×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Ekot (with Audio), Australiska journalister tvingas ut ur Kina

Australiska journalister tvingas ut ur Kina

2020-09-08 07:59:00

Den diplomatiska spänningen mellan Australien och Kina har vuxit den senaste tiden. Flera australiska journalister har valt att lämna landet på grund av risken för att blir gripna.

Det senaste bråket mellan länderna är att två Australiensiska journalister baserade i Kina har tvingats lämna landet efter att ha hotats av kinesisk säkerhetspolis.– Det känns skönt att vara tillbaka i en fungerande rättsstat men visst är det tråkigt att behöva lämna Kina, sade Australiensiska Public Service bolaget ABC:s Kina korrespondent Bill Birtles efter att han och en annan australiensisk journalist tvingats fly från Kina. De båda korrespondenterna blev i förra veckan varande av Australiensiska UD att kinesiska myndigheter ville förhöra dom två. De uppmanades att lämna Kina så fort som möjligt. Innan dom han resa ut ur landet kom kinesisk polis till ABC korrespondentens hem och meddelade att han och hans kollega inte skulle få lämna landet innan förhören var genomförda. De två australiensiska journalisterna valde då att söka skydd på Australiens ambassad i Peking respektive konsulat i Shanghai. Efter 4 dagars diplomatiska förhandlingar mellan länderna fick de två tillstånd att lämna Kina.

Händelsen inträffade bara några dagar efter att Kinas regering offentligt bekräftade gripandet av en australisk journalist som arbetar för Kinas statsmedia, Cheng Lei. Hon fördes bort av kinesiska myndigheter och har sedan dess varit försvunnen. Det är oklart vad hon är anklagad för.

Åtgärden mot de Australiensiska journalisterna kommer i kölvattnet av ett bredare agerande mot västerländska journalister i Kina. I mars utvisade Peking 14 amerikanska journalister som vedergällning för Trump-administrationens beslut att begränsa personal vid kinesiska statliga medier i USA.

Händelsen med de två australiensiska korrespondenterna visar på ytterligare en försämring av förhållandet mellan länderna. I juli ändrade den australiensiska regeringen sitt reseråd för Kina och varnade australiensiska medborgare för "godtyckliga gripanden" i landet.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Australiska journalister tvingas ut ur Kina Australian||are forced|||China

2020-09-08 07:59:00

Den diplomatiska spänningen mellan Australien och Kina har vuxit den senaste tiden. |diplomatic|||||||||latest| Flera australiska journalister har valt att lämna landet på grund av risken för att blir gripna. |||||||||account||||||arrested

Det senaste bråket mellan länderna är att två Australiensiska journalister baserade i Kina har tvingats lämna landet efter att ha hotats av kinesisk säkerhetspolis.– Det känns skönt att vara tillbaka i en fungerande rättsstat men visst är det tråkigt att behöva lämna Kina, sade Australiensiska Public Service bolaget ABC:s Kina korrespondent Bill Birtles efter att han och en annan australiensisk journalist tvingats fly från Kina. ||argument||||||Australian||||||||||||threatened||Chinese|security police||feels|||||||functioning|rule of law|||||||||||Australian|Public|Service|the company|ABC|||correspondent|Bill|Birtles|||||||Australian|journalists||fly|| De båda korrespondenterna blev i förra veckan varande av Australiensiska UD att kinesiska myndigheter ville förhöra dom två. ||the correspondents|||||informed|||the Australian Ministry of Foreign Affairs||Chinese|||interrogate|| Die beiden Korrespondenten wurden letzte Woche vom australischen Außenministerium gewarnt, dass die chinesischen Behörden sie befragen wollten. The two correspondents were informed last week by the Australian Department of Foreign Affairs that Chinese authorities wanted to interrogate them. De uppmanades att lämna Kina så fort som möjligt. ||||||quickly|| Sie wurden aufgefordert, China so schnell wie möglich zu verlassen. They were urged to leave China as soon as possible. Innan dom han resa ut ur landet kom kinesisk polis till ABC korrespondentens hem och meddelade att han och hans kollega inte skulle få lämna landet innan förhören var genomförda. ||||||||||||||||||||colleague|||||||||completed Before they could travel out of the country, Chinese police came to the ABC correspondent's home and informed him and his colleague that they would not be allowed to leave the country until the interrogations were completed. De två australiensiska journalisterna valde då att söka skydd på Australiens ambassad i Peking respektive konsulat i Shanghai. ||||chose||||||Australia's|||Beijing|respectively|consulate||Shanghai The two Australian journalists then chose to seek refuge at Australia's embassy in Beijing and consulate in Shanghai. Efter 4 dagars diplomatiska förhandlingar mellan länderna fick de två tillstånd att lämna Kina. |days||||||||permission||| Nach viertägigen diplomatischen Verhandlungen zwischen den beiden Ländern erhielten die beiden die Erlaubnis, China zu verlassen. After 4 days of diplomatic negotiations between the countries, the two were granted permission to leave China.

Händelsen inträffade bara några dagar efter att Kinas regering offentligt bekräftade gripandet av en australisk journalist som arbetar för Kinas statsmedia, Cheng Lei. the event|occurred||||||China's||publicly|confirmed|the arrest||||||||China's|state media|Cheng|Lei Der Vorfall ereignete sich nur wenige Tage, nachdem die chinesische Regierung öffentlich die Verhaftung des australischen Journalisten Cheng Lei bestätigt hatte, der für die staatlichen Medien Chinas arbeitet. The incident occurred just days after the Chinese government publicly confirmed the arrest of an Australian journalist working for China's state media, Cheng Lei. Hon fördes bort av kinesiska myndigheter och har sedan dess varit försvunnen. |||||||||||missing Sie wurde von den chinesischen Behörden entführt und ist seither verschwunden. Det är oklart vad hon är anklagad för. ||||||accused| Es ist unklar, was ihr vorgeworfen wird.

Åtgärden mot de Australiensiska journalisterna kommer i kölvattnet av ett bredare agerande mot västerländska journalister i Kina. the action|||||||the wake|||broader|action||Western||| Das Vorgehen gegen die australischen Journalisten erfolgt im Zuge eines breiteren Vorgehens gegen westliche Journalisten in China. The action against the Australian journalists comes in the wake of broader measures against Western journalists in China. I mars utvisade Peking 14 amerikanska journalister som vedergällning för Trump-administrationens beslut att begränsa personal vid kinesiska statliga medier i USA. |March|expelled||American|||retaliation||Trump|the administration's|||limit|staff||||||the USA In March, Beijing expelled 14 American journalists in retaliation for the Trump administration's decision to limit staff at Chinese state media in the USA.

Händelsen med de två australiensiska korrespondenterna visar på ytterligare en försämring av förhållandet mellan länderna. ||||||||||deterioration|||| The incident with the two Australian correspondents highlights yet another deterioration in the relations between the countries. I juli ändrade den australiensiska regeringen sitt reseråd för Kina och varnade australiensiska medborgare för "godtyckliga gripanden" i landet. ||changed|||||||||warned||citizens||arbitrary|detentions|| In July, the Australian government changed its travel advisory for China and warned Australian citizens about "arbitrary detentions" in the country.