×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Slow Chinese Without Intro Music, 006. 國慶節 - National Day

006. 國慶節 - National Day

今年 的 10 月 1 日 是 一個 大 日子 , 不僅 是 因為 這天 我 過生日 , 更是 因為 這天 我 的 祖國 —— 中華人民共和國 —— 過生日 。

( 背景 聲音 ) 毛澤東 :“ 中華人民共和國 , 中央人民政府 , 今天 , 成立 了 !

”1949 年 10 月 1 日 , 毛澤東 主席 在 北京 天安門 宣布 : 中華人民共和國 成立 。

在 這 之前 的 一百多年 裡 , 中國 大 地上 發生 了 很多 戰爭 , 人民 遭受 了 很多 苦難 。

19 世紀 中期 , 西方 帝國 用 鴉片 和 大 砲 打開 了 中國 封閉 的 大門 。

他們 從 中國 奪走 了 土地 和 財富 , 同時 , 又 讓 中國 人 意識 到 自己 的 落後 。

推翻 了 封建制度 以後 , 中國 人 開始 為 “ 建立 一個 怎麼樣 的 國家 ” 而 發愁 。

革命 還 沒有 成功 , 日本 又 突然 入侵 中國 , 把 中國 變成 了 人間地獄 。

全 中國 奮起 抵抗 , 終於 趕跑 了 “ 日本鬼子 ”。

然而 苦難 還 沒有 結束 , 緊接著 又 開始 了 國共 內戰 。

毛澤東 領導 的 共產黨 獲得勝利 , 把 蔣介石 領導 的 國民黨 趕到 台灣島 。

和平 終於 來 了 , 人民 告別 了 苦難 , 一個 新 的 中國 成立 了 。

今年 的 國慶節 是 新 中國 成立 60 週年 , 所以 , 政府 會 在 天安門廣場 舉行 盛大 的 閱兵 儀式 。

閱兵 儀式 非常 壯觀 , 因為 國慶節 是 整個 國家 的 節日 , 而且 政府 要 向 全 中國 甚至 全世界 展示 自己 的 軍事力量 。

天安門廣場 上 人山人海 , 來自 各行各業 的 人 穿著 統一 的 服裝 、 排成 方隊 站 在 廣場 上 。

他們 形成 巨大 的 圖案 或者 文字 , 迎接 軍隊 的 到來 。

閱兵 儀式 開始 , 國家 主席 胡錦濤 開始 檢閱 軍隊 。

他 站 在 一輛 檢閱 車 中央 , 檢閱 車 從 軍隊 旁邊 開 過 。

每 經過 一個 隊伍 , 他 都 會 說 :“ 同志 們 好 ”。 然後 士兵 們 回答 :“ 首長 好 ”。

他 說 :“ 同志 們 辛苦 了 ”。 士兵 們 回答 :“ 為 人民 服務 !

” 接著 , 中國 軍隊 的 士兵 踏著 整齊 的 步伐 經過 天安門 。

他們 的 風采 一定 讓 人 讚歎不已 。

當然 , 中國 軍隊 的 最 先進 的 武器 也 被 展示 出來 。

國慶節 的 閱兵 儀式 不是 每年 都 有 的 。

新 中國 剛成立 的 時候 , 國家 經常 舉行 閱兵 儀式 。

但是 這種 儀式 的 成本 很大 , 要 花錢 、 時間 還有 精力 。

現在 , 政府 為 了 提倡 節約 , 決定 每十年 才 舉行 一次 閱兵 儀式 。

國慶節 是 一個 3 天 的 法定 假期 , 通常 我們 還 加上 前後 兩個 週末 , 這樣 , 國慶節 假期 至少 長達 7 天 。

人們 喜歡 在 這個 時候 出去 旅遊 。

國慶節 就 成 了 “ 黃金 周 ”。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

006. 國慶節 - National Day ||Ngày National Day|| ||国慶節 006. Nationalfeiertag- Nationalfeiertag National Day 006. ナショナルデー - 建国記念日 006. 국경일 - 국경일 006. Nacionalinė diena - Nacionalinė diena

