×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

8sidor lättlästa nyheter 2011 - 2013, Nyheter för 2011-10-18

Nyheter för 2011-10-18

Åtvidaberg är tillbaka i högsta serien

Åtvidaberg är tillbaka i allsvenskan i fotboll.

Det blev klart efter måndagens serie-final mot Gif Sundsvall. Åtvidaberg vann matchen med 1-0. Det betyder att laget vinner Superettan och är klart för allsvenskan nästa år.

100-åring sprang maratonlopp

Fauja Singh är 100 år gammal men formen är det inget fel på. I helgen sprang han ett maratonlopp i Toronto i Kanada. 100-åringen sprang de 42 kilometrarna på åtta timmar. Fauja Singh började springa långlopp när var 89 år gammal. Sedan dess har det blivit åtta maratonlopp för den pigge gamle löparen.

3000 kan ha drunknat i färjeolyckan

I början av september sjönk färjan Spice Islander nära ön Zanzibar utanför Tanzania i Afrika. Dagen efter olyckan sade myndigheterna att omkring 200 personer hade drunknat. Det var många fler än så. Färjan hade omkring 3600 personer ombord när den sjönk. 619 människor räddades ur havet av andra båtar. Resten kan ha drunknat. Färjan var alldeles för tungt lastad när den sjönk. Den fick bara ta ombord 600 personer.

Israelisk soldat släppt efter fem år

I dag, tisdag, fick soldaten Gilad Shilat komma hem till sin familj i Israel. I fem år har han varit fånge hos den palestinska gruppen Hamas. Nu är han fri igen. För Israel har det kostat mycket att få hem Shalit. Den israeliska regeringen släpper omkring 1000 palestinska fångar i byte mot Shalits frihet. Många av de palestinier som nu släpps fria är dömda för blodiga terrordåd i Israel. Walid Anjas och Nasr Yatayma släpps nu trots att de dömts till livstids fängelse för att ha dödat israeler i terrordåd. Israels regering får kritik för att de nu släpper fångar som dödat israeler.

Nya strejker i Grekland

På måndagen började de grekiska sjömännen en två dagar lång strejk. Strejken stoppar nästan all färjetrafik i landet. Samtidigt började landets tullare att strejka. Den strejken stoppar olja till landets olje-raffinaderier. Det betyder att det blir brist på bensin i landet. På onsdag blir det storstrejk. Då är det meningen att alla i landet ska vägra att gå till jobbet. Folk strejkar i protest mot regeringens försök att spara pengar. Många greker tycker att sparandet är orättvist och drabbar fattiga hårdast.

Poliserna tar betalt för fotbollsmatcher

Cheferna i Stockholms stora fotbollsklubbar är upprörda. Nästa år kommer klubbarna att få betala för poliserna som bevakar matcherna. Det kan bli dyrt. När två lag från Stockholm, som AIK och Djurgården möts arbetar många poliser. Klubbarna kan få betala omkring en miljon kronor till poliserna för en sådan match. Klubbarna säger att det kommer att bli för dyrt. De har inte så mycket pengar. Det kan bli billigare att spela utan publik. Då behövs inga poliser på matchen. Poliserna ska inte ta betalt av alla klubbar. De ska bara ta betalt av klubbar som har blivit företag. I Sverige är det bland andra Hammarby, Djurgården och AIK. Hittills har inga behövt betala för poliserna.

Rättegången mot svenskarna börjar i dag

De två svenska journalisterna Martin Schibbye och Johan Persson greps i landet Etiopien i somras. Svenskarna hade tagit sig in olagligt i Etiopien och var tillsammans med en rebellgrupp som Etiopiens regering räknar som terrorister. De två svenska journalisterna åkte till Etiopien för att arbeta. De säger att de ville skriva och berätta om problemen i landet. De båda svenskarna åtalas för terroristbrott och för att ha tagit sig in i Etiopien på ett olagligt sätt. Om de döms för terrorbrott kan straffet bli fängelse i 40 år. De båda svenskarna har fått träffa sina familjer som rest ner till Etiopien för att vara med under rättegången.

