Nyheter för 2014-01-20
News for 2014-01-20
Stor brand i Laerdal i Norge
Major fire in Laerdal, Norway
Det lilla samhället Laerdal i Norge är väldigt speciellt.
The small community of Laerdal in Norway is very special.
Där finns många vackra trähus som är flera hundra år gamla.
There are many beautiful wooden houses that are several hundred years old.
I helgen brann det i Laerdal.
Last weekend there was a fire in Laerdal.
Det blåste starka vindar och elden spred sig snabbt mellan de gamla trähusen.
Strong winds were blowing and the fire quickly spread between the old wooden houses.
30 hus förstördes i branden.
30 houses were destroyed in the fire.
300 människor i samhället fick lämna sina hus och fly från elden.
300 people in the community had to leave their houses and flee the fire.
- Det brann överallt.
- There were fires everywhere.
Hela Laerdal var insvept i svart rök.
The entire Laerdal was enveloped in black smoke.
Det var fruktansvärt, sade Ingrid Forthun Partenyi, som bor i Laerdal.
It was terrible," said Ingrid Forthun Partenyi, a resident of Laerdal.
Det började brinna under natten mellan lördag och söndag.
The fire started during the night between Saturday and Sunday.
På söndag eftermiddag kunde brandmännen släcka elden.
On Sunday afternoon, firefighters were able to extinguish the fire.
Nära 100 människor skadades av rök och fick åka till sjukhus.
Nearly 100 people were injured by smoke and were taken to hospital.
Ingen dog i branden.
No one died in the fire.
28 skadade av bomber i Bangkok
28 injured by bombs in Bangkok
Två bomber sprängdes på söndagen i Thailands huvudstad Bangkok.
Two bombs exploded on Sunday in Thailand's capital Bangkok.
Bomberna sprängdes där folk hade samlats för att protestera mot regeringen.
The bombs went off where people had gathered to protest against the government.
Minst 28 människor skadades av bomberna.
At least 28 people were injured by the bombs.
Folk säger att de såg en man kasta en av bomberna.
People say they saw a man throw one of the bombs.
Mannen flydde sedan på en motorcykel.
The man then fled on a motorcycle.
I fredags sprängdes också en bomb bland demonstranterna i Bangkok.
On Friday, a bomb was also detonated among protesters in Bangkok.
Då dog en människa och många skadades.
One person died and many were injured.
Tiotusentals människor har demonstrerat i Bangkok de senaste veckorna.
Tens of thousands of people have demonstrated in Bangkok in recent weeks.
De protesterar för att de vill få landets ledare Yingluck Shinawatra att sluta.
They are protesting because they want the country's leader Yingluck Shinawatra to step down.
Den 2 februari ska det vara val i Thailand.
Elections are scheduled for February 2 in Thailand.
Men demonstranterna vill stoppa valet.
But the protesters want to stop the elections.
Många är oroliga för att protesterna och våldet kommer att bli värre ända fram till valet.
Many are worried that the protests and violence will get worse until the elections.
Falk och Peterson vann guld i sprint
Falk and Peterson won gold in sprint
Skidåkaren Hanna Falk får inte tävla i OS.
Skier Hanna Falk is not allowed to compete in the Olympics.
Ledarna tycker inte att hon är tillräckligt bra.
The leaders do not think she is good enough.
Men i söndagens SM-sprint visade Hanna Falk att hon kan åka fort.
But in Sunday's SM sprint, Hanna Falk showed that she can go fast.
Hon vann finalen och blev svensk mästare.
She won the final and became Swedish champion.
- Det känns tråkigt att missa OS.
- It's a shame to miss the Olympics.
Men jag får trösta mig med det här SM-guldet, sade hon efter tävlingen.
But I can console myself with this gold medal," she said after the competition.
Magdalena Pajala var tvåa i tävlingen.
Magdalena Pajala was second in the competition.
Teodor Peterson vann herrarnas sprint.
Teodor Peterson won the men's sprint.
Jens Eriksson kom tvåa i finalen.
Jens Eriksson came second in the final.
- Det var riktigt kul att tävla idag, sade Teodor Peterson.
- It was really fun to compete today," said Teodor Peterson.
Teodor Peterson vann SM-guld i sprint för tredje året i rad.
