×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

8sidor lättlästa nyheter 2016, nyheter från 2016-01-12

nyheter från 2016-01-12

15-åring dödades på skola

En 15-årig pojke blev attackerad och skuren med kniv. Det hände i en skola i Broby i Skåne på måndagen. 15-åringen skadades svårt och dog senare på sjukhuset. Poliserna har tagit fast en 14-årig pojke. Andra elever säger att de såg 14-åringen attackera med kniven. – Vi tror att de här två pojkarna har varit i bråk länge, säger polisen Jimmy Modin. 14-åringens pappa säger att pojken länge hade blivit mobbad i skolan. Nu vaktar poliser vid skolan i Broby.

Hjälpen framme i Madaya

Människor som blivit kvar i kriget i Syrien har det svårt på många sätt. I flera städer finns det så lite mat att människor svälter. Men nu har Förenta Nationerna, FN, fått lov att komma till städerna med mat, mediciner och filtar. På måndagen kom hjälpen fram till staden Madaya. – Vi har ingen mat, inte ens bröd. Det finns inget vatten, ingen el, ingen värme, berättar 27-åriga Ghaitha Assad i staden. FN säger att deras hjälp inte kommer att räcka. Över 400 personer behöver få vård för att överleva. Flera människor har redan dött av svält i staden de senaste veckorna. FN vill att människor ska få flyttas från städerna där det saknas mat. Men Syriens regering säger att det finns människor som svälter i landet.

Lloyd och Messi är årets spelare

Lionel Messi i Barcelona var världens bästa manliga fotbollsspelare år 2015. Han fick ta emot priset Guldbollen på en gala i Frankrike på måndagen. Det var femte gången som han vann priset. Carli Lloyd från USA vann priset som bästa kvinnliga spelare. Hon gjorde tre av målen när USA vann VM-finalen i fotboll i somras. USAs damers lagledare Jill Ellis fick pris som årets kvinnliga ledare. Luis Enrique i Barcelona fick priset som bästa manliga lagledare.

15-åring åtalas för våld mot flickor på festival

I flera år har festivalen We are Sthlm haft problem med en viss sorts brott. Det har varit unga män eller pojkar som tryckt sig mot flickor och tagit på dem. Nu har en 15-årig pojke åtalats för att ha attackerat två 14-åriga flickor på festivalen i somras. Det skriver sajten dn.se. Åklagaren säger att pojken tafsade på den ena flickan och slog den andra i huvudet när hon försökte stoppa honom. Pojken bor i Stockholm. Han säger att han är oskyldig.

Sverige och Danmark samarbetar om försvar

Sverige och Danmark ska samarbeta om försvaret. Det sade Peter Hultqvist från regeringen i måndags. Länderna ska byta information med varandra om vad som händer i området kring Öresund. Öresund är vattnet mellan Skåne i södra Sverige och Danmark. – Det handlar också om att använda varandras hamnar och flygbaser. Vid vissa tillfällen ska vi också kunna gå in på varandras mark, säger försvarsminister Peter Hultqvist. Under 2014 höll ett ryskt militärt flygplan på att krocka med ett flygplan med passagerare över Danmark. Den händelsen har fått Sverige och Danmark att skynda på sitt samarbete. Svensk militär har också varnat för att det kan bli bråk med Ryssland. – Sverige har samarbetat med Danmark om många andra saker tidigare. Det här nya samarbetet är bra för båda länderna, säger Peter Hultqvist. Sverige har redan ett liknande samarbete med Finland. – Med Finland pratar vi om vad som kan hända om det blir krig, säger Peter Hultqvist. På torsdag ska Danmark och Sverige skriva ett avtal om samarbetet.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

nyheter från 2016-01-12 news from 2016-01-12 novità dal 12-01-2016

15-åring dödades på skola 15-year-old was killed at school

En 15-årig pojke blev attackerad och skuren med kniv. Det hände i en skola i Broby i Skåne på måndagen. 15-åringen skadades svårt och dog senare på sjukhuset. The 15-year-old was seriously injured and later died at the hospital. Poliserna har tagit fast en 14-årig pojke. Police have arrested a 14-year-old boy. Andra elever säger att de såg 14-åringen attackera med kniven. Other students say they saw the 14-year-old attack with the knife. – Vi tror att de här två pojkarna har varit i bråk länge, säger polisen Jimmy Modin. "We think these two boys have been in trouble for a long time," said Jimmy Modin. 14-åringens pappa säger att pojken länge hade blivit mobbad i skolan. The 14-year-old's father says that the boy had been bullied at school for a long time. Nu vaktar poliser vid skolan i Broby. Police are now guarding the school in Broby.

