he walks after a walk

zaspi u autu. fall asleep|| fall asleep in the car.

Kada sam dovezla auto, kada smo došli, ||drove|||| When I brought the car, when we came,

ušla sam, uvezla sam auto I entered||I imported|| I got in, I imported the car

u dvorište, uparkirala sam auto, ||I parked|| into the yard, I parked the car,

i morala sam da iznesem Viktora iz auta. |||||||car and I had to get Victor out of the car.

Morala sam da ga uzmem I had to take it

i da ga iznesem iz auta and get him out of the car

i da ga unesem u kuću. |||I bring him in|| and bring it into the house.

Unela sam ga u kuću. I brought|||| I brought him into the house.

Moj muž ga je uzeo My husband took it

i odneo u krevet. |took|| and took to bed.

da nastavi da spava to continue sleeping

Znači, ja sam iznela Viktora iz auta, |||brought out||| So I took Victor out of the car,

unela sam ga u kuću. I brought him into the house.

Muž ga je uzeo The husband took it

i odneo u krevet. and took to bed.

OK. OK.

Pročitala sam šta piše Dona *** ||||Дона ||||Dona I read what Dona writes ***

da je njen tata bio Srbin that her dad was a Serb

da joj nedostaje srpski jezik that she lacks the Serbian language

speling bi pomogao spelling|| spelling would help

Aha, Danica... Donica? ||Доница Aha|Danica|Donica Yeah Danica ... Donica?

Danica, verovatno. Danica, sa A, Danica, probably. Danica, with A,

ja bih očekivala. I would have expected.

Danica je srpsko ime, Danica. Danica is a Serbian name, Danica.

OK. OK.

Dobro. Okay.

I, današnji dan još traje. |today's|||lasts And, today is still going on.

Nije se još završio. It's not over yet.

Sada kad završim sa ovom pričom sa vama |||||story|| Now that I'm done with this story with you

Danas ću... Today I will ...

Danas kad završim ovu priču sa vama Today when I finish this story with you

postaviću sto za ručak. I will set||| I'll set a table for lunch.

I sešćemo svi zajedno za sto da ručamo, |соберемся|||||| |we'll sit|||||| And we're all going to have lunch together,

a posle toga, ja onda moram da držim čas, and then, after that, I have to take a class,

imam čas, moram da održim čas. ||||hold| I have a class, I have to have a class.

Za to vreme, Viktor će se igrati sa svojim tatom, During this time, Victor will play with his dad,

a posle toga, uveče, and then, in the evening,

nastavljamo našu redovnu dnevnu rutinu. we continue||regular|daily| we continue our regular daily routine.

Još sam htela da vam kažem na kraju I still wanted to tell you in the end

možda ste primetili, možda niste primetili you may have noticed, you may not have noticed

(zavisi na kom ste nivou (depends on what level you are at

u srpskom jeziku) in Serbian)

Kada govorimo o normalnoj rutini, |||normal| When we talk about a normal routine,

o nečemu što radimo svakog dana |about something|||| about something we do every day

iznova i iznova anew||again over and over again

onda možemo da koristimo then we can use

bilo perfektivne, bilo imperfektivne glagole. |perfective||imperfective|verbs either perfective or imperfect verbs.

Ako ne znate šta su perfektivni, šta su imperfektivni glagoli, |||||perfective|||imperfective|verbs If you don't know what perfective, imperfect verbs are,

ostaviću link ispod ovog videa, I will leave|link|||video I'll leave a link below this video,

to sam objasnila, ||explained I explained that,

pa ćete saznati. ||find out so you will find out.

Možete da koristite, dakle, So you can use

imperfektivne glagole za nešto što se ponavlja, ||||||repeats imperfect verbs for something that is repeated,

što je rutina, što radimo svakog dana. which is routine, what we do every day.

Ali isto tako But also

koristimo normalno perfektivne glagole we use normally perfective verbs

Ako koristimo perfektivne glagole If we use perfective verbs

onda je naša priča dinamična. ||||dynamic then our story is dynamic.

To što govorimo je vrlo... ||||very What we are saying is very ...

zvuči aktivno i dinamično. |actively||dynamically sounds active and dynamic.

Radnje se smenjuju, действия||сменяются ||alternate Actions alternate,

glagoli se smenjuju jedan za drugim. the verbs alternate one after the other.

Mi svako jutro ustanemo - We get up every morning -

- to je perfektivni glagoli - it's perfective verbs

Ustanemo u 7 sati, ja skuvam kafu, We get up at 7am, I make coffee,

dam Viktoru doručak, popijemo kafu, |Viktor||we drink| I give Victor breakfast, have coffee,

Bojan odveze Viktora u vrtić. |takes||| Bojan drove Victor to the nursery.

To su sve perfektivni glagoli These are all perfective verbs

i moja priča je dinamična. and my story is dynamic.

To je jako tipično za naraciju |||||narration This is very typical of narration

(kada pričamo o tome šta se događa) (when we talk about what's going on)

da koristimo perfektivne glagole that||| to use perfective verbs

kada bi neko očekivao imperfektivne. |||expected| when one would expect imperfect.