Teodor Peterson won gold in the sprint for the third year in a row.
Rekordkallt i Lappland
Record cold in Lapland
Det är riktigt kallt i norra Sverige just nu.
It's really cold in northern Sweden right now.
I helgen var det 42 grader kallt i Karesuando i Lappland.
This weekend it was 42 degrees in Karesuando in Lapland.
Så kallt har det inte varit någonstans i Sverige förut den här vintern.
It has never been this cold anywhere in Sweden before this winter.
Många tåg kan inte köra på grund av kylan.
Many trains cannot run because of the cold.
Inga tåg körde mellan Luleå och Kiruna i helgen.
No trains ran between Luleå and Kiruna this weekend.
Bussarna kunde inte heller köra.
Buses could not run either.
Väderexperterna på SMHI säger att det kalla vädret ska fortsätta.
Weather experts at SMHI say that the cold weather will continue.
- Det kommer att vara 35 till 40 grader kallt i norra Sverige de närmaste dagarna säger Linnéa Rehn på SMHI.
- It will be 35 to 40 degrees in northern Sweden in the coming days, says Linnéa Rehn of SMHI.
Sverige vann mot Ryssland i EM
Sweden won against Russia in the European Championship
Sverige vann mot Ryssland i handbolls-EM på söndagen.
Sweden won against Russia in the European Handball Championship on Sunday.
Matchen blev mycket jämn och spännande.
The match was very close and exciting.
Ryssland ledde med 26-25 när det bara var några minuter kvar att spela.
Russia led 26-25 with only a few minutes left to play.
Men det svenska laget spelade riktigt bra i slutet och vann matchen med 29-27.
But the Swedish team played really well at the end and won the match 29-27.
Fredrik Petersen gjorde Sveriges sista mål på straff och blev hjälte.
Fredrik Petersen scored Sweden's final goal on a penalty and became the hero.
Sverige har vunnit tre av sina fyra matcher i Europamästerskapet.
Sweden has won three of its four matches in the European Championship.
Laget har en bra chans att få spela semifinal.
The team has a good chance of reaching the semi-finals.
Sverige blev tvåa i skidskytte
Sweden finished second in biathlon
Det gick bra för det svenska laget i helgens stafett i skidskytte.
The Swedish team did well in this weekend's biathlon relay.
Sverige blev tvåa.
Sweden came second.
Frankrike vann.
France won.
Frankrikes Martin Fourcade var 2 sekunder före Carl-Johan Bergman i mål Sverige fick en riktigt dålig start i stafetten.
France's Martin Fourcade was 2 seconds ahead of Carl-Johan Bergman at the finish Sweden had a really bad start in the relay.
Tobias Arwidsson ramlade två gånger på den första sträckan.
Tobias Arwidsson fell twice on the first stage.
Men både Björn Ferry och Fredrik Lindström åkte och sköt bra på den andra och tredje sträckan.
But both Björn Ferry and Fredrik Lindström skied and shot well on the second and third legs.
Carl-Johan Bergman var först i spåret när han gav sig ut på den fjärde sträckan.
Carl-Johan Bergman was first on the track when he started the fourth leg.
Bergman åkte bra men orkade inte hänga med när Martin Fourcade satte full fart.
Bergman rode well but could not keep up when Martin Fourcade went full speed.
Myhrer blev sexa i slalom
Myhrer finished sixth in slalom
André Myhrer fortsätter att åka bra i slalom.
André Myhrer continues to ski well in slalom.
Han blev sexa i helgens tävling i världscupen i Wengen i Schweiz.
He finished sixth in this weekend's World Cup competition in Wengen, Switzerland.
Alexis Pinturault från Frankrike vann tävlingen.
Alexis Pinturault from France won the competition.
André Myhrer låg tvåa efter första åket.
André Myhrer was second after the first run.
I det andra åket gjorde han en stor miss och förlorade mycket tid.
In the second run he made a big mistake and lost a lot of time.
- Jag är besviken över mitt andra åk, sade André Myhrer efter tävlingen.
- I am disappointed with my second run," said André Myhrer after the race.
Markus Larsson kom på 11 plats och Axel Bäck kom på 14 plats.
Markus Larsson was 11th and Axel Bäck was 14th.