今年 的 10 月 1 日 是 一個 大 日子 , 不僅 是 因為 這天 我 過生日 , 更是 因為 這天 我 的 祖國 —— 中華人民共和國 —— 過生日 。 |||||||ngày|not only||because|this day||celebrate my birthday|even more||this day|||Tổ quốc|Cộng hòa Nhân| ||||||||not only|||this day|||even|||||motherland|People's Republic of China| ||10월|날||||날짜|뿐만 아니라||||||더욱이|때문에|이날|||조국|중화인민공화국|생일 |||||||大切な日|||||||||||||| October 1 this year is a big day, not only because it is my birthday, but also because it is the birthday of my country, the People's Republic of China. 올해 10월 1일은 큰 날입니다. 이 날은 제가 생일을 맞이하는 날일 뿐만 아니라, 이 날은 제 조국인 중화인민공화국의 생일이기도 합니다.

( 背景 聲音 ) 毛澤東 :“ 中華人民共和國 , 中央人民政府 , 今天 , 成立 了 ! nền|âm thanh|Mao Trạch Đông|Cộng hòa Nhân|Chính phủ trung|hôm nay|thành lập| background sound|sound|Mao Zedong||Central People's Government||is established| 배경|소리|마오쩌둥||중앙 인민 정부||설립| ||毛沢東||||| (Background) MAO Zedong: "The Central People's Government of the People's Republic of China is established today! (배경음) 마오쩌둥: "중화인민공화국, 중앙인민정부, 오늘, 설립되었습니다!"

”1949 年 10 月 1 日 , 毛澤東 主席 在 北京 天安門 宣布 : 中華人民共和國 成立 。 năm|||Mao Trạch Đông|Chủ tịch|tại|Bắc Kinh|Thiên An Môn|tuyên bố|Cộng hòa Nhân|thành lập ||||chairman|||Tiananmen|announce||established ||||주석|||천안문|선언하다|| "On October 1, 1949, President MAO Zedong proclaimed at Tiananmen Square in Beijing that the People's Republic of China was established. "1949년 10월 1일, 마오쩌둥 주석이 베이징 톈안먼에서 중화인민공화국의 설립을 발표했습니다."

在 這 之前 的 一百多年 裡 , 中國 大 地上 發生 了 很多 戰爭 , 人民 遭受 了 很多 苦難 。 |đó|trước đó||hơn một trăm|trong||lớn|đất nước Trung Quốc|đã xảy ra|||chiến tranh|nhân dân|chịu đựng|||khổ nạn ||||more than a hundred|||great|on the ground||||war|people|suffered from|||suffering ||이전||백년||||땅 위|발생했다|||전쟁|국민|suffered|||고통 |||||||||||||人民 -> 人々|||| In the century or so before that, many wars broke out on the soil of China and the people suffered a lot. 이전 100년 이상 동안 중국 대륙에서는 많은 전쟁이 일어났고, 국민들은 많은 고통을 겪었습니다.

19 世紀 中期 , 西方 帝國 用 鴉片 和 大 砲 打開 了 中國 封閉 的 大門 。 thế kỷ|giữa thế kỷ|phương Tây|đế quốc|đã sử dụng|||lớn|đại bác|mở cửa|||khép kín||cửa lớn century|mid 19th century||empire||Opium|||cannon||||closed off||big door 19세기|중기|서양|제국||아편|||포|열다|||폐쇄||대문 世紀 -> 世紀|||||||||||||| In the mid-19th century, Western empires used opium and cannons to open China's closed doors. 19세기 중반, 서방 제국은 아편과 대포로 중국의 폐쇄된 대문을 열었습니다.

