09. Wolf & Huahua - Dragon Boat Festival
09. Wolf & Huahua - Dragon Boat Festival
大家 好 , 歡迎 再 一次 來到 我們 的 Chinese LingQ , 我 是 Wolf。
Hello everyone, welcome to our Chinese LingQ again, my name is Wolf.
我 是 花花 。
花花 今天 剛好 是 我們 的 傳統 節日 端午節 。
Huahua happens to be our traditional festival Dragon Boat Festival today.
是 的 。
今天 剛剛 好 是 農曆 的 五月 初 五 。
Today just happens to be the fifth day of the fifth lunar month.
那麼 花花 , 在 這樣 一個 特殊 的 日子 裡 , 你 有 沒 有 做 一些 有趣 的 事情 呢 ?
So Hua Hua, did you do something interesting on such a special day?
那 端午節 呢 , 最 傳統 的 一個 來 紀念 這個 節日 的 方式 , 就是 吃 粽子 了 。
As for the Dragon Boat Festival, the most traditional way to commemorate this festival is to eat zongzi.
那 今天 , 我 家裡 爸爸 媽媽 也 有 和 我 一起 來 包 粽子 。
Today, my parents and my parents also made dumplings with me.
我 記得 , 每 一次 過 端午節 的 時候 , 我們 都 會 吃 粽子 。
I remember that every time we celebrate the Dragon Boat Festival, we eat zongzi.
但是 花花 , 你 有 沒 有 想 過 , 為 什麼 我們 要 在 這 一天 吃 粽子 呢 ?
我 聽說 這 是 來自 一個 民間 的 傳說 , 是 有關 端午節 由來 的 。
||||||folk||||||origin|
I heard that this comes from a folk legend about the origin of the Dragon Boat Festival.
是 的 。
is|
其實 關於 端午節 的 由來 , 有 很多 種 說法 。
||||||||say
有些 人 這麼 說 , 有些 人 那麼 說 。
畢竟 這 一個 傳統 節日 已經 在 中國 延續 了 兩千多年 了 ,
||||||||continue||two thousand|
所以 說 , 具體 是 什麼樣 一種 由來 , 可能 人們 也 很 難 形成 一個 統一 的 答案 。
||||||||||||form||unified||
Therefore, it may be difficult for people to form a unified answer as to what the specific origin is.
但是 , 我 想 這 已經 不 重要 了 。
因為 , 端午節 在 中國 有 了 那麼 長 時間 的 歷史 , 早 已經 形成 了 一種 文化 。
但是 流傳 比較 廣泛 的 一種 說法 是 , 端午節 是 源於 紀念 我們 的 偉大 詩人 屈原 。
But a widely circulated saying is that the Dragon Boat Festival originated from commemorating our great poet Qu Yuan.
關於 屈原 究竟 是 怎麼樣 一個 人 呢 ?
花花 你 知道 嗎 ?
那 據 有 史實 考證 以及 民間傳說 所 說 呢 , 屈原 是 春秋 時期 楚懷王 的 大臣 。
According to historical research and folklore, Qu Yuan was a minister of King Huai of Chu during the Spring and Autumn Period.
他 是 一位 賢臣 良士 , 那麼 他 對 國家 的 貢獻 是 頗多 的 , 他 對 自己 的 國王 也 甚 是 尊重 。
He is a worthy minister and a good man, so he has made a lot of contributions to the country, and he has great respect for his king.
但是 由於 很多 謀 私利 的 大臣 的 迫害 , 所以 , 他 最終 的 時候 結局 很 悲慘 。
他 選擇 了 投 江 自殺 。
He chose to commit suicide by throwing himself into the river.
那麼 , 端午節 的 由來 就是 源於 這位 忠臣 他 的 自殺 。
Then, the origin of the Dragon Boat Festival stems from the suicide of this loyal minister.
百姓 為 了 紀念 這位 忠臣 , 所以 , 就 把 他 自殺 的 那 一天 ( 剛剛 好 是 農曆 五月 初五 ) 稱為 端午節 。
我們 都 知道 , 端午節 這 一天 , 我們 會 吃 粽子 。
We all know that on Dragon Boat Festival, we eat rice dumplings.
