049. 放鴿子 - Release pigeons
Stand someone up|Stand up date|Stand someone up
비둘기 방출||
Release pigeons - Release pigeons
049. 비둘기 풀기 - 비둘기를 방생하다
運動會 開幕式 的 時候 , 為 了 增加 熱鬧 的 氣氛 , 常常 要放 很多 鴿子 。
sports event|Opening ceremony|||||enhance|||atmosphere||release||doves
운동회|개막식||||||활기찬||분위기||놓다||비둘기
During the opening ceremony of the sports meeting, many doves are often released to enhance the festive atmosphere.
운동회 개막식 때, 분위기를 더욱 띄우기 위해 종종 많은 비둘기를 풀어 놓는다.
吳宇森 的 電影 裡面 , 也 總是 少不了 白色 的 鴿子 , 畫面 就 顯得 很 浪漫 。
John Woo|||||always|"always include"|white||white doves|scene||appears||romantic
우연성||||||빠질 수 없는|흰색||비둘기|장면||보인다||
In John Woo's movies, white doves are always present, adding a romantic touch to the scenes.
우연성 감독의 영화에서도 흰 비둘기는 항상 빠지지 않아서, 화면이 매우 로맨틱해 보인다.
不過 , 如果 你 以為 這 就是 放鴿子 的 全部 意思 , 那 就 錯 了 , 因為 放鴿子 還有 一個 意思 。
|||think that|||stand someone up||whole meaning|meaning|||wrong|||stand someone up|||
However, if you think releasing doves is just for decoration, you are mistaken, as it also has another meaning.
하지만 만약 당신이 이것이 비둘기를 날리는 모든 의미라고 생각한다면, 그건 잘못입니다. 비둘기를 날리는 또 다른 의미가 있습니다.
當 人們 說 放鴿子 的 時候 , 他們 說 的 可能 根本 不是 鴿子 。
|||"stand up"|||||||at all||stand up
When people say they're standing pigeons, they may not be talking about pigeons at all.
사람들이 비둘기를 놓친다고 말할 때, 그들이 말하는 것은 아마 전혀 비둘기가 아닐 수도 있다.
昕 煜 :“ 洋洋 , 你 看上去 不 太高興 , 發生 什麼 事兒 啦 ?
Xin|Yù|Yangyang||look like||too happy|happened|||"lah"
신|유|양양||보여||너무 기뻐|||일|요
Xin Yu: Yoyo, you don't look very happy, what's wrong?
신욱: "양양, 너는 좀 기분이 좋지 않아 보인다, 무슨 일이야?"
” 洋洋 :“ 本來 和 女朋友 說好 一起 看 電影 的 , 我 到 了 , 她 卻 打電話 說不來 了 。
||||agreed to|||||||||||can't come|
|||여자친구|약속|||||||||그러나||못 온다|
Yoyo: Originally planned to watch a movie with my girlfriend, but when I got there, she called to say she couldn't make it.
"양양: "원래 여자친구와 함께 영화를 보기로 했는데, 내가 도착했는데 그녀가 전화로 오지 않겠다고 했어."
” 昕 煜 :“ 哈哈 , 她 放 你 鴿子 了 。
||||너를 바람맞혔어||약속을 어겼다|
Xin Yu: Haha, she stood you up.
” 신 유 :“ 하하, 그녀가 너를 저버렸어.
” 洋洋 :“ 唉 , 這 幾天 老是被 放鴿子 , 真 倒霉 。
|"Sigh"||"few days"|always being|stood up||"bad luck"
|아휴|||자꾸|바람맞다||
Yang Yang: Ah, I've been stood up these days, so unlucky.
” 양 양 :“ 에이, 요즘 계속 저버려서 정말 재수 없어.
” 上次 我 介紹 了 靠 譜 這個 詞語 , 如果 你 被 朋友 放 了 鴿子 , 那 你 的 朋友 就 不靠譜 了 。
"last time"||introduced||rely on|reliable||word or phrase|||"by"||stood up||stood up||||||unreliable|
지난번||소개|||신뢰할 수 없다|||||||||약속을 어기다||||||신뢰할 수 없다|
Last time I introduced the term 'kao pu'. If your friend stands you up, then your friend is not reliable.
” 지난번에 나는 '믿음직하다'는 표현을 소개했어, 만약 네가 친구에게 저버림을 당했다면 너의 친구는 믿음직하지 않은 거야.
如果 某 明星 要 舉辦 一場 演唱會 , 快要 開始 的 時候 , 卻 突然 取消 了 , 這 也 是 放鴿子 。
|a certain|celebrity||hold|a concert|concert|about to||||but|suddenly|cancelled|||||"Stand up"
||||주최하다|한场|콘서트|곧||||||취소했다|||||약속을 어기다
If a celebrity is going to hold a concert, but suddenly cancels it just before it starts, that's also standing someone up.
어떤 유명인이 콘서트를 열려고 하는데, 곧 시작할 때 갑자기 취소한다면, 그것도 상반신을 힘들게 하는 행동이다.
放鴿子 就是 失約 , 本來 約 好 的 見面 卻 不 參加 , 或者 本來 答應 別人 的 事情 卻 不 去 做 。
"Stand up"||"Breaking promises"|originally|appointment|||meet up|but||attend|or||promise|others|||but|||
약속을 어기다||약속을 어기다||약속|약속||약속한 만남||안|참가하다||원래|약속한|||||||
Standing someone up means breaking a promise, not showing up for a scheduled meeting, or not fulfilling a commitment.
상반신을 힘들게 하는 것은 약속을 어기는 것으로, 본래 약속한 만남에 참여하지 않거나, 원래 다른 사람에게 약속한 일을 하지 않는 것이다.
不過 我 一直 不 明白 為 什麼 人們 “ 放 ” 的 是 鴿子 , 而 不是 烏鴉 、 麻雀 或 其他 什麼 東西 。
||always||understand||||release|||pigeons|"but"||crow|sparrow||other things||
||||이해|||||||비둘기|||까마귀|참새||||
However, I've always wondered why people say "stand up" with 'pigeon' instead of 'crow', 'sparrow', or something else.
하지만 나는 왜 사람들이 '놓는' 것은 비둘기인지, 까마귀, 집비둘기 또는 다른 어떤 것들이 아닌지 항상 이해할 수 없었다.