他們 從 中國 奪走 了 土地 和 財富 , 同時 , 又 讓 中國 人 意識 到 自己 的 落後 。 |từ||cướp đi||đất đai||tài sản|đồng thời|cũng|để|||nhận thức|đến|mình||lạc hậu |||take||land||wealth|simultaneously|again||||realize||||backward They took away land and wealth from China, while also making the Chinese people aware of their backwardness. 그들은 중국에서 땅과 재산을 빼앗았고, 동시에 중국인들에게 자신의 낙후된 상태를 깨닫게 했습니다.

推翻 了 封建制度 以後 , 中國 人 開始 為 “ 建立 一個 怎麼樣 的 國家 ” 而 發愁 。 lật đổ||chế độ phong kiến|sau khi|||bắt đầu||xây dựng||như thế nào||quốc gia|mà|lo lắng overturned||feudal system||||||to establish||||||worry 전복||봉건 제도||||||세우기|||||| After overthrowing the feudal system, the Chinese people began to worry about "what kind of country to establish". 봉건 제도를 타파한 이후, 중국인은 '어떤 나라를 세울 것인가'에 대해 고민하기 시작했다.

革命 還 沒有 成功 , 日本 又 突然 入侵 中國 , 把 中國 變成 了 人間地獄 。 cách mạng|vẫn|chưa|thành công|Nhật Bản|lại|đột nhiên|xâm lược||biến||trở thành||địa ngục tr revolution|||||||invaded||||||hell on earth |||성공||||침략||||변화시켰다||지옥 같은 세상 The revolution had not yet succeeded, and Japan suddenly invaded China, turning China into a hell on earth. 혁명이 아직 성공하지 않았는데, 일본이 갑자기 중국을 침략하여 중국은 지옥이 되었다.

全 中國 奮起 抵抗 , 終於 趕跑 了 “ 日本鬼子 ”。 toàn bộ||đứng dậy|kháng chiến|cuối cùng|đuổi đi||quân Nhật ||rise up|resistance||driven away||Japanese invaders 전부||분기하다|저항||쫓아내다||일본 놈 The whole of China rose up to resist, and finally drove away the "Japanese devils". 전 중국이 일어나 저항하여 마침내 '일본 놈들'을 쫓아냈다.

然而 苦難 還 沒有 結束 , 緊接著 又 開始 了 國共 內戰 。 Tuy nhiên|khổ nạn|vẫn|không|kết thúc|ngay sau đó|lại|bắt đầu||Quốc-Cộng|nội chiến However|||||immediately after||||KMT-CCP|civil war 그러나|||||곧||||국공|내전 However, the suffering was not over yet, and the Kuomintang-Communist Civil War began shortly thereafter. 그러나 고난은 아직 끝나지 않았고, 이어서 국공 내전이 시작되었다.

毛澤東 領導 的 共產黨 獲得勝利 , 把 蔣介石 領導 的 國民黨 趕到 台灣島 。 Mao Trạch Đông|lãnh đạo||Đảng Cộng sản|đạt được chiến thắng|đã|Tưởng Giới Th|lãnh đạo||Đảng Quốc dân|đẩy đến|đảo Đài Loan |||Communist Party|won the victory||Chiang Kai-shek|||Kuomintang|driven to|Taiwan Island Under the leadership of Mao Zedong, the Communist Party emerged victorious, driving Chiang Kai-shek's Kuomintang to the island of Taiwan. 마오쩌둥이 이끄는 공산당이 승리하고, 장개석이 이끄는 국민당을 대만으로 몰아냈다.

和平 終於 來 了 , 人民 告別 了 苦難 , 一個 新 的 中國 成立 了 。 hòa bình||||||||||||| peace|||||bids farewell to|||||||| Finally, peace arrived, and the people bid farewell to suffering as a new China was established. 마침내 평화가 찾아왔고, 국민은 고난과 작별을 고하였으며, 새로운 중국이 수립되었다.

