041. 魯迅和他筆下的人 - Lu Xun and his people
Lu Xun's Characters|Lu Xun|Lu Xun||his|his characters
|루쉰|루쉰|||
041. Lu Xun and his people - Lu Xun and his people
041. 루쉰과 그의 사람들
英國 的 讀者 Gavin Banks 讓 我 介紹 中國 文學 , 我 首先 想到 的 就是 魯迅 。
United Kingdom||reader|Gavin Banks|Gavin Banks|||introduce||literature||"first of all"|thought of|||Lu Xun
|||가빈|뱅크스|에게||소개||중국 문학|||생각나는|||
British reader Gavin Banks asked me to introduce Chinese literature. The first thing I thought of was Lu Xun.
영국 독자 개빈 뱅크스(Gavin Banks)가 나에게 중국 문학을 소개해달라고 부탁했는데, 가장 먼저 떠오른 것은 루쉰이었다.
很多年 來 , 魯迅 的 作品 一直 出現 在 中國 學生 的 教科書 上 。
"Many years"||Lu Xun||works|consistently|appeared|||||textbooks|
오랜 세월||루쉰|||계속||||||교과서|
For many years, Lu Xun's works have always appeared in Chinese students' textbooks.
수년 동안 루쉰의 작품은 중국 학생들의 교과서에 등장했습니다.
魯迅 在 中國 幾乎 無人不知 、 無人不曉 。
|||almost|well-known|well-known
루쉰|||||모두 알다
Lu Xun is almost known by everyone in China.
루쉰은 중국의 거의 모든 사람들에게 알려져 있습니다.
魯迅 的 真 名叫 周樹人 , 魯迅 是 他 的 筆名 。
Lu Xun||real|is named|Zhou Shuren|Lu Xun||||pen name
|||||루쉰||||필명
Lu Xun's real name is Zhou Shuren, Lu Xun is his pen name.
루쉰(Lu Xun)의 본명은 주수인(Zhou Shuren)이고, 필명은 루쉰(Lu Xun)입니다.
魯迅 生於 1881 年 的 浙江 紹興 。
Lu Xun|"born in"|||Zhejiang Province|Shaoxing
|출생|||절강성|소흥
Lu Xun was born in 1881 in Shaoxing, Zhejiang.
루쉰은 1881년 저장성 소흥에서 태어났다.
十九 世紀末 , 中國 社會 非常 混亂 : 西方 帝國 入侵 , 清政府 漸漸 走向 滅亡 , 人們 希望 實現 民主 。
|end of century||society||chaotic||empire|invaded|Qing government|gradually|heading towards|collapse||hope for|achieve|democracy
19세기|세기말||사회||혼란스러웠다|||침략|청 정부|점점|멸망으로 가다|멸망|||민주주의를 실현|
In the late 19th century, Chinese society was in great chaos: Western empires invaded, the Qing government was gradually declining, and people hoped to achieve democracy.
19세기 말, 중국 사회는 큰 혼란에 빠졌습니다. 서구 제국의 침략, 청 정부는 점차 멸망하고 사람들은 민주주의를 달성하기를 희망했습니다.
年輕 的 魯迅 喜歡 新 事物 , 充滿 了 懷疑 精神 。
||Lu Xun|||new things|filled with||skeptical spirit|critical spirit
||루쉰|||사물|가득한||의심하는|정신
The young Lu Xun loved new things and was full of a spirit of doubt.
젊은 루쉰은 새로운 것을 좋아했고 회의주의로 가득 차 있었습니다.
他 父親 去世 的 時候 , 魯迅 對 中醫 產生 了 嚴重 的 懷疑 。
|father|passed away||||had towards|Traditional medicine|developed||serious||doubt
||사망했다|||루쉰||중의학|의심하다||||의심
When his father passed away, Lu Xun developed serious doubts about traditional Chinese medicine.
아버지가 돌아가셨을 때 루쉰은 한의학에 대해 심각한 회의를 품었습니다.
於是 , 他 去 日本 學習 現代醫學 , 希望 用 自己 的 雙手 治病救人 。
So then|||||modern medicine|hoping to||||own hands|heal the sick
||||||||||두 손|병을 치료하고 사람을 구하다
So he went to Japan to study modern medicine, hoping to heal and save people with his own hands.
그래서 그는 자신의 손으로 질병을 치료하고 생명을 구하기 위해 현대의학을 공부하기 위해 일본으로 건너갔습니다.
