×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 133. 過年的尷尬 - Embarrassment of the New Year

133. 過年 的 尷尬 - Embarrassment of the New Year

中國 春節 有 一個 傳統 叫做 “ 拜年 ”, 主要 是 晚輩 去 長輩 家 拜年 , 比如 , 去 給 爺爺奶奶 、 外公 外婆 拜年 , 還有 弟弟 妹妹 們 也 會 去 哥哥 姐姐 家 拜年 。 春節 期間 藉 著 拜年 , 親友們 互相 聯絡感情 , 每個 人 都 會 見到 很多 親戚朋友 。

最近 我 的 朋友 們 就 在 微信 群裡 吐 槽 見 親戚朋友 們 的 一些 尷尬事 。 麗麗 還是 一個 大學生 , 過年 的 時候 , 她家 親戚 就 問 她 : 什麼 時候 畢業 呀 ? 去 哪兒 實習 ? 實習 有 工資 嗎 ? 能 不能 留在 實習 的 公司 ?

有個 朋友 今年 六月 研究生 畢業 , 他 的 親戚 問 他 : 快 畢業 了 , 工作 找到 了 嗎 ?

待遇 怎樣 ? 我 認識 小美 十多年 了 , 她 今年 二十八歲 , 是 個 白領 , 在 上海 一家 外企 工作 , 單身 。 她 這 兩年 回家 , 親戚 都 會 問 她 : 有 男朋友 了 嗎 ? 如果說 沒有 , 對方 就 會 說 : 你 也 不小 了 , 該 找 個人 結婚 了 。 你 看到 這裡 , 是不是 覺得 如果 小美有 了 男朋友 就 不是 問題 了 ?

那 你 就 錯 了 , 如果 她 有 了 男朋友 , 親戚 可能 會 問 : 你 男朋友 做 什麼 工作 ? 有 房子 嗎 ? 年薪 多少 ? 打算 什麼 時候 結婚 ? 如果 還 沒 買房子 , 他們 可能 會 問 : 打算 在 哪兒 買房子 ?

甚至 如果 小美 結婚 了 , 親戚 們 還是 會 問 : 什麼 時候 要 孩子 ?

打算 要 幾個 孩子 ? 有時候 這些 親戚 不會 直接 問 我們 , 會 問 我們 的 父母 。 所以 , 並 不是 只有 外國人 在 中國 會 遭遇 關於 “ 隱私 ” 的 尷尬 問題 。 其實 上 一輩 的 大部分 中國 人 都 沒有 “ 隱私 ” 這個 概念 。

他們 更 多 的 只是 想 表達 自己 的 關心 , 雖然 我們 可能 覺得 , 自己 不 需要 他們 這種 關心 , 這種 關心 只會 讓 我們 尷尬 。 現在 每年 大學 畢業生 越來越 多 , 就業 壓力 也 越來越 大 , 所以 長輩 們 會 擔心 我們 能 不能 找到 一份 好 工作 。 所以 如果 到 了 一定 年齡 , 還 沒有 結婚 , 你 不 著急 , 身邊 的 親戚 都 會 替 你 著急 。

甚至 會 給 你 安排 “ 相親 ”, 給 你 介紹 一些 適婚年齡 的 單身 異性 。 所以 , 春節 過後 , 如果 見到 你 的 中國 朋友 , 你 可以 問問 他們 , 今年 親戚 問 了 他們 什麼 問題 , 他們 一定 有 很多 話題 可以 和 你 聊 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

133. 過年 的 尷尬 - Embarrassment of the New Year New Year||embarrassment|Embarrassment|||| 133. Embarrassment of the New Year- Embarrassment of the New Year

中國 春節 有 一個 傳統 叫做 “ 拜年 ”, 主要 是 晚輩 去 長輩 家 拜年 , 比如 , 去 給 爺爺奶奶 、 外公 外婆 拜年 , 還有 弟弟 妹妹 們 也 會 去 哥哥 姐姐 家 拜年 。 ||||tradition|called|New Year greetings|mainly||younger generation||elders||New Year greetings|for example|||grandpa and grandma|grandpa|grandma|pay New Year’s visit||younger brother|younger sister|||will|||||New Year greetings During the Spring Festival in China, there is a tradition called 'Bai Nian', which mainly involves younger generations visiting the homes of their elders to wish them well for the new year. For example, visiting grandparents and also siblings going to their older brothers and sisters' homes to pay New Year greetings. 春節 期間 藉 著 拜年 , 親友們 互相 聯絡感情 , 每個 人 都 會 見到 很多 親戚朋友 。 Spring Festival|during|by||New Year greetings|relatives and friends|each other|maintain relationships|||||see||relatives and friends During the Spring Festival period, through Bai Nian, friends and family members connect emotionally with each other, and everyone gets to see a lot of relatives and friends.

最近 我 的 朋友 們 就 在 微信 群裡 吐 槽 見 親戚朋友 們 的 一些 尷尬事 。 |||||||WeChat|in the group|吐|吐槽|seeing|relatives and friends||||embarrassing things Recently, my friends have been sharing some awkward experiences with relatives and friends in our WeChat group. 麗麗 還是 一個 大學生 , 過年 的 時候 , 她家 親戚 就 問 她 : 什麼 時候 畢業 呀 ? Lily|||||||her family|relatives||||||graduation|ah Lily is still a university student. During the New Year, her relatives asked her: When will you graduate? 去 哪兒 實習 ? ||intern Where are you going to intern? 實習 有 工資 嗎 ? internship||salary| Is the internship paid? 能 不能 留在 實習 的 公司 ? ||stay|internship|| Can I stay at the internship company?