今年 的 國慶節 是 新 中國 成立 60 週年 , 所以 , 政府 會 在 天安門廣場 舉行 盛大 的 閱兵 儀式 。 |||||||anniversary||government|||Tiananmen Square||grand||military parade|ceremony This year marks the 60th anniversary of the founding of the new China on National Day. Therefore, the government will hold a grand military parade in Tiananmen Square.

閱兵 儀式 非常 壯觀 , 因為 國慶節 是 整個 國家 的 節日 , 而且 政府 要 向 全 中國 甚至 全世界 展示 自己 的 軍事力量 。 Military parade|ceremony||spectacular||||||||||||||||showcase||| |||||||全体の||||||||||||||| The military parade ceremony is very spectacular because National Day is the holiday of the entire country, and the government wants to showcase its military strength to all of China and even the whole world.

天安門廣場 上 人山人海 , 來自 各行各業 的 人 穿著 統一 的 服裝 、 排成 方隊 站 在 廣場 上 。 ||sea of people|||||||||||||| Tiananmen Square is packed with people, with individuals from various professions wearing identical uniforms, forming squads standing on the square.

他們 形成 巨大 的 圖案 或者 文字 , 迎接 軍隊 的 到來 。 ||||patterns|||||| They form large patterns or words to welcome the arrival of the military.

閱兵 儀式 開始 , 國家 主席 胡錦濤 開始 檢閱 軍隊 。 The parade ceremony begins, with President Hu Jintao inspecting the troops.

他 站 在 一輛 檢閱 車 中央 , 檢閱 車 從 軍隊 旁邊 開 過 。 He stands in the center of an inspection vehicle, which drives past the troops.

每 經過 一個 隊伍 , 他 都 會 說 :“ 同志 們 好 ”。 As each team passes by, he would say, "Hello comrades." 然後 士兵 們 回答 :“ 首長 好 ”。 Then the soldiers replied, "Leader, good."

他 說 :“ 同志 們 辛苦 了 ”。 He said, "Comrades, you have worked hard." 士兵 們 回答 :“ 為 人民 服務 ! The soldiers replied, "Serve the people!"

” 接著 , 中國 軍隊 的 士兵 踏著 整齊 的 步伐 經過 天安門 。 Next, the soldiers of the Chinese army marched through Tiananmen Square in neat steps.

他們 的 風采 一定 讓 人 讚歎不已 。 Their bearing must have been admirable.

當然 , 中國 軍隊 的 最 先進 的 武器 也 被 展示 出來 。 ||military forces|||most advanced||weapons|||| Of course, the most advanced weapons of the Chinese army were also displayed.

國慶節 的 閱兵 儀式 不是 每年 都 有 的 。 The military parade ceremony during National Day is not an annual event.

新 中國 剛成立 的 時候 , 國家 經常 舉行 閱兵 儀式 。 When New China was just established, the country often held military parade ceremonies.

但是 這種 儀式 的 成本 很大 , 要 花錢 、 時間 還有 精力 。 ||ritual|||||||| ||||||||||労力 But this kind of ceremony incurs high costs, requiring money, time, and effort.

現在 , 政府 為 了 提倡 節約 , 決定 每十年 才 舉行 一次 閱兵 儀式 。 Now, in order to promote saving, the government has decided to hold a military parade only once every ten years.

國慶節 是 一個 3 天 的 法定 假期 , 通常 我們 還 加上 前後 兩個 週末 , 這樣 , 國慶節 假期 至少 長達 7 天 。 National Day is a 3-day legal holiday, usually combined with the weekends before and after, so the National Day holiday lasts for at least 7 days.

人們 喜歡 在 這個 時候 出去 旅遊 。 People like to travel during this time.

國慶節 就 成 了 “ 黃金 周 ”。 ||||Golden Week| ||||ゴールデン| The National Day has become the 'Golden Week'.