其實 除了 吃 粽子 以外 , 還有 很多 種 紀念 方式 。
比如說 , 賽 龍舟 。
我 知道 端午節 的 英文 名 是 Dragon Boat Festival , 顧名思義 , 就是 龍舟節 。
那麼 在 這 一天 , 沿江 的 民眾 會 組織 一些 賽 龍舟 的 比賽 , 這樣 一種 紀念 方式 。
但是 端午節 發展 到 今天 , 我 想 , 更 多 的 人們 , 還是 會 選擇 吃 粽子 這樣 一種 比較 簡便 的 紀念 方式 。
那麼 花花 你 知道 端午節 這 一 天 人們 還有 什麼樣 的 紀念 方式 嗎 ?
So Huahua, do you know what other ways people commemorate the Dragon Boat Festival?
是 這樣 , 端午節 這 一天 它 所有 的 這些 紀念 方式 , 你 知道 都 是 為 什麼 嗎 ?
都 是 為 了 紀念 屈原 。
不僅僅 是 為 了 紀念 屈原 。
Not just to commemorate Qu Yuan.
比如 像 我們 說 ( 的 ) 吃 粽子 , 還有 你 說 的 賽龍舟 , 這些 都 是 因為 , 當年 屈原 自殺 的 方式 是 投 江 。
For example, we talked about eating rice dumplings, and you mentioned dragon boat racing. These are all because Qu Yuan committed suicide by throwing himself into the river.
人們 呢 , 是 為 了 保護 他 , ( 有 一種 ) 想要 讓 河神 還有 水 裡 的 魚蝦 不要 去 侵犯 他 ,
為 了 打撈 上來 他 的 屍體 , 所以 才 有 這些 紀念 活動 。
比如說 , 賽龍舟 。
賽龍舟 是 為 了 打撈 屈原 , 當時 劃 的 船 就是 龍舟 。
The dragon boat race was to salvage Qu Yuan, and the boat rowed at that time was a dragon boat.
所有 的 人 在 江面 上 乘 了 小舟 , 去 打撈 他 。
All the people took boats on the river to salvage him.
那麼 , 慢慢 慢慢 , 沿襲 到 之後 很多 年 , 就 變成 了 賽龍舟 這種 競技 比賽 。
那麼 像 吃 粽子 , 當時 是 因為 很多 人 往 江河 裡面 扔 米糰 這 一類 的 食物 , 是 為 了 不讓 魚蝦 去 吃 屈原 的 屍體 。
It's like eating zongzi. At that time, many people threw rice balls and other foods into the river to prevent fish and shrimp from eating Qu Yuan's body.
這樣 才 能夠 保全 這位 忠臣 。
還有 很多 方式 , 比如 倒 雄黃酒 。
There are many ways, such as pouring realgar wine.
到 後來 變成 了 喝 雄黃酒 。
Later it turned into drinking realgar wine.
當時 的 寓意 是 讓 那些 毒蛇 , 還有 那些 水怪 都 喝 醉 了 , 不讓 它們 去 侵犯 屈原 。
看來 屈原 在 老百姓 的 心中 , 地位 還是 非常 高大 的 。
It seems that Qu Yuan still has a very high status in the hearts of the people.
所以 人們 會 想盡 一切 辦法 , 去 保護 他 的 屍體 。
那麼 花花 我 想 , 今年 的 端午節 , 在 中國 大陸 , 有 一點 是 和 以前 不同 的 , 你 猜 是 什麼 ?
那 我 想 你 說 的 應該 是 放假 吧 ?
對 。
因為 之前 端午節 的 時候 , 國家 都 沒有 法定 的 假日 。
Because during the Dragon Boat Festival before, the country did not have a legal holiday.
但是 從 今年 開始 , 國家 開始 給 端午節 這 一天 增加 了 法定 假日 。
我 想 這 也 體現 了 一些 我們 國人 的 精神 , 也 能夠 給 國人 多 一些 時間 去 把 我們 的 傳統 節日 ,
||||reflect||||people of the country|||||||||||||||
傳統 文化 沿襲 下來 , 也 是 在 保護 我們 的 世界 文化遺產 。
||inherit|||||||||cultural heritage
The inheritance of traditional culture is also protecting our world cultural heritage.
