2018 May - 大山 侃大山 :歪講 北大 精神 (The Peking University Spirit)
我 這次 回母校 呢
Returning to my alma mater
想起 的 不僅 是
I'm reminded not only of
三年 的 進修 留學 的 時間
the 3 years I spent studying here
我 還 想起 20 年前
I'm also reminded of 20 years ago
來 參加 北大 百年 校慶 的 一些 活動
Coming to attend Beida's 100th anniversary
因為 那個 時候 呢
Because that time
鬧 得 有 一點 尷尬
It was really awkward
我 再 跟 大家 分享 一段 故事
Let me share that story with you
因為 進修生 和 研究生 、 本科生 不太 一樣
Students in independant studies are different from graduate students and undergrads
學校 對 我們 是 沒有 明確 的 課程 要求
We don't have specific course requirements
而且 大家 都 知道 , 來 了 以後 我 拜 姜昆 老師 為師
And, as you know, after arriving here I was accepted as a pupil of Jiang Kun
開始 學習 中國 的 傳統 曲藝 藝術 , 相聲 , 是 吧
And started studying traditional Quyi arts, xiangsheng, right?
又 和 丁 廣泉 老師 經常 出去 演出
And I used to travel & perform a lot with Ding Guangquan
那個 時候 興起 了 一個 新 的 學習 模式
At that time a new study method became popular
叫 ” 走 著 學 “
Called "travel study"
什麼 意思 呢 ?
What does that mean?
就 先到 這個 城市 去演 一場
You first perform in this city
再 到 那個 城市 去演 一場
then do a performance in another city
邊 走 邊學 , 邊 走 邊學
travel, study, travel, study
後來 丁 老師 糾正 我 的 發音
After a while Mr. Ding corrected my pronounciation
說 我們 這個 不 叫 ” 走 著 學 “
This is not "travel study"
我們 這 叫 ” 走穴 “
this is “moonlighting”
” 走穴 “ 也 是 一個 學習 方式 , 是 吧
I guess moonlighting is a form of studying
確實 受益匪淺
I did learn a lot
但是 因為 這樣 一個 學習 方式
But because I was busy with this kind of “studying”
實話 說
to be honest
在 北大 三年 裡頭 呢
During the 3 years I was at Beida
一門 課 沒學 完
I never finished a single course
一次 考試 都 沒 寫 過
I never even wrote a test
一個 學分 都 沒有
Didn't get a single credit
這 還 不夠
Not just that
北大 還 拿 我 當 優秀 外國 留學生 代表
Beida has always considered me an "outstanding foreign student"
建國 六十週年 的 時候 , 真的
For the PRC's 60th anniversary, really
評選 出 建國以來 60 名 最 優秀 的 外國 留學生
They selected "60 most outstanding foreign students of New China"
唉 , 這裡 頭 就 有 我
and I was on the list
這個 真的 不是 批評
I'm not being critical
不能 說 北大 不 嚴謹
You can't say Beida wasn't strict
非常 嚴謹
Very strict
因為 , 你 看
Because, you see
我 離開 學校 的 時候 不 叫 “ 畢業 ”
when I left school it wasn't called "graduation“
拿 的 也 不是 一個 畢業證書
I didn't receive a graduation certificate
拿 的 是 一個 進修 證
Just an "independent studies certificate”
進修 證 上面 寫 的 還是 非常 嚴謹
This certificate was very precise
上面 寫 著 : 茲 證明
It said: "This is to certify
加拿大 留學生 馬克 · 羅 斯維爾 同學
the Canadian student Mark Rowswell
從 1988 年 到 1991 年
From 1988 to 1991, spent a total of 3 years
在 我校
at our university
待滿 三年
hanging around
就是 這 “ 優秀 外國 留學生 ” 這個 身份 呢
So this title of "outstanding foreign student"
真的 是 讓 我 感覺 有 一點 尷尬
has always made me feel awkward
最 尷尬 的 就是 百年 校慶 那次
especially during the 100th anniversary celebrations
還是 副校長 點名
Because the university vice-president
讓 我 上台 代表 “ 優秀 外國 留學生 ” 去 致辭
specifically requested I speak on behalf of "outstanding foreign students"
你 說 這個 時候 我 上台 , 我能 說 什麼 呢 ?
What could I possibly say?
呵呵 , 我 非常感謝 我 的 母校 北京大學
I sincerely thank my alma mater, Peking University
當年 沒有 要求 我 參加考試
For not requiring me to write any tests
嘿嘿
Ha ha
要不然 還 真 沒有 今天 的 成功 啊
or I'd never have achieved such success
也 不能 那麼 說 , 是 吧
I can't say that, right?
我 又 不想 瞎說 , 是 吧
and I didn't want to lie
得 找 .... 誒
I've got to.... hey!
靈機一動 , 想了個 主意
I suddenly had an idea
我 就 說 , 哈
I just said
非常感謝 我 的 母校 北京大學
Thank you to my alma mater, Peking University
因為 , 你 想 , 我來 的 時候
Because, remember, when I arrived
我 是 多倫多 大學畢業
I had just graduated from the University of Toronto
在 海外 學了 四年 的 中文
having studied Chinese abroad for 4 years
但是 , 我們 在 國外 學習
But, studying Chinese abroad
那 恐怕 是 啃書本 , 書面 知識
is a lot of book-learning, theory
來到 中國 就是 想 了解 一個 活生生 的 中國 文化
Coming to China, I wanted to learn about the living culture
所以 我 最 感謝 我 的 母校 北京大學
So the thing I'm most grateful for is that Peking University
給 我 提供 這麼 好 的 一個 平台
provided such an amazing platform
來 了 以後 呢
After I arrived
還 鼓勵 我 多 ...
走出 校門 走進 社會
"Go out and delve deeply into society"
可以 這麼 說 吧
Can I say that?
我 覺得 肯定 是 說 到 點子 上 了
I think I said the right thing
因為 這個 時候 副校長 站 起來
Because the vice-president stood up
伸著 大拇指 說
and put up his thumb
對 !
Right!
剛才 大山 同學 講 的
就是 我們 一直 提倡 的
is just what we call
“ 北大 精神 ”
"The Spirit of BeIda“
讓 我 對 北大 精神 有 一個 新 的 認識
That gave me a whole new sense of "The Spirit of Beida"