有個 朋友 今年 六月 研究生 畢業 , 他 的 親戚 問 他 : 快 畢業 了 , 工作 找到 了 嗎 ? there is a|||June|graduate student|graduation|||||||||||| A friend of mine is graduating with a master's degree this June. His relatives asked him: Have you found a job since you're about to graduate?

待遇 怎樣 ? treatment|how How is the compensation? 我 認識 小美 十多年 了 , 她 今年 二十八歲 , 是 個 白領 , 在 上海 一家 外企 工作 , 單身 。 |have known|Xiaomei|more than ten years||||twenty-eight years old|||white-collar worker||Shanghai||foreign company||single I have known Xiaomei for over ten years. She is twenty-eight this year, a white-collar worker, and works for a foreign company in Shanghai. She is single. 她 這 兩年 回家 , 親戚 都 會 問 她 : 有 男朋友 了 嗎 ? ||two years|home|||||||boyfriend|| During the past two years when she returned home, her relatives would always ask her: Do you have a boyfriend? 如果說 沒有 , 對方 就 會 說 : 你 也 不小 了 , 該 找 個人 結婚 了 。 ||the other party||||||not young||should|find||marriage| If she says no, the other person would say: You're not young anymore, it's time to find someone and get married. 你 看到 這裡 , 是不是 覺得 如果 小美有 了 男朋友 就 不是 問題 了 ? ||here||||Xiaomei has|||||| When you see this, don't you think that if Xiaomei has a boyfriend, it won't be a problem anymore?

那 你 就 錯 了 , 如果 她 有 了 男朋友 , 親戚 可能 會 問 : 你 男朋友 做 什麼 工作 ? |||wrong|||||||||||||||job Then you're mistaken. If she has a boyfriend, relatives might ask: What does your boyfriend do for a living? 有 房子 嗎 ? |house| Does he have a house? 年薪 多少 ? annual salary| How much is the annual salary? 打算 什麼 時候 結婚 ? |||get married When do you plan to get married? 如果 還 沒 買房子 , 他們 可能 會 問 : 打算 在 哪兒 買房子 ? |||buy a house||||||||buy a house If they haven't bought a house yet, they might ask: Where do you plan to buy a house?

甚至 如果 小美 結婚 了 , 親戚 們 還是 會 問 : 什麼 時候 要 孩子 ? even||Xiaomei|marriage|||||||||| Even if Xiaomei gets married, the relatives will still ask: When are you having kids?

打算 要 幾個 孩子 ? ||how many| How many kids are you planning to have? 有時候 這些 親戚 不會 直接 問 我們 , 會 問 我們 的 父母 。 |||||||||us|| Sometimes these relatives won't ask us directly, but will ask our parents. 所以 , 並 不是 只有 外國人 在 中國 會 遭遇 關於 “ 隱私 ” 的 尷尬 問題 。 |also||only|||||encounter|about|privacy||embarrassing| So, it’s not just foreigners who encounter awkward issues regarding 'privacy' in China. 其實 上 一輩 的 大部分 中國 人 都 沒有 “ 隱私 ” 這個 概念 。

他們 更 多 的 只是 想 表達 自己 的 關心 , 雖然 我們 可能 覺得 , 自己 不 需要 他們 這種 關心 , 這種 關心 只會 讓 我們 尷尬 。 ||||only||express|||concern|although||||||need||this kind of|concern|this kind of|concern|only|||embarrassed They mostly just want to express their concern for us. Although we may feel that we don't need that kind of concern, it only makes us feel awkward. 現在 每年 大學 畢業生 越來越 多 , 就業 壓力 也 越來越 大 , 所以 長輩 們 會 擔心 我們 能 不能 找到 一份 好 工作 。 |||graduates|||employment|pressure|||||elders|||worry|||||a份|good|job Now every year, there are more and more college graduates, and the pressure to find a job is increasing, so the elders worry about whether we can find a good job. 所以 如果 到 了 一定 年齡 , 還 沒有 結婚 , 你 不 著急 , 身邊 的 親戚 都 會 替 你 著急 。 |||||age|||marriage|||worried|around you||relatives|||for||worry So, if you reach a certain age and are still not married, you may not be anxious, but your relatives around you will be anxious for you.

甚至 會 給 你 安排 “ 相親 ”, 給 你 介紹 一些 適婚年齡 的 單身 異性 。 even||||arrange|blind date|||introduce||marriageable age||single|opposite sex They might even arrange a 'blind date' for you and introduce you to some single individuals of suitable marriage age. 所以 , 春節 過後 , 如果 見到 你 的 中國 朋友 , 你 可以 問問 他們 , 今年 親戚 問 了 他們 什麼 問題 , 他們 一定 有 很多 話題 可以 和 你 聊 。 ||after||see|||||||||||||||questions||definitely|||topics||with|you|chat So, after the Spring Festival, if you meet your Chinese friends, you can ask them what questions their relatives asked them this year. They will surely have many topics to discuss with you.