Nyheter för 2014-01-29
Obama höjer lönerna för dem som tjänar minst
Obama increases wages for the lowest earners
USAs president Barack Obama talade på tisdagen i tv.
US President Barack Obama spoke on television on Tuesday.
Obama sade att USA ska höja lönerna för dem som tjänar minst pengar.
Obama said that the US will raise wages for the lowest earners.
Den lägsta tillåtna lönen för dem som arbetar åt staten ska höjas från 47 kronor i timmen till 65 kronor i timmen.
The minimum wage for those working for the state will be increased from SEK 47 per hour to SEK 65 per hour.
- Det går bra för USA.
- The US is doing well.
Företagen tjänar mer pengar.
Businesses make more money.
Nu är det dags att ge Amerika högre löner, sade Obama.
Now is the time to give America higher wages," Obama said.
Obama vill att USAs riksdag ska höja den lägsta lönen för alla i USA.
Obama wants the US Congress to raise the minimum wage for everyone in the US.
Dawit Isaak lever, säger Eritreas ambassadör
Dawit Isaak is alive, says Eritrea's ambassador
Den svensk-eritrianske journalisten Dawit Isaak har suttit i fängelse i Eritrea i mer än tolv år.
Swedish-Eritrean journalist Dawit Isaak has been in prison in Eritrea for more than 12 years.
Han greps för att han kritiserat landets ledare i en tidning.
He was arrested for criticizing the country's leaders in a newspaper.
Dawit Isaak sattes i fängelse utan att ha blivit dömd i någon rättegång.
Dawit Isaak was imprisoned without a trial.
Ingen har fått träffa Dawit Isaak på många år.
No one has seen Dawit Isaak for many years.
Hans familj i Sverige vet inte om han fortfarande lever.
His family in Sweden does not know if he is still alive.
Men nu säger Eritreas ambassadör i Israel att Dawit Isaak lever.
But now Eritrea's ambassador to Israel says Dawit Isaak is alive.
- Han lever och är okej, säger ambassadören till tidningen Expressen.
- He is alive and well," the ambassador told the newspaper Expressen.
Den svenska regeringen har i flera år arbetat för att Eritrea ska släppa Dawit Isaak fri.
The Swedish government has worked for several years to secure the release of Dawit Isaak from Eritrea.
Lagen om våldtäkt kan ändras
The law on rape may change
Regeringen ska undersöka om lagen om våldtäkt ska ändras.
The government will examine whether the law on rape should be amended.
Den senaste tiden har många sagt att det är fel på lagen.
Recently, many have said that the law is wrong.
Män som har varit åtalade för våldtäkt har sluppit straff.
Men who have been charged with rape have escaped punishment.
Domstolarna har sagt att det inte gått att bevisa att de gjort ett brott.
The courts have said that it has not been possible to prove that they have committed a crime.
Därför vill många att lagen ska bli tydligare.
This is why many want the law to be clearer.
Kvinnan ska säga ja till att ha sex.
The woman must agree to have sex.
Annars ska mannen kunna dömas för våldtäkt.
Otherwise, the man could be convicted of rape.
Flera partier har tidigare varit tveksamma till att ändra lagen.
Several parties have previously been reluctant to change the law.
Men justitieminister Beatrice Ask har delvis ändrat sig.
But Justice Minister Beatrice Ask has partially changed her mind.
- Jag har lyssnat på vad människor har sagt.
- I have listened to what people have said.
Det är viktigt att undersöka lagen.
It is important to examine the law.
Sådana här brott är mycket svåra att bedöma, säger Beatrice Ask.
Such crimes are very difficult to assess," says Beatrice Ask.
Ny stor brand i Norge
New major fire in Norway
Det var en stor brand i Norge på tisdagen.
There was a major fire in Norway on Tuesday.
Minst 139 hus i samhället Flatanger nära Trondheim förstördes av elden.
At least 139 houses in the community of Flatanger near Trondheim were destroyed by the fire.
Den hårda blåsten gjorde att elden spred sig snabbt från hus till hus.
The strong winds caused the fire to spread quickly from house to house.
Inga människor dog eller skadades i branden.
No people died or were injured in the fire.
- Halva området har brunnit, sade en av brandmännen som arbetade med att släcka elden.
