004. 中國 人 準時 嗎?Are the Chinese on time?
||on time||are|the||on|time
||제시간에||||||
中国人||||||||
004. Sind Chinesen pünktlich? Sind die Chinesen pünktlich?
004. Are the Chinese on time?
004. ¿Son puntuales los chinos? ¿Llegan los chinos a tiempo?
004.中国人は時間通りに来るか?
004. 중국인들은 시간을 잘 지키나요? 중국인들은 시간에 맞춰 왔나요?
中國 人 到底 準 不准 時 ?
||exactly|准 = allowed|allowed|time
||到底|정확하게|허용|
||一体全体|時間通り|許可される|
Are the Chinese on time?
중국인들은 시간을 잘 지키는 편인가요?
我 覺得 這個 問題 很難 回答 , 於是 我 問 了 好幾個 朋友 , 他們 給 我 的 答案 也 是 : 要看 情況 。
||||very difficult|to answer|so||||several|friends|||||answer|||to depend on the situation|the situation
|생각한다|이 질문|문제|매우 어렵다|답변|그래서|나|물어봤다|과거형|몇몇|친구들|||나에게||답변||그렇다|상황에 따라|상황에 따라
||||||||||何人かの|||||||||場合による|
I find it difficult to answer this question, so I asked several friends, and they also gave me the same answer: it depends.
저는 이 질문에 대답하기 어려워서 몇몇 친구들에게 물어보았는데, 그들이 준 대답은 같았습니다. 상황에 따라 다르다는 것이었습니다.
如果 有 正式 的 活動 , 中國 人 很 準時 , 甚至 太 準時 以至於 提前 到達 。
if||formal||official event|Chinese||very||even|too||to the extent that|arrive early|arrive early
||정식||행사||||정시|심지어||정확하게|그래서|일찍|도착하다
もしも||||||||||||あまりに|早めに|到着
If there is an official event, the Chinese are punctual, even so punctual that they arrive early.
正式なイベントがあると、中国人は非常に時間を守ります。時には早すぎるほど。
공식적인 행사가 있으면 중국인들은 시간을 매우 잘 지키는 편이고, 심지어 시간을 잘 지키지 않아서 일찍 도착하는 경우도 있습니다.
比如 , 上課 、 上班 , 請客吃飯 , 公司 舉行 會議 , 或者 剛剛 認識 的 戀人 約會 。
for example|||treat to a meal||hold|meeting||just|||lover|dating
예를 들어|수업|출근|대접하다|회사||회의|혹은||||연인|데이트
例えば||||||||||||
For example, attend class, go to work, treat guests to dinner, hold a meeting in the company, or go on a date with a lover you just met.
例えば、授業や仕事、食事の招待、会社の会議、または最近出会った恋人とのデートなど。
예를 들어, 수업, 직장, 손님을 초대하여 식사, 회사 회의 또는 방금 알게 된 연인과의 데이트입니다.
在 這些 情況 中 , 人們 互相 不是 很 熟 , 為 了 讓 對方 覺得 自己 對 這件 事情 很 重視 , 所以 一定 會 準時到達 。
in||situation|||each other|||familiar with each other|for||make|the other party|||||||value highly||||to arrive on time
|이런|상황||||||친숙하다|||상대방이||생각하다|자신||이 일|일에||중요하게 생각하다|그러므로|||정시에 도착
||||人々||あまり||よく知っている|ため||||||||||||||
In these situations, people who don't know each other very well must arrive on time in order to make each other feel that they take this matter seriously.
これらの場面では、お互いがあまり馴染みがないため、相手に自分がこのことを真剣に受け止めていると伝えるため、必ず時間通りに到着するでしょう。
이러한 상황에서 사람들은 서로 그리 친하지 않기 때문에, 상대방이 이 문제를 중요하게 생각한다고 느끼도록 하기 위해 반드시 제시간에 도착할 것입니다.
有時候 , 為 了 防止 遲到 的 尷尬 , 人們 寧願 提前 到達 。
|||to prevent|late arrival||embarrassment||"would rather"|arrive early|to arrive
|||지각 방지|지각||어색함||차라리|미리|도착하다
Sometimes people prefer to arrive early to avoid the embarrassment of being late.
