×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 170. 電子書《真實語料學中文》 - E-book "Real Corpus Learning Chinese"

170. 電子書 《真實 語料 學 中文》 - E-book "Real Corpus Learning Chinese"

剛剛 過去 的 這個 暑假 , 我 和 一百多位 中文 教師 一起 製作 了 一本 名為 《 真實 語料 學 中文 》 的 電子書 。 現在 已經 放在 了 網上 , 供 大家 免費 下載 。

2013 年 去 美國 高中 任教 之前 , 我 在 北京師範大學 參加 培訓 , 那 是 我 第一次 深入 了解 “ 真實 語料 ” 這個 概念 。 真實 語料 , 就是 真實 環境 中 的 語言 材料 , 最 常見 的 比如 菜單 、 路標 、 車票 、 招牌 、 廣告 等等 。

到 了 美國 , 在 零 基礎 班 的 第一次 課上 , 吸取 了 在 菲律賓 教學 時 學生 只 想學 拼音 不想 學 漢字 的 教訓 , 給 學生 看 了 一組 自己 在 中國 拍 的 真實 語料 , 問 大家 : 現實 世界 裡 的 中文 和 我們 課本上 的 中文 有 什麼 區別 ? 大部分 學生 都 給出 了 我 想要 的 答案 : 真實 的 中文 世界 沒有 拼音 , 只有 漢字 。

這些 學生 後來 學 漢字 都 特別 認真 。

有 一次 , 在 教 “ 醫院 ” 這個 話題 的 時候 , 講 到 “ 動手術 ”, 我 很 想 給 學生 看 一張 關於 手術室 的 照片 。

不是 手術室 裡 幾個 醫生 穿著 白大褂 圍著 手術 台 正在 動手術 的 那種 , 而是 手術室 外面 的 照片 : 門上 通常 寫 著 “ 手術 正在 進行 中 , 請 保持 安靜 ”。 最後 沒 找到 。

圖片 本身 不是 重點 , 圖片 上 的 語言 才 是 。 但是 這樣 的 “ 真實 語料 ” 很難 在 網上 找到 。

於是 , 這個 暑假 我 決定 自己 動手做 。 我 重新 翻閱 了 之前 用過 的 幾本 優秀 的 教材 , 選定 了 最 常見 的 七個 主題 : 時間 與 日期 、 人際交往 、 吃 在 中國 、 行在 中國 、 消費 、 愛好 和 學校 生活 。 一共 收集 了 434 張 照片 。

其中 大部分 都 是 在 國內 的 老師 , 以及 老師 們 在 國內 的 親友 為 了 這次 活動 親自 去 拍 的 。 我 很 感激 這些 老師 願意 和 我 一起 把 這個 想法 變成 現實 。 慢速 中文 的 創始人 昕 煜 是 一位 設計師 , 這次 我 請 他 為 電子書 設計 了 封面 和 封底 。

歡迎 大家 把 這 本書 推薦 給 自己 身邊 在 學 中文 的 小伙伴 。

不少 讀者 本身 就是 漢語 老師 , 我 希望 這 本書 能 對 你們 的 教學 有 一些 幫助 。 書 做 出來 了 , 越 多 人用 , 價值 才 越 大 。

以下 是 免費 下載 鏈接 , 大家 可以 在 網頁 上 直接 點擊 書名 《 真實 語料 學 中文 》, 下載 到 電腦 上 : http://www.teach-chinese.com/download/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

170. 電子書 《真實 語料 學 中文》 - E-book "Real Corpus Learning Chinese" 170. E-book "Real Corpus Learning Chinese"

剛剛 過去 的 這個 暑假 , 我 和 一百多位 中文 教師 一起 製作 了 一本 名為 《 真實 語料 學 中文 》 的 電子書 。 現在 已經 放在 了 網上 , 供 大家 免費 下載 。 It has now been put online for everyone to download for free.

2013 年 去 美國 高中 任教 之前 , 我 在 北京師範大學 參加 培訓 , 那 是 我 第一次 深入 了解 “ 真實 語料 ” 這個 概念 。 Antes de ir a enseñar en una escuela secundaria en los Estados Unidos en 2013, asistí a un entrenamiento en la Universidad Normal de Beijing, y esa fue mi primera comprensión profunda del concepto de "corpus auténtico". 真實 語料 , 就是 真實 環境 中 的 語言 材料 , 最 常見 的 比如 菜單 、 路標 、 車票 、 招牌 、 廣告 等等 。 El corpus real es el material lingüístico en el entorno real, los más habituales son los menús, las señales de tráfico, los billetes de autobús, las señales, los anuncios, etc.