- "Half the area has burned," said one of the firefighters working to extinguish the fire.
Under natten mot onsdag brann det fortfarande i området.
During the night on Wednesday there was still a fire in the area.
I förra veckan var det en annan stor brand i Norge.
Last week there was another major fire in Norway.
Då brann 30 trähus i samhället Laerdal.
Then 30 wooden houses burned in the community of Laerdal.
Ukraina tog bort lagar mot protester
Ukraine removed laws against protests
Den 16 januari bestämde politikerna i Ukraina att det skulle vara förbjudet att demonstrera vid regeringens hus i staden Kiev.
On January 16, politicians in Ukraine decided to ban demonstrations at the government building in the city of Kiev.
Det blev också förbjudet för dem som demonstrerar att dölja sitt ansikte.
It was also forbidden for demonstrators to hide their faces.
Men folk blev arga över den nya lagen.
But people were angry about the new law.
De fortsatte att protestera trots att det var förbjudet.
They continued to protest even though it was forbidden.
Nu har politikerna i Ukrainas riksdag ändrat sig.
Now, politicians in Ukraine's parliament have changed their minds.
På tisdagen tog de bort lagen.
On Tuesday, they removed the law.
Nu kan människor fortsätta att protestera vid regeringens hus.
Now people can continue to protest at the government house.
Protesterna i Ukraina har hållit på i flera månader.
The protests in Ukraine have been going on for months.
Hargin blev sexa i slalom
Hargin was sixth in slalom
Det blev inga medaljer för de svenska killarna i tisdagens tävling i slalom i Österrike.
There were no medals for the Swedish boys in Tuesday's slalom competition in Austria.
Mattias Hargin var bäst av svenskarna.
Mattias Hargin was the best of the Swedes.
Han kom på sjätte plats.
He came in sixth place.
Marcus Larsson blev åtta.
Marcus Larsson was eighth.
André Myhrer åkte ur banan i det andra åket.
André Myhrer went off the track in the second run.
19-årige Henrik Kristoffersen från Norge vann tävlingen.
19-year-old Henrik Kristoffersen from Norway won the race.
Det var hans första seger i världscupen.
It was his first World Cup victory.
Det här var herrarnas sista slalomtävling före OS i Sotji.
This was the last men's slalom race before the Sochi Olympics.
Brist på undersköterskor
Shortage of assistant nurses
Det fattas undersköterskor på de svenska sjukhusen.
There is a shortage of assistant nurses in Swedish hospitals.
Det visar en undersökning som fackförbundet Kommunal har gjort.
This is according to a survey conducted by the trade union Kommunal.
Sedan 1990-talet har det blivit väldigt mycket färre undersköterskor på sjukhusen.
Since the 1990s, there have been far fewer nurses in hospitals.
Sjukhusen behöver anställa 24 tusen undersköterskor de närmaste åren, säger Kommunal.
Hospitals need to recruit 24,000 assistant nurses in the coming years, says Kommunal.
Färre undersköterskor har gjort vården sämre, säger Kommunal.
Fewer assistant nurses have made healthcare worse, says Kommunal.
- Undersköterskor sköter om de sjuka.
- Nurses take care of the sick.
De hjälper dem att gå på toaletten och att duscha.
They help them go to the toilet and take a shower.
De gör att de sjuka känner sig trygga, säger Annelie Nordström som är ledare för Kommunal.
They make the sick feel safe," says Annelie Nordström, leader of Kommunal.
Frankrike förbjuder trådlösa nätverk på dagis
France bans wireless networks in kindergartens
Daghem i Frankrike ska inte längre få ha trådlösa nätverk till sina datorer.
Day care centers in France will no longer be allowed to have wireless networks for their computers.
De franska riksdagspolitikerna tror att strålning från nätverken kan skada barnen.
The French MPs believe that radiation from the networks can harm children.
Nätverken i skolor för barn upp till sjätte klass ska stängas av när de inte används.
Networks in schools for children up to 6th grade should be switched off when not in use.
Det var Socialdemokraterna och Frankrikes miljöparti som röstade ja till förslaget.
The Socialists and France's Green Party voted in favour of the proposal.
Världshälsoorganisationen säger att strålning från trådlösa nätverk är helt ofarlig.
The World Health Organization says that radiation from wireless networks is completely harmless.