Svenskt brons i ju-jutsu

Sara Widgren från Sverige lyckades riktigt bra i världsmästerskapet i ju-jutsu i Cali i Colombia. Svenskan gjorde en bra match och vann med 17-12 mot Madelina Chocontas från Colombia. Segern betydde VM-brons för Sara Widgren.

USA är populärast igen

USA är världens populäraste land. Det visar den stora undersökningen Nation Brand Index. I undersökningen får människor i 50 länder svara på frågor om vilka länder de tycker bäst om. USA toppar listan precis som förra året. Tvåa på listan är Tyskland och på tredje plats ligger Storbritannien. Sverige är bäst av de nordiska länderna på tionde plats. Undersökningen Nation Brand Index görs en gång om året av företaget Anholt-Gfk Roper.

Nyheter för 2011-10-18 News for 2011-10-18

Åtvidaberg är tillbaka i högsta serien Åtvidaberg is back in the highest series

Åtvidaberg är tillbaka i allsvenskan i fotboll. Åtvidaberg is back in allsvenskan in football.

Det blev klart efter måndagens serie-final mot Gif Sundsvall. It became clear after Monday's series finale against Gif Sundsvall. Åtvidaberg vann matchen med 1-0. Åtvidaberg won the match 1-0. Det betyder att laget vinner Superettan och är klart för allsvenskan nästa år. This means that the team wins the Superettan and is ready for the Allsvenskan next year.

100-åring sprang maratonlopp 100 year old ran marathon

Fauja Singh är 100 år gammal men formen är det inget fel på. Fauja Singh is 100 years old but the shape is nothing wrong. I helgen sprang han ett maratonlopp i Toronto i Kanada. 100-åringen sprang de 42 kilometrarna på åtta timmar. The 100-year-old ran the 42 kilometers in eight hours. Fauja Singh började springa långlopp när var 89 år gammal. Fauja Singh started running long jumps when he was 89 years old. Sedan dess har det blivit åtta maratonlopp för den pigge gamle löparen. Since then, there have been eight marathons for the old runner.

3000 kan ha drunknat i färjeolyckan 3000 may have drowned in the ferry accident

I början av september sjönk färjan Spice Islander nära ön Zanzibar utanför Tanzania i Afrika. In early September, the Spice Islander ferry sank near the island of Zanzibar off Tanzania in Africa. Dagen efter olyckan sade myndigheterna att omkring 200 personer hade drunknat. The day after the accident, authorities said about 200 people had drowned. Det var många fler än så. There were many more than that. Färjan hade omkring 3600 personer ombord när den sjönk. 619 människor räddades ur havet av andra båtar. 619 people were rescued from the sea by other boats. Resten kan ha drunknat. The rest may have drowned. Färjan var alldeles för tungt lastad när den sjönk. The ferry was far too heavily loaded when it sank. Den fick bara ta ombord 600 personer. It was only allowed to take on board 600 people.

Israelisk soldat släppt efter fem år Israeli soldier released after five years

I dag, tisdag, fick soldaten Gilad Shilat komma hem till sin familj i Israel. Today, Tuesday, soldier Gilad Shilat was allowed to come home to his family in Israel. I fem år har han varit fånge hos den palestinska gruppen Hamas. For five years he has been a prisoner with the Palestinian group Hamas. Nu är han fri igen. För Israel har det kostat mycket att få hem Shalit. Den israeliska regeringen släpper omkring 1000 palestinska fångar i byte mot Shalits frihet. The Israeli government releases about 1,000 Palestinian prisoners in exchange for Shalit's freedom. Många av de palestinier som nu släpps fria är dömda för blodiga terrordåd i Israel. Many of the Palestinians now released are convicted of bloody terrorist acts in Israel. Walid Anjas och Nasr Yatayma släpps nu trots att de dömts till livstids fängelse för att ha dödat israeler i terrordåd. Walid Anjas and Nasr Yatayma are now released despite being sentenced to life imprisonment for killing Israelis in terrorist acts. Israels regering får kritik för att de nu släpper fångar som dödat israeler. The Israeli government is being criticized for releasing prisoners who have killed Israelis.

