×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Dracula, Kapitel 37 : Den sista lådan

Kapitel 37 : Den sista lådan

Minas dagbok

6 november — Efter en lång väntan såg vi romerna anlända med den sista lådan. Det var en kamp mot tiden. Vi visste att så fort solen gick ner skulle varelsen i lådan vakna. Romerna piskade sina hästar, skyndade sig för att hinna till borgen innan mörkret föll. Dr Seward och Quincey attackerade från ett håll och Jonathan och Arthur från ett annat.

Romerna stannade och Jonathan och Quincey slog sig fram till lådan, men Quincey blev allvarligt skadad. Jonathan bröt upp lådan. Där låg greven orörlig med glödande röda ögon. Plötsligt, när de sista strimmorna solljus bleknade, väcktes hans kropp till liv och han lyfte triumferande sitt huvud från lådan med huggtänderna redo.

I samma sekund skar Jonathan halsen av Dracula med sin kniv och Quincey drev in sin kniv i hans hjärta. På ett ögonblick vittrade vampyrens kropp ner till stoft och spreds för vinden. Det var över!

Quincey sjönk till marken medan blodet forsade ur honom.

”Snön är lika obefläckad som hennes panna!” Han pekade svagt på mig, mitt ärr var borta, och han dog med ett leende. Vi grät.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 37 : Den sista lådan Chapter 37 : The last box Rozdział 37: Ostatnie pudełko

Minas dagbok

6 november — Efter en lång väntan såg vi romerna anlända med den sista lådan. ||||waiting|||the Roma people|arrive|||| November 6 - After a long wait, we saw the Roma arrive with the last box. 6 de noviembre - Después de una larga espera, vimos llegar a los romeros con la última caja. Det var en kamp mot tiden. |||Kampf|| |||struggle||the clock It was a battle against time. Fue una carrera contra el tiempo. Vi visste att så fort solen gick ner skulle varelsen i lådan vakna. |||||||||die Kreatur||| |||||the sun||went down||the creature||| We knew that as soon as the sun went down, the creature in the box would wake up. Sabíamos que en cuanto el sol se pusiera, la criatura en la caja despertaría. Romerna piskade sina hästar, skyndade sig för att hinna till borgen innan mörkret föll. |peitschten|||beeilten sich||||es schaffen||||| |whipped|||hurried||||make it to|||before||"fell" or "set in" The Romans whipped their horses, hurrying to get to the castle before dark. Dr Seward och Quincey attackerade från ett håll och Jonathan och Arthur från ett annat. ||||griffen an|||||||||| ||||attacked||one|side||||||| Dr. Seward and Quincey attacked from one direction and Jonathan and Arthur from another. El Dr. Seward y Quincey atacaron desde un lado, mientras que Jonathan y Arthur lo hicieron desde otro.

Romerna stannade och Jonathan och Quincey slog sig fram till lådan, men Quincey blev allvarligt skadad. ||||||||||||||ernsthaft|verletzt |stopped|||||fought their way||||||||seriously injured|seriously injured The Romans stopped and Jonathan and Quincey reached for the box, but Quincey was seriously injured. Los gitanos se detuvieron y Jonathan y Quincey lograron llegar hasta la caja, pero Quincey resultó gravemente herido. Jonathan bröt upp lådan. |brach|| |broke open||the box Jonathan broke the box. Jonathan abrió la caja. Där låg greven orörlig med glödande röda ögon. |||bewegungslos|||| |||motionless||||eyes |||inmóvil|||| There lay the count motionless with glowing red eyes. Plötsligt, när de sista strimmorna solljus bleknade, väcktes hans kropp till liv och han lyfte triumferande sitt huvud från lådan med huggtänderna redo. ||||Lichtstrahlen|Sonnenlicht||woke||||||||triomphierend||||||Hauer|bereit ||||streaks of light|sunlight|faded away|was awakened|||||||lifted|triumphantly||||||fangs at ready|at the ready ||||rayos de luz|||despertó||||||||||||||colmillos listos| Suddenly, as the last streaks of sunlight faded, his body came to life and he triumphantly lifted his head from the box with his fangs ready. Repentinamente, cuando los últimos rayos de sol se desvanecieron, su cuerpo cobró vida y levantó triunfalmente la cabeza de la caja con los colmillos listos.

I samma sekund skar Jonathan halsen av Dracula med sin kniv och Quincey drev in sin kniv i hans hjärta. |||schnitt|||||||||||||||| |||cut|||||||||||||||| In the same moment, Jonathan sliced Dracula's throat with his knife and Quincey drove his knife into his heart. En ese mismo momento, Jonathan cortó el cuello de Drácula con su cuchillo y Quincey clavó su cuchillo en su corazón. På ett ögonblick vittrade vampyrens kropp ner till stoft och spreds för vinden. |||verblasste|des Vampirs||||Staub||verbreitete sich||dem Wind |||crumbled|the vampire's||||dust||spread for the wind|| |||se desintegró||||||||| In an instant, the vampire's body crumbled to dust and was scattered to the wind. En un instante, el cuerpo del vampiro se desintegró en polvo y se dispersó en el viento. Det var över! It was over!

Quincey sjönk till marken medan blodet forsade ur honom. |sank||dem Boden|||strömte|| |"sank"||ground||the blood|gushed out of||"him" |cayó||||||| Quincey sank to the ground as blood gushed out of him. Quincey cayó al suelo mientras la sangre brotaba de él.

”Snön är lika obefläckad som hennes panna!” Han pekade svagt på mig, mitt ärr var borta, och han dog med ett leende. |||unberührt|||||deutete|schwach||||Narbe||||||||Lächeln The snow||"as"|"immaculate"|||forehead||pointed|faintly||||scar|||||died|||smile |||inmaculada|||||||||||||||||| "The snow is as spotless as her forehead!" He pointed weakly at me, my scar was gone, and he died with a smile. ¡La nieve está tan pura como su frente!" Él me señaló débilmente, mi cicatriz había desaparecido, y él murió con una sonrisa. Vi grät. |we cried We|We cried. We cried. Lloramos.