Hjälpen framme i Madaya Help arriving in Madaya

Människor som blivit kvar i kriget i Syrien har det svårt på många sätt. People who remain in the war in Syria have a hard time in many ways. I flera städer finns det så lite mat att människor svälter. In many cities there is so little food that people starve. Men nu har Förenta Nationerna, FN, fått lov att komma till städerna med mat, mediciner och filtar. But now the United Nations, the UN, has been allowed to come to the cities with food, medicines and blankets. På måndagen kom hjälpen fram till staden Madaya. On Monday, help arrived at the city of Madaya. – Vi har ingen mat, inte ens bröd. - We have no food, not even bread. Det finns inget vatten, ingen el, ingen värme, berättar 27-åriga Ghaitha Assad i staden. There is no water, no electricity, no heat, says 27-year-old Ghaitha Assad in the city. FN säger att deras hjälp inte kommer att räcka. The UN says that their help will not be enough. Över 400 personer behöver få vård för att överleva. Over 400 people need care to survive. Flera människor har redan dött av svält i staden de senaste veckorna. Several people have already died of starvation in the city in recent weeks. FN vill att människor ska få flyttas från städerna där det saknas mat. The UN wants people to be moved from cities where there is no food. Men Syriens regering säger att det finns människor som svälter i landet. But the Syrian government says there are people starving in the country.

Lloyd och Messi är årets spelare Lloyd and Messi are the player of the year

Lionel Messi i Barcelona var världens bästa manliga fotbollsspelare år 2015. Lionel Messi in Barcelona was the world's best male soccer player in 2015. Han fick ta emot priset Guldbollen på en gala i Frankrike på måndagen. He received the Gold Ball award at a gala in France on Monday. Det var femte gången som han vann priset. Carli Lloyd från USA vann priset som bästa kvinnliga spelare. Hon gjorde tre av målen när USA vann VM-finalen i fotboll i somras. She made three of the goals when the United States won the World Cup finals last summer. USAs damers lagledare Jill Ellis fick pris som årets kvinnliga ledare. USA women's team leader Jill Ellis received the prize as this year's female leader. Luis Enrique i Barcelona fick priset som bästa manliga lagledare. Luis Enrique in Barcelona received the award as best male coach.

15-åring åtalas för våld mot flickor på festival 15-year-old is charged with violence against girls at festival

I flera år har festivalen We are Sthlm haft problem med en viss sorts brott. For several years the festival We are Sthlm has had problems with a certain kind of crime. Det har varit unga män eller pojkar som tryckt sig mot flickor och tagit på dem. It has been young men or boys who have pushed themselves against girls and taken them on. Nu har en 15-årig pojke åtalats för att ha attackerat två 14-åriga flickor på festivalen i somras. Now, a 15-year-old boy has been charged with assaulting two 14-year-old girls at the festival this summer. Det skriver sajten dn.se. This is what the site dn.se writes. Åklagaren säger att pojken tafsade på den ena flickan och slog den andra i huvudet när hon försökte stoppa honom. The prosecutor says the boy pawed at one girl and hit the other in the head as she tried to stop him. Pojken bor i Stockholm. Han säger att han är oskyldig.

Sverige och Danmark samarbetar om försvar Sweden and Denmark cooperate on defense

Sverige och Danmark ska samarbeta om försvaret. Sweden and Denmark will cooperate on defense. Det sade Peter Hultqvist från regeringen i måndags. Peter Hultqvist told the government on Monday. Länderna ska byta information med varandra om vad som händer i området kring Öresund. The countries will exchange information with each other about what is happening in the area around the Sound. Öresund är vattnet mellan Skåne i södra Sverige och Danmark. The Sound is the water between Skåne in southern Sweden and Denmark. – Det handlar också om att använda varandras hamnar och flygbaser. - It's also about using each other's ports and airbases. Vid vissa tillfällen ska vi också kunna gå in på varandras mark, säger försvarsminister Peter Hultqvist. On some occasions, we should also be able to enter each other's land, says Defense Minister Peter Hultqvist. Under 2014 höll ett ryskt militärt flygplan på att krocka med ett flygplan med passagerare över Danmark. In 2014, a Russian military aircraft was colliding with an aircraft carrying passengers over Denmark. Den händelsen har fått Sverige och Danmark att skynda på sitt samarbete. This event has prompted Sweden and Denmark to speed up their cooperation. Svensk militär har också varnat för att det kan bli bråk med Ryssland. The Swedish military has also warned that there may be trouble with Russia. – Sverige har samarbetat med Danmark om många andra saker tidigare. Det här nya samarbetet är bra för båda länderna, säger Peter Hultqvist. This new collaboration is good for both countries, says Peter Hultqvist. Sverige har redan ett liknande samarbete med Finland. – Med Finland pratar vi om vad som kan hända om det blir krig, säger Peter Hultqvist. - With Finland we talk about what can happen if there is a war, says Peter Hultqvist. På torsdag ska Danmark och Sverige skriva ett avtal om samarbetet. On Thursday, Denmark and Sweden will sign an agreement on the cooperation.