Nya strejker i Grekland

På måndagen började de grekiska sjömännen en två dagar lång strejk. Strejken stoppar nästan all färjetrafik i landet. The strike stops almost all ferry traffic in the country. Samtidigt började landets tullare att strejka. At the same time, the country's customs began to strike. Den strejken stoppar olja till landets olje-raffinaderier. That strike stops oil for the country's oil refineries. Det betyder att det blir brist på bensin i landet. This means that there is a shortage of gasoline in the country. På onsdag blir det storstrejk. On Wednesday there will be a big strike. Då är det meningen att alla i landet ska vägra att gå till jobbet. It is then intended that everyone in the country should refuse to go to work. Folk strejkar i protest mot regeringens försök att spara pengar. Många greker tycker att sparandet är orättvist och drabbar fattiga hårdast. Many Greeks find that saving is unfair and hits the poor hardest.

Poliserna tar betalt för fotbollsmatcher The policemen pay for football matches

Cheferna i Stockholms stora fotbollsklubbar är upprörda. Nästa år kommer klubbarna att få betala för poliserna som bevakar matcherna. Next year, the clubs will have to pay for the police who watch the matches. Det kan bli dyrt. It can get expensive. När två lag från Stockholm, som AIK och Djurgården möts arbetar många poliser. When two teams from Stockholm, like AIK and Djurgården meet, many police officers work. Klubbarna kan få betala omkring en miljon kronor till poliserna för en sådan match. The clubs can pay about one million kronor to the police for such a match. Klubbarna säger att det kommer att bli för dyrt. The clubs say it will be too expensive. De har inte så mycket pengar. Det kan bli billigare att spela utan publik. It can be cheaper to play without audience. Då behövs inga poliser på matchen. No police are required on the match. Poliserna ska inte ta betalt av alla klubbar. The policemen should not be paid by all clubs. De ska bara ta betalt av klubbar som har blivit företag. They will only be paid by clubs that have become companies. I Sverige är det bland andra Hammarby, Djurgården och AIK. Hittills har inga behövt betala för poliserna. So far, no one has had to pay for the police.

Rättegången mot svenskarna börjar i dag The trial of the Swedes begins today

De två svenska journalisterna Martin Schibbye och Johan Persson greps i landet Etiopien i somras. The two Swedish journalists Martin Schibbye and Johan Persson were arrested in the country Ethiopia last summer. Svenskarna hade tagit sig in olagligt i Etiopien och var tillsammans med en rebellgrupp som Etiopiens regering räknar som terrorister. The Swedes had entered illegally in Ethiopia and were together with a rebel group that the Ethiopian government counts as terrorists. De två svenska journalisterna åkte till Etiopien för att arbeta. De säger att de ville skriva och berätta om problemen i landet. De båda svenskarna åtalas för terroristbrott och för att ha tagit sig in i Etiopien på ett olagligt sätt. Om de döms för terrorbrott kan straffet bli fängelse i 40 år. De båda svenskarna har fått träffa sina familjer som rest ner till Etiopien för att vara med under rättegången. The two Swedes have met their families who traveled down to Ethiopia to join the trial.

Svenskt brons i ju-jutsu Swedish bronze in ju-jutsu

Sara Widgren från Sverige lyckades riktigt bra i världsmästerskapet i ju-jutsu i Cali i Colombia. Sara Widgren from Sweden succeeded really well in the Ju-jutsu World Cup in Cali, Colombia. Svenskan gjorde en bra match och vann med 17-12 mot Madelina Chocontas från Colombia. Segern betydde VM-brons för Sara Widgren. The victory meant World Cup bronze for Sara Widgren.

USA är populärast igen The US is most popular again

USA är världens populäraste land. Det visar den stora undersökningen Nation Brand Index. I undersökningen får människor i 50 länder svara på frågor om vilka länder de tycker bäst om. The survey asks people in 50 countries to answer questions about which countries they like best. USA toppar listan precis som förra året. The US tops the list just like last year. Tvåa på listan är Tyskland och på tredje plats ligger Storbritannien. Second on the list is Germany and third place is United Kingdom. Sverige är bäst av de nordiska länderna på tionde plats. Sweden is the best of the Nordic countries in tenth place. Undersökningen Nation Brand Index görs en gång om året av företaget Anholt-Gfk Roper. The Nation Brand Index survey is conducted once a year by the company Anholt-Gfk Roper.