有 一次 , 他 觀看 一部 關於 日俄戰爭 的 紀錄片 。
|||watched|a documentary|about|Russo-Japanese War||documentary film
|한 번||시청했다|한 편|에 대한|일본 러시아 전쟁||
Once, he watched a documentary about the Russo-Japanese War.
한번은 러일전쟁에 관한 다큐멘터리를 본 적이 있다.
中國 人 給 俄國人 做 偵探 , 要 被 日軍 槍斃 , 卻 有 一群 中國 人 在 旁邊 觀看 。
||"for"|Russians||spy||"to be"|Japanese army|shot dead|"yet"||a group of||||beside|watching
||||||해야||일본군|총살|그러나||한 무리||||옆에서|
A group of Chinese people were serving as detectives for the Russians, but were going to be shot by Japanese soldiers while a crowd of Chinese people watched on.
중국인들은 러시아인들을 위해 탐정으로 일하다가 일본군의 총격을 받을 위기에 처했는데, 한 무리의 중국인들이 이를 지켜보고 있었다.
當時 , 在場 的 日本 人 都 歡呼 “ 萬歲 ”。
"At that time"|present|||||cheered|"Banzai"
||||||환호했다|만세
At that time, the Japanese present cheered "Long live".
당시 일본인 참석자들은 모두 '만세'를 환호했다.
就 在 這個 時候 , 魯迅 改變 了 自己 的 想法 , 決定 用 文學 改變 中國 人 的 思想 。
right at||this moment|moment|Lu Xun|changed||||thinking|decided to||literature|changed||||thinking
||||||||||||문학|||||사상
It was at this moment that Lu Xun changed his mind and decided to use literature to change the way Chinese people think.
이때 루쉰은 마음을 바꾸어 중국 사람들의 사고방식을 바꾸기 위해 문학을 활용하기로 결정했습니다.
1918 年 , 魯迅 發表 了 小說 《 狂人日記 》。
|Lu Xun|published||novel|"A Madman's Diary"
|루쉰|발표했다|||광인일기
In 1918, Lu Xun published the novel 'The Diary of a Madman'.
1918년 루쉰은 소설 '광인일기'를 출간했다.
小說 很 短 , 是 十三篇 日記 。
short story||short||thirteen entries|diary entries
|||||일기
The novel is very short, consisting of thirteen diary entries.
소설은 13개의 일기 항목으로 구성된 매우 짧습니다.
小說 主角 發現 身邊 的 人 都 在 “ 吃 人 ”, 他 很 害怕 , 結果 被 人 當成 了 瘋子 。
novel|main character|discovers|around him|||||||he|very|afraid|ended up|"was considered"||"regarded as"||madman
||||||||||||무서워했다||||미친 사람||미친 사람
The protagonist of the novel discovers that those around him are 'eating people', which frightens him and ultimately leads him to be considered a madman.
소설 속 주인공은 주변 사람들이 '사람을 잡아먹는다'는 사실을 발견하고 겁에 질려 결국 미친 사람 취급을 받게 된다.
實際上 ,“ 吃 人 ” 的 是 腐朽 的 封建主義 和 人們 的 愚昧 和 無知 , 而 那個 狂人 則 是 一個 善良 的 人 。
In fact|||||decayed||Feudalism||||ignorance||ignorance||that|madman|"on the other hand"|||kind-hearted||
실제로|||||부패한||봉건주의||||무지||무지|||광인|그|||||
In fact, the real 'man-eater' is the decaying feudalism, people's ignorance and ignorance, while the madman is a kind person.
사실 '사람을 잡아먹는' 것은 퇴폐적인 봉건주의와 사람들의 무지와 무지인데, 미치광이는 친절한 사람이다.
《 狂人日記 》 使用 容易 理解 的 白話文 , 而 不是 文言文 , 也 就是 古代 的 書面語 。
"A Madman's Diary"|uses|easy to|understand||vernacular language|||Classical Chinese|||||classical writing
광인일기|||||백화문||||||||
The Diary of a Madman uses easy-to-understand vernacular language, not classical Chinese, which is the ancient written language.
『광인일기』는 고대 문어인 고전 한문 대신 이해하기 쉬운 우리말을 사용한다.
緊接著 , 魯迅 又 寫 了 小說 《 孔乙己 》。
"Immediately after"|||||novel|Kong Yiji
바로|루쉰||소설을 썼다|||공이기
Following that, Lu Xun wrote the novel 'Kong Yiji'.
그 직후 루쉰은 소설 '공이지'를 썼다.
