148. 武則天 - Wu Zetian
Wu Zetian||Zetian
148. Wu Zetian - Wu Zetian
148\. Wu Zetian - Wu Zetian
不久前 , 有 一部 電視劇 非常 受歡迎 , 叫做 《 武媚娘 傳奇 》, 講 的 是 中國 歷史 上 唯一 一位 女 皇帝 , 武則天 的 故事 。
not long ago||a|TV drama||popular|called|Wu Meiniang|Legend|it tells||is||history||the only|one||Empress|||story
Not long ago, there was a very popular TV series called "The Legend of Wu Meiniang", which told the story of Wu Zetian, the only female emperor in Chinese history.
今天 , 我們 就 來說 一說 , 這個 傳奇 的 人物 。
|||to talk about|a talk about||legend||person
Today, we will talk about this legendary figure.
武則天 生活 在 一千三百多年 前 的 唐朝 , 武媚娘 是 她 的 另外 一個 稱號 。
Wu Zetian|lived||over 1300 years|||Tang Dynasty|||||||title
Wu Zetian lived more than 1300 years ago during the Tang Dynasty, and Wu Meiniang is another title for her.
她 十四歲 時 , 因為 長 得 非常 漂亮 , 而 被 選進 皇宮 , 成為 了 皇帝 李世民 眾多 “ 妻子 ” 中 的 一位 , 被 封 為 “ 才 人 ” 的 頭銜 , 這 在 皇帝 眾多 “ 妻子 ” 中 的 地位 是 比較 低 的 。
||time|||||||by|selected|palace|became||Emperor|Li Shimin|one of the many|wife|||one|by|title||talented|||title|||emperor|among the many|wife|||status||||
When she was fourteen, due to her extraordinary beauty, she was selected to enter the imperial palace and became one of the many 'wives' of Emperor Li Shimin, being granted the title of 'Talent', which held a relatively low rank among the emperor's numerous 'wives'.
李世民 去世 以後 , 他 的 第九個 兒子 李治 , 繼承 了 皇位 。
|passed away|after|||ninth||Li Zhi|inherited||throne
After Li Shimin passed away, his ninth son Li Zhi inherited the throne.
武則天 受到 李治 的 喜愛 , 於是 又 成為 了 李治 的 “ 妻子 ” 之一 , 被 封 為 “ 昭儀 ” 的 頭銜 。
Wu Zetian|received|Li Zhi||favor|so||became||Li Zhi||wife|one of||||Zhaoyi||title
Wu Zetian was favored by Li Zhi, and thus became one of Li Zhi's 'wives,' being granted the title of 'Zhaoyi.'
後來 , 她 使用 手段 , 使 皇帝 李 治所 喜愛 的 皇后 和 另 一位 妃子 被 廢除 了 頭銜 , 而 她 自己 也 就 當 上 了 皇后 。
later||used|means|make|emperor|Li|Zhi Su|favorite||queen||||concubine|passive particle|deposed||title||she||||became|||queen
Later, she used means to have the empress favored by Emperor Li Zhi and another concubine stripped of their titles, and she herself became the empress.
李治是 一個 性格 比較 軟弱 的 人 , 武則天 便 幫助 他 處理 和 決定 國事 。
Li Zhi is||personality||weak|||Wu Zetian|then|help||handle||decide|state affairs
Li Zhi is a person with a relatively weak personality, so Wu Zetian helped him handle and decide on state affairs.
慢慢 地 , 她 擁有 了 越來越 多 的 政治權利 。
|slowly||gained||more and more|||political rights
Slowly, she acquired more and more political power.
在 李治 得病 的 時候 , 武則天 便代 他 處理 政務 。
||fall ill||||then代||handle|government affairs
When Li Zhi fell ill, Wu Zetian took over the handling of political affairs on his behalf.
在 丈夫 李治 去世 以後 , 武則天 先後 安排 自己 和 李治 的 兩個 兒子 , 李顯 和 李旦 當 皇帝 , 而 她 自己 作為 皇帝 的 母親 , 其實 掌握 了 真正 的 權力 。
|husband|Li Zhi|passed away||Wu Zetian|one after another|arranged|||Li Zhi||||Li Xian||Li Dan||emperor||||as|emperor||mother|actually|mastered||real power||power
After her husband Li Zhi passed away, Wu Zetian arranged for herself and Li Zhi's two sons, Li Xian and Li Dan, to become emperors, while she, as the mother of the emperor, actually held the real power.
後來 , 她 乾脆 廢除 了 兒子 的 皇帝 頭銜 , 自己 做起 了 皇帝 。
later||simply|abolished||||emperor|title||became||emperor
Later, she simply abolished her sons' title of emperor and became the emperor herself.
武則天 當 了 15 年 的 皇帝 。
Wu Zetian ruled as emperor for 15 years.
作為 一個 女人 , 武則天 當 皇帝 的 事情 , 在 當時 受到 很多 人 的 反對 。
as|||Wu Zetian||emperor||matter||at that time|received||||opposition
As a woman, Wu Zetian's position as emperor was met with a lot of opposition at the time.
後來 , 因為 受到 很大 的 壓力 , 武則天 不得不 把 皇位 還給 了 自己 的 兒子 李顯 。
||受到|great||pressure||had to||throne|give back|||||Li Xian
Later, due to immense pressure, Wu Zetian had no choice but to hand the throne back to her son Li Xian.
武則天 當 皇帝 期間 , 發展 了 中國 的 “ 科舉 ” 考試制度 , 對 中國 的 教育 和 人才 選拔 制度 , 進行 了 很 有效 的 改善 。
||emperor|period|||||Imperial Examination|examination system||||education||talent|selection|system|carried out|||effective||improvement
During her reign as emperor, Wu Zetian developed China's imperial examination system, making significant improvements to education and talent selection in China.
她 還 特別 善於 選用 有 才能 的 人 , 來 幫助 她 治理 國家 。
|||good at|selecting||talent||||help|her|governing|country
She is particularly good at selecting talented individuals to help her govern the country.
在 她 當 皇帝 的 15 年間 , 中國 的 經濟 和 文化 都 有 不錯 的 發展 。
||was|||years|||economy|||||||development
During her 15 years as emperor, China's economy and culture experienced good development.
更 值得一提的是 , 當時 , 中國 的 女性 地位 也 比 古代 的 其他 時期 要 高 。
|it is worth mentioning|at that time||||status||||||periods||
What is even more noteworthy is that at that time, the status of women in China was higher than in other periods of ancient times.
不過 , 武則天 也 得到 了 很多 負面 的 評價 , 有人 說 她 非常 地 殘酷 , 為 了 擁有 權力 , 當 上 皇帝 , 殺死 了 很多 人 。
|Wu Zetian||received|||negative||evaluation||||||cruel|||to have|power|||emperor|killed|||
However, Wu Zetian also received many negative evaluations. Some people said she was very cruel and, in order to have power and become emperor, killed many people.
不過 , 如果 不是 因為 這種 殘酷無情 的 性格 , 中國 的 歷史 上 , 也許 就 不會 出現 這樣 一位 傳奇 的 女 皇帝 了 。
||||this kind of|cruel and merciless||character|||history||maybe|||appear|like this||legendary|||empress|
However, if it weren't for this cruel and ruthless personality, perhaps there would not have been such a legendary female emperor in Chinese history.