時々、遅刻を避けるために、人々は早めに到着することを好むことがあります。
가끔은 지각하는 당황스러움을 피하기 위해 사람들은 차라리 일찍 도착하길 원합니다.
在 學校 , 上課 遲到 是 很 嚴重 的 。
|school|attend class|being late|||serious|
||||||심각한|
||||||重大な|
In school, being late for class is very serious.
学校では、遅刻することはとても厳しいことです。
학교에서는 수업에 지각하는 것이 심각한 일입니다.
小學生 最 怕 遲到 , 因為 遲到 就要 被 記下 名字 , 然後 說明 原因 , 老師 可能 還要 找 家長 談話 。
elementary school student||are afraid|||late for school|to have to|be|write down|||explain the|reason|teacher|||talk to|parents|talk to
초등학생||무서워한다|지각||지각하면||처벌받다|기록된다|이름||이유 설명|이유(1)|||또한|찾다|부모님|
||||||しなければならない||記録する||||||||||
Elementary school students are most afraid of being late, because their names will be recorded when they are late, and the reason will be explained, and the teacher may even talk to their parents.
小学生は遅刻を一番恐れます。なぜなら、遅刻すると名前を書かれ、そして理由を説明しなければならず、また先生が保護者と話をする可能性もあります。
초등학생들은 지각하는 것을 가장 두려워합니다. 지각하는 경우에는 이름을 적고 그 이유를 교사가 부모님께 설명해야 할 수도 있습니다.
上班 遲到 跟 家長 沒有 關係 , 但是 跟 你 的 薪水 的 關係 肯定 不小 。
|||parents||relation to|||||salary||relationship|definitely|not small
|||||관계|||||급여||관계||적지 않다
Being late for work has nothing to do with your parents, but it certainly has something to do with your salary.
회사에 지각하는 것은 부모님과는 상관이 없지만 월급에는 확실히 많은 관련이 있습니다.
一位 很久 沒有 見面 的 朋友 請 你 全家人 吃飯 , 如果 遲到 就是 不 給 人家 面子 。
a (polite measure word for people)|a long time|||||||the whole family||if||just|not||people|face
한 분|||만나다||친구|||온 가족|식사||늦으면|그건|||사람|체면
一人の||会っていない||||||家族全員|||||失礼|||
A friend you haven't seen for a long time invites your family to dinner. If you are late, you will lose face.
久しぶりに会う友達が家族全員を食事に招待してくれると、遅刻は相手に失礼です。
오랫동안 보지 못한 친구가 온 가족을 저녁 식사에 초대합니다. 늦으면 그 친구에게 얼굴을 대지 않을 것입니다.
公司 要 開會 討論 新 的 方案 , 除非 你 是 頂頭上司 , 否則 就 不 要犯 懶 。
||hold a meeting|discussion|new||plan|"unless"|||direct supervisor|"Otherwise"|then|not|be lazy|lazy
회사||회의|토론||||그렇지 않으면|||최고 상사|그렇지 않으면||안|게으름을 피|게으르다
||||||||||直属上司|||しないで|怠けるな|怠ける
The company will hold a meeting to discuss new plans, unless you are the immediate boss, don't be lazy.
会社が新しい提案を議論する会議がある時、上司でない限り怠けるべきではありません。
회사는 새로운 계획을 논의하기 위해 회의를 열어야 합니다. 당신이 직속 상사가 아니라면 게으르지 마십시오.
當然 , 如果 是 非正式 的 活動 , 就 不 需要 很 準時 。
|||informal|||then||need to||
|만약||비공식||활동|||||
Of course, if it is an informal event, you don't need to be very punctual.
もちろん、非公式なイベントの場合は、厳密に時間を守る必要はありません。
물론 비공식 행사라면 시간을 엄수할 필요는 없습니다.
朋友 聚會 或者 全家人 一起 吃飯 , 只要 你別 太晚 出現 , 一般 都 沒有 問題 。
friend|gathering||the whole family|||as long as|"you don't"|too late|||||problem
||||함께|식사하다|괜찮아||너무 늦게|도착해|보통|||
||||||||遅すぎる|現れる||||
If you do not show up too late for a gathering of friends or a meal with the whole family, there is usually no problem.