Kada pričamo o tome When we talk about it

šta smo danas radili, what we did today,

opet mogu da koristim i can use again

bilo perfektivne, bilo imperfektivne glagole. either perfective or imperfect verbs.

Ja sam koristila imperfektivne glagole. I used imperfect verbs.

Da? "Išli smo u biblioteku." Yes? "We went to the library."

Ili perfektivne: Or perfective:

"Dobila sam knjige. Stigle su knjige." |||they arrived|| "I got the books. The books have arrived."

"Poštar je doneo knjige." the postman||brought| "The postman brought the books."

Ili: išla sam / otišla sam po Viktora Or: I went / went for Victor

"uzela sam Viktora iz vrtića" "I took Viktor from kindergarten"

"pokupila sam ga, odvela sam ga u biblioteku" |||I took|||| "I picked him up, I took him to the library"

Znači, jako tipično, za dnevnu rutinu, So, very typical of a daily routine,

za svakodnevno šta se nešto događa |daily|||| for everyday what's happening

za svakodnevne događaje |daily|events for everyday events

kada opisujemo, u stvari, |we describe|| when we describe, in fact,

narativno opisujemo događaje, narratively|| narratively describe events,

koristimo perfektivne glagole. we use perfective verbs.

Naročito ćemo koristiti perfektivne glagole ||use|| In particular, we will use perfective verbs

ako kažemo "svaki dan", "uvek", if we say "every day", "always",

znači neki prilog ||supplement means some attachment

neki adverb, neki prilog, |adverb|| some adverb, some adverb,

koji pokazuje da je to frekventna aktivnost |||||frequent| which indicates that it is a frequency activity

nešto što se stalno ponavlja something that keeps repeating itself

stalno se događa it happens all the time

ponovo, ponovo, ponovo. again, again, again.

Puno puta, redovno. Many times, regularly.

OK. OK.

Dobro Okay

to je za danas otprilike to. ||||about| that is about it for today.

Opisala sam vam naš dan I described|||| I described our day to you

u mojoj porodici, otprilike, i svoj dan, in my family, about my day,

kako izgleda naša rutina. A sada... what our routine looks like. And now...

Kakva je vaša rutina? What is your routine?

Opišite svoju rutinu. To je odlična vežba. describe|||||great| Describe your routine. This is a great exercise.

Kakva je vaša rutina... What is your routine ...

svakodnevna? Šta vi radite svaki dan? |||do|| everyday? What do you do every day?

U koliko sati se budite? What time do you wake up?

Da li prvo pijete kafu, |||drink| Do you drink coffee first,

ili prvo doručkujete? ||have breakfast or do you have breakfast first?

U koliko sati idete na posao? What time do you go to work?

Kada se vraćate s posla? ||return|| When are you coming back from work?

Gde ručate? |lunch Where do you dine?

Šta ručate? U koliko sati ručate? What do you have for lunch? What time do you have lunch?

S kim ručate? Who are you having lunch with?

Šta radite uveče? Šta radite posle? What are you doing in the evening? What do you do afterwards?

Šta radite pred spavanje? What do you do at bedtime?

U koliko sati idete na spavanje? What time do you go to sleep?

Koliko sati spavate obično? ||do you sleep| How many hours do you usually sleep?

Tako, puno mogućih pitanja, puno mogućih ideja ||possible|||| So, lots of possible questions, lots of possible ideas

da se opiše ||to describe to describe itself

svakodnevna rutina svakog od nas. the daily routine of each of us.

Onda, dodatna vežba: |additional| Then, an additional exercise:

Šta ste radili danas? What did you do today?

Šta ste radili nekog dana What were you doing the other day?

kada ste imali zbrku, kada je bio zbrkan dan, |||||||смешанный| |||||||confused| when you had a mess, when it was a messy day,

kada je vaša rutina bila zbrkana? |||||confused when was your routine messed up?

To je sjajna vežba It's a great exercise

da opišete... i da napišete. |describe||| to describe ... and to write.

Možete da napišete ovde u komentarima, You can write here in the comments,

na Fejsbuk grupi, |Facebook| on the Facebook group,

u komentarima ispod videa, recimo, i tako. in the comments below the video, say so.

Ja ću svakome dati fidbek, ||to everyone||feedback I'll give everyone a feed back,

ili povratnu informaciju |feedback| or feedback

o tome about

ako treba ispraviti neke greške ||correct|| if some errors need to be corrected

koje su baš kritične, i tako... which are very critical, and so ...

Još jednom hvala Once again, thank you

i još jednom, ja sam Magdalena sa sajta Serbian Courses |||||Magdalena||the site|| and once again, I'm Magdalen from the Serbian Courses site

i hvala vam što me pratite, hvala vam što ste tu |||||follow||||| and thank you for following me, thank you for being here

posetite www.serbiancourses.com ||сербские курсы| ||serbiancourses| visit www.serbiancourses.com

Ako još uvek oklevate |||колеблетесь |||hesitate If you still hesitate

Hvala puno! Thanks a lot!

Vidimo se ponovo u novoj godini. ||||new| See you again in the new year.

Srećna vam Nova godina! Happy New Year!

Srećna svima Srpska nova godina! Happy New Year Serbian New Year!

Ćao! Bye!