孔乙己 是 一個 只 知道 讀書 的 人 , 他 的 目標 就是 通過 考試 當官 , 但 他 失敗 了 。
Kong Yiji|||||studying|||he||goal||pass|exams|become an official|||failed|
||||||||||목표||||관직에 나가다|||실패했다|
Kong Yiji is a man who only knows how to study, and his goal is to become an official through examinations, but he failed.
공이지(孔節)는 공부만 할 줄 아는 사람이었다. 그의 목표는 시험에 합격하여 관직에 오르는 것이었지만 실패했다.
他 讀的書 只能 用來 考試 , 卻 無法 給 他 帶來 食物 。
|read books|can only|used for||but|unable to|||bring to|food
|그가 읽는 책||시험용|시험||그에게||||
The books he reads can only be used for exams, but cannot bring him food.
그가 읽는 책은 시험에만 사용할 수 있지만 음식을 가져올 수는 없습니다.
他 沒有 了 尊嚴 , 人們 嘲笑 他 。
|"lost"||dignity||mock|
|||||비웃다|
He lost his dignity and people mocked him.
그는 존엄성을 잃었고 사람들은 그를 비웃었습니다.
他 還 去 偷書 , 結果 被 人 打 斷了腿 。
|||steal books|ended up|was|||broke his leg
||||결과적으로||||다리가 부러졌다
He also went to steal books and ended up getting his legs broken by someone.
그는 또한 책을 훔치러 갔다가 다리가 부러졌습니다.
魯迅 通過 這個 可憐 的 人 諷刺 了 當時 的 社會 。
Lu Xun|through||pitiful|||satirized||at that time||society
|||불쌍한|||풍자했다||||사회
Lu Xun used this pitiful person to satirize the society of that time.
루쉰은 이 불쌍한 남자를 통해 당시 사회를 풍자했다.
幾年 後 , 魯迅 又 發表 了 小說 《 阿Q 正傳 》。
|"later"|||published|||Ah Q|True Story
|||||||아Q|정전(1)
Years later, Lu Xun published the novel 'The True Story of Ah Q'.
몇 년 후, 루쉰은 소설 "아Q 실화"를 출판했습니다.
阿Q 很窮 , 也 不 知道 自己 的 名字 怎麼 寫 。
A-Q is very poor and doesn't even know how to write his own name.
아Q는 너무 가난해서 이름을 어떻게 쓰는지도 몰랐어요.
他 很 可憐 , 卻 不 努力 。
||pitiful|||work hard
He is very pitiful, but he does not work hard.
그는 불쌍하지만 열심히 일하지 않습니다.
為 了 求生 , 他 發明 了 “ 精神 勝利 法 ”: 當 他 遭到 不幸 的 時候 , 就 在精神上 麻痺 自己 , 什麼 都 不 去 想 。
||survival||invented||spiritual|spiritual victory|method|when||encounters|misfortune||||mentally|numb||||||think about
||생존을 위해|||||정신 승리|법||||||||정신적으로|||||||
In order to survive, he invented the "spiritual victory method": when he encounters misfortune, he paralyzes himself mentally, not thinking about anything.
살아 남기 위해 그는 "영적 승리 방법"을 발명했습니다. 불행에 직면하면 정신적으로 마비되고 아무것도 생각하지 않았습니다.
魯迅 寫 《 阿Q 正傳 》, 諷刺 了 中國 人 的 性格 問題 。
Lu Xun||Ah Q|True Story|satirized|||||Character traits|
||||풍자||||||문제(1)
Lu Xun wrote 'The True Story of Ah Q,' satirizing the character issues of the Chinese people.
루쉰은 중국인의 인격 문제를 풍자하기 위해 『아Q 실화』를 썼다.
魯迅 的 小說 收集 在 《 吶喊 》 和 《 徬徨 》 兩本書 裡面 。
Lu Xun||novel|collected in||"Call to Arms"||"Wandering"|two books|
|||||외침(1)||방황||
Lu Xun's novels are collected in the books 'Call to Arms' and 'Wandering.'
루쉰의 소설은 『절규』와 『방랑』 두 권의 책으로 집약되어 있다.
後來 , 魯迅 寫 了 很多 散文 和 雜文 , 更加 直接 地 批評 當時 中國 的 各種 問題 。
"Later on"|Lu Xun||||essays||essays|even more|directly||criticize|at that time|||various|problems
|||||||잡문||직접적으로||비판했다|||||
Later, Lu Xun wrote many essays and miscellaneous writings, more directly criticizing various issues in China at that time.