是 的 。
因為 越來越 多 的 年輕人 , 都 開始 遺忘 掉 這樣 一些 重要 的 傳統 節日 。
|||||||forget|||||||
Because more and more young people are beginning to forget such important traditional festivals.
確實 是 啊 。
你 想 , 如果 以前 不 能夠 放假 的 話 , 可能 像 我們 這些 上班族 , 就 都 需要 忙忙碌碌 的 去 度過 這些 日子 。
|||||||||||||office workers||||busy|||get through||
那 現在 有 節假日 了 。
|||holiday|
我們 就 可以 在 家 裡面 陪 父母 一起 包 粽子 。
||||||accompany|parents|||
We can make rice dumplings with our parents at home.
那 其實 這 也 是 一種 學習 。
如果 沒有 這種 假期 的 話 , 我們 可能 以後 都 不 會 再 去 做 包 粽子 這 一類 的 事情 , 對 吧 ?
|||holiday|||we||||||||||||||||
據 我 的 了解 呢 , 現在 已經 沒有 太 多 的 人 會 靜 下 心 來 去 包 粽子 了 。
||||||||||||||||||||anymore
很多 年輕人 只 知道 要 去 吃 粽子 , 並且 不 知道 為 什麼 要 吃 。
所以 我 覺得 , 如果 沒有 這樣 一天 假日 來 提醒 人們 的 話 , 可能 整個 社會 都 會 忽略 掉 這樣 一個 節日 的 重要性 。
|||||||||remind people|||||||||||||||importance
So I think that if there is no such a holiday to remind people, the entire society may ignore the importance of such a holiday.
而 很多 年輕人 也 不 知道 這 一個 節日 的 背後 , 蘊涵 這 這樣 一個 感人 的 故事 。
||||||||||background|contains||||touching||
那麼 花花 你 喜歡 吃 粽子 嗎 ?
當然 , 很 喜歡 吃 。
Of course, I like to eat it.
花花 , 你 剛才 說 到 , 今天 , 你 和 你 的 家人 在 一起 包 粽子 。
Huahua, you just mentioned that today, you and your family are making rice dumplings together.
那麼 , 你 能 不 能 給 我們 介紹 一下 , 粽子 到底 是 怎麼 做 的 呢 ?
粽子 是 用 蘆葦 的 葉子 來 做 它 的 “ 荷包 ” , 要 把 蘆葦 的 葉子 先 煮熟 , 然後 包 入 糯米 。
|||reed||leaf|||||pouch|||||||cook||||glutinous rice
之後 再 用 蘆葦 的 根莖 做 包裹 的 線繩 。
|||||rhizome||wrap||twine
包 成 之後 的 形狀 是 類似 一個 四角形 的 不規則 形態 。
||||shape||similar||quadrilateral||irregular|
The shape after wrapping is an irregular shape similar to a square.
粽子 是 用 米 來 做 的 。
我 平時 也 很 喜歡 吃 米 , 但是 , 為 什麼 用 蘆葦 葉 包 出來 的 米 就 會 比 平常 的 米 好吃 呢 ?
||||||||||||leaf||||||||||||you
I usually like to eat rice, but why is rice wrapped in reed leaves better than normal rice?
當然 會 。
蘆葦 葉 有 一 種 植物 的 那種 清香 。
|||||plant|||fresh fragrance
包 出來 的 粽子 , 不僅 有 原味 糯米 的 那種 淡淡 的 香 , 還 會 有 蘆葦 的 那 種 草 香味 。
||||not only||original||||||||||||||grass|fragrance
會 產生 很 好吃 的 一種 味道 。
|to produce|||||flavor
花花 , 我 看 你 還是 不要 再 繼續 說 下去 了 , 你 現在 說 得 我 口水 都 快要 流 下來 了 。
||||||||||||||||saliva||almost|||
我 現在 特別 想 吃 粽子 。
I really want to eat rice dumplings now.
那麼 我 請 你 到 我 家裡 去 吃 粽子 好 不 好 ?
好 啊 , 那 我們 走 。
好 啊 , 那麼 今天 的 節目 就 先 錄 到 這裡 , 也 歡迎 大家 一起 來 中國 吃 好吃 的 粽子 。
也 歡迎 大家 去 花花 的 家裡 , 吃 好吃 的 粽子 。
Everyone is also welcome to go to Huahua’s house and eat delicious rice dumplings.