友達との集まりや家族全員での食事、遅れずに現れれば問題はほとんどありません。
너무 늦게 나타나지 않는 한 친구 모임이나 온 가족이 함께 식사하는 것은 일반적으로 괜찮습니다.
在 交通 方面 , 中國 的 火車 基本上 是 長途 火車 , 人們 必須 提前 購買 火車票 。
|transportation|aspect|||trains|basically||long-distance|||must||purchase|train ticket
|교통|측면|중국|||기본적으로||장거리|기차||반드시|미리|구매하다|기차표
||||||||||||||列車切符
In terms of transportation, trains in China are basically long-distance trains, and people must buy train tickets in advance.
交通面では、中国の列車は基本的に長距離列車であり、人々は事前に列車チケットを購入する必要があります。
교통 측면에서 중국의 기차는 기본적으로 장거리 열차이므로 기차표를 미리 구매해야 합니다.
火車 一般 準時 發車 , 準時到達 。
train|||depart|
||정시|출발|
|||発車する|
Trains usually depart on time and arrive on time.
列車は一般的に定時で出発し、定時に到着します。
기차는 일반적으로 정시에 출발하고 정시에 도착합니다.
中國 的 飛機 和 全世界 的 飛機 都 是 一樣 的 。
||airplane||the world||airplane|||the same|
||비행기||전 세계||||||
||||全世界||||||
China's planes are the same as all the planes in the world.
중국 비행기는 전세계 비행기와 똑같습니다.
大城市 的 飛機場 都 離 市區 比較 遠 , 所以 你 一定 要 找 好 交通工具 , 計算 好 時間 。
big city||airport|||city center||far|||||||Transportation options|plan||
대도시||공항|||||멀다|||반드시|||좋은||계산||시간
||空港||||||||||||交通手段|計算する||
The airports of big cities are farther away from the urban areas, so you must find a good means of transportation and calculate the time.
대도시의 공항은 도시에서 상대적으로 멀리 떨어져 있기 때문에 교통수단을 찾고 시간을 계산해야 합니다.
在 城市 裡 , 地鐵 和 公交 都 沒有 準確 的 時間表 , 但是 一般 5-10 分鐘 就 有 一 班車 。
|city||subway||public bus|||accurate||timetable|||minutes||||shuttle bus
|도시||||버스||없다|정확한|||하지만||||있다||버스
|||||バス||||||||||||
In the city, there is no exact timetable for subways and buses, but there is usually a bus every 5-10 minutes.
都市部では、地下鉄やバスは正確な時刻表がありませんが、通常5〜10分ごとに電車が運行しています。
시내에는 지하철과 버스의 정확한 시간표가 없지만, 보통 5~10분 간격으로 버스가 운행됩니다.
要 坐 多久 , 你 只能 自己 估計 了 。
||how long|you|||estimate|
||얼마나 오래|||스스로|추정하다|
||||しかできない|||
You can only estimate how long you have to sit there.
かかる時間は自己判断するしかありません。
거기에 앉아 있는 데 걸리는 시간만 추정할 수 있습니다.
由於 中國 的 城市 相對 比較 大 , 坐地鐵 或者 公交車 要花 不少 時間 。
Due to||||relatively|||take the subway||the bus|"takes"|a lot of|
때문에||||상대적으로|||||버스|시간이 걸린다|상당한|시간
中国の都市は比較的大きいため、地下鉄やバスに乗るのにかなりの時間がかかります。||||比較的||||||||
Since cities in China are relatively large, it takes a lot of time to travel by subway or bus.
中国の都市は比較的大きいため、地下鉄やバスに乗ると時間がかかります。
중국 도시는 상대적으로 크기 때문에 지하철이나 버스를 타는데 시간이 오래 걸립니다.
我 在 北京 常常 有 坐 公交車 坐 一個多 小時 的 經歷 , 還 真是 挺 累人 的 。
||||||bus||over an hour|||experience||really|quite|tiring|adjective particle
||||||버스||한 시간 넘게|한 시간 넘게||경험||정말|정말|피곤하다|
|||||||乗る|1時間以上|1時間|||||||
In Beijing, I often had the experience of sitting on a bus for more than an hour, and it was really quite tiring.
私は北京でよく1時間以上バスに乗って疲れました。
베이징에서 버스를 한 시간 넘게 타면 정말 피곤한 경험이 종종 있습니다.