나중에 루쉰은 많은 수필과 수필을 썼고 당시 중국의 다양한 문제를보다 직접적으로 비판했습니다.
他 的 著名 散文集 有 《 朝花夕拾 》 和 《 野草 》, 雜文集 有 《 二心 集 》 和 《 華蓋 集 》。
||famous|essay collection|include|"Dawn Blossoms Plucked at Dusk"||Wild Grass|Essay collection||Double Mindedness|collection|||
|||산문집||||야초(1)||있다|이심집|집(1)||화개(1)|
His famous collections of essays include "Crossing the Flower in the Evening" and "Wild Grass", and the collections of essays include "The Collection of Two Hearts" and "The Collection of Huagai".
그의 유명한 산문집으로는 <황혼에 딴 아침 꽃>, <잡초> 등이 있고, 수필집으로는 <두 마음집>, <화가이집>이 있다.
魯迅 對 中國 古代文學 做 了 一些 研究 。
Lu Xun|||ancient literature|conducted||some|research
|||고대 문학||||연구
Lu Xun conducted some research on ancient Chinese literature.
루쉰은 고대 중국 문학에 대해 연구를 했습니다.
除此之外 , 魯迅 也 翻譯 了 很多 外國 的 文學作品 , 把 各種 新 思想 介紹 到 中國 。
Apart from this|Lu Xun||translated|||foreign||literary works||various||ideas|introduce to||
|||번역|||||||||사상|소개|중국에|
In addition, Lu Xun also translated many foreign literary works and introduced various new ideas to China.
또한 루쉰은 많은 외국 문학 작품을 번역하고 중국에 다양한 새로운 사상을 소개했습니다.
魯迅 相信 民主 , 支持 學生 運動 , 也 因此 得罪 了 當時 的 政府 。
|believed in|democracy|support|students|student movement||"as a result"|offended||at the time||government
|민주주의를 믿다|민주주의||||또한|그 때문에|불쾌하게 했다||당시의||
Lu Xun believed in democracy, supported student movements, and therefore offended the government at that time.
루쉰은 민주주의를 믿었고 학생운동을 지지했는데, 이는 당시 정부에 불쾌감을 주었다.
他 曾經 在 北京 的 政府 工作 , 後來 逃 到 南方 。
|"once"||Beijing||government||later on|fled to||the south
|한때|||||||도망쳤다||
He used to work for the government in Beijing and later escaped to the south.
그는 한때 베이징 정부에서 일하다가 나중에 남쪽으로 도피했습니다.
他 在 各地 的 大學 給 學生上課 、 演講 , 影響 了 很多 人 , 特別 是 年輕人 。
||various places|||"for"|teach students|lecture|influenced||||||young people
|||||||강연|||||||
He taught and lectured at various universities, influencing many people, especially the young.
그는 전 세계 대학의 학생들에게 강의와 강연을 하여 많은 사람들, 특히 젊은이들에게 영향을 미쳤습니다.
直到 今天 , 人們 依然 認為 魯迅 是 中國 最 重要 的 作家 、 思想家 和 革命家 。
"Until"|||still|believe|Lu Xun||||||writer|thinker||revolutionary
|||여전히|생각한다|루쉰||||||작가|||
Even today, Lu Xun is still considered the most important writer, thinker, and revolutionary in China.
오늘날까지도 사람들은 루쉰을 중국의 가장 중요한 작가, 사상가, 혁명가로 여깁니다.
聽說 最近 教科書 裡 魯迅 的 文章 被 刪除 了 , 這 引起 了 人們 的 討論 。
||textbook|in the|Lu Xun||essay|"was"|removed||This|caused||||discussion
||||||||삭제|||일으켰다||사람들||토론
I heard that recently a text by Lu Xun was deleted from textbooks, which has sparked discussions among people.
최근 교과서에서 루쉰의 글이 삭제되어 사람들의 논의가 촉발됐다고 들었습니다.
支持者 說 , 因為 魯迅 已經 不能 代表 這個 時代 了 ; 反對者 說 , 因為 魯迅 筆下 的 人 全部 復活 了 。
Supporters||||||represent||era||opponents||"because"|Lu Xun|under the pen|||all|come back alive|
|말하다||루쉰|||||시대|||||루쉰|작품 속||||부활|
Supporters say that Lu Xun no longer represents this era; opponents say that all the characters in Lu Xun's works have come back to life.
지지자들은 루쉰이 더 이상 이 시대를 대표할 수 없기 때문이라고 말하고, 반대자들은 루쉰 작품 속 인물들이 모두 부활했기 때문이라고 말한다.