到 了 美國 , 在 零 基礎 班 的 第一次 課上 , 吸取 了 在 菲律賓 教學 時 學生 只 想學 拼音 不想 學 漢字 的 教訓 , 給 學生 看 了 一組 自己 在 中國 拍 的 真實 語料 , 問 大家 : 現實 世界 裡 的 中文 和 我們 課本上 的 中文 有 什麼 區別 ? Cuando vine a los Estados Unidos, en la primera clase de base cero, aprendí la lección de que los estudiantes solo querían aprender pinyin y no caracteres chinos cuando estaban enseñando en Filipinas. Les mostré a los estudiantes un conjunto de corpus real que tomaron en China, y preguntaron a todos: Realidad ¿Cuál es la diferencia entre el chino en el mundo y el chino en nuestros libros de texto? 大部分 學生 都 給出 了 我 想要 的 答案 : 真實 的 中文 世界 沒有 拼音 , 只有 漢字 。 La mayoría de los estudiantes dieron la respuesta que yo quería: el mundo chino real no tiene pinyin, solo caracteres chinos.

這些 學生 後來 學 漢字 都 特別 認真 。 These students later learned Chinese characters very seriously. Estos estudiantes luego aprendieron muy en serio los caracteres chinos.

有 一次 , 在 教 “ 醫院 ” 這個 話題 的 時候 , 講 到 “ 動手術 ”, 我 很 想 給 學生 看 一張 關於 手術室 的 照片 。 Una vez, cuando enseñaba el tema de los "hospitales" y hablaba de "cirugía quirúrgica", quería mostrarles a mis alumnos una imagen de una sala de operaciones.

不是 手術室 裡 幾個 醫生 穿著 白大褂 圍著 手術 台 正在 動手術 的 那種 , 而是 手術室 外面 的 照片 : 門上 通常 寫 著 “ 手術 正在 進行 中 , 請 保持 安靜 ”。 No es el tipo de médicos en el quirófano que están operando con batas blancas alrededor de la mesa de operaciones, pero las imágenes fuera del quirófano: "Cirugía en curso, por favor, silencio" suele estar escrito en la puerta. 最後 沒 找到 。 No lo encontré al final.

圖片 本身 不是 重點 , 圖片 上 的 語言 才 是 。 La imagen en sí no es el punto, el lenguaje en la imagen es. 但是 這樣 的 “ 真實 語料 ” 很難 在 網上 找到 。 But such "real corpus" is difficult to find online.

於是 , 這個 暑假 我 決定 自己 動手做 。 Así que este verano decidí hacerlo yo mismo. 我 重新 翻閱 了 之前 用過 的 幾本 優秀 的 教材 , 選定 了 最 常見 的 七個 主題 : 時間 與 日期 、 人際交往 、 吃 在 中國 、 行在 中國 、 消費 、 愛好 和 學校 生活 。 Revisé varios libros de texto excelentes que había usado antes y me decidí por los siete temas más comunes: hora y fecha, comunicación interpersonal, comer en China, viajar en China, consumo, pasatiempos y vida escolar. 一共 收集 了 434 張 照片 。

其中 大部分 都 是 在 國內 的 老師 , 以及 老師 們 在 國內 的 親友 為 了 這次 活動 親自 去 拍 的 。 Most of them were taken by teachers in China and their relatives and friends in China for this event. La mayoría de ellos fueron llevados por maestros en China, así como por sus familiares y amigos en China para este evento. 我 很 感激 這些 老師 願意 和 我 一起 把 這個 想法 變成 現實 。 Estoy agradecido de que estos maestros estén dispuestos a trabajar conmigo para hacer realidad esta idea. 慢速 中文 的 創始人 昕 煜 是 一位 設計師 , 這次 我 請 他 為 電子書 設計 了 封面 和 封底 。 El fundador de Slow Chinese, Xin Yu, es diseñador, esta vez le pedí que diseñara la portada y la contraportada del e-book.

歡迎 大家 把 這 本書 推薦 給 自己 身邊 在 學 中文 的 小伙伴 。 Le invitamos a recomendar este libro a sus amigos que están aprendiendo chino.

不少 讀者 本身 就是 漢語 老師 , 我 希望 這 本書 能 對 你們 的 教學 有 一些 幫助 。 Muchos lectores son profesores de chino y espero que este libro pueda ser de alguna ayuda para su enseñanza. 書 做 出來 了 , 越 多 人用 , 價值 才 越 大 。 Once a book is made, the more people use it, the greater its value will be. Una vez hecho el libro, cuanta más gente lo use, más valioso será.

以下 是 免費 下載 鏈接 , 大家 可以 在 網頁 上 直接 點擊 書名 《 真實 語料 學 中文 》, 下載 到 電腦 上 : http://www.teach-chinese.com/download/