×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Little Fox Chinese - Aladdin and His Wonderful Lamp, 02 - Magrib the Magician

02 - Magrib the Magician

# 阿拉丁 和 神燈 2 : 魔法師 馬格里布 。

馬格里布 十分 確定 阿拉丁 就是 他 要 找 的 男孩兒 。 他 伸出 長臂 , 在 孩子 群裡 抓住 了 阿拉丁 的 袖子 。 “ 快 過來 ,” 他 說 ,“ 你 是不是 窮 裁縫 的 兒子 ? ” “ 是 的 ,” 阿拉丁 說 ,“ 但是 我 的 爸爸 幾年 前 就 去世 了 。 ” “ 他 去世 了 ?

” 馬格里布 大聲 問 。 隨著 一聲 呻吟 , 他 雙臂 抱住 阿拉丁 的 脖子 , 開始 哭泣 。 “ 你 為 什麼 哭 呀 ? ” 阿拉丁 問 。 他 的 雙眼 充滿 了 驚訝 。 “ 你 認識 我 爸爸 嗎 ? ” “ 你 問 我認 不 認識 你 爸爸 ? ” 馬格里布 大聲 說 ,“ 我 是 你 爸爸 的 親兄弟 呀 ! 現在 你 居然 告訴 我 他 死 了 !

” 眼淚 從 他 的 臉頰 流 了 下來 。 “ 我 叫 馬格里布 , 是 你 的 伯父 。 我 穿越 沙漠 , 翻過 大山 過來 見 他 , 但是 已經 太遲 了 ! ” “ 對不起 ,” 阿拉丁 說 ,“ 爸爸 從來 沒有 提起過 您 。 ” “ 在 我 看到 你 的 那一刻 , 我 就 知道 你 是 我 的 侄子 了 。 ” 馬格里布 低沉 地 說道 。 他 依然 哭 著 說 :“ 你 長 得 跟 他 一模一樣 。 這 英俊 的 鼻子 ! 這 黑黑的 眼睛 !

” 馬格里布 把 阿拉丁 抱得 更 緊 了 。 “ 哦 , 我 的 孩子 , 我 應該 接受 上天 的 旨意 。 只要 你 —— 我 的 侄子 —— 還 好好 地 活著 就 心滿意足 了 。 快 告訴 我 , 你 住 在 哪裡 ? 你 媽媽 在 哪裡 ? ” 阿拉丁 帶 著 馬格里布 來到 一條街 , 街 兩邊 都 是 歪歪斜斜 的 房子 , 房子 主要 都 是 用 泥 和 木頭 蓋成 的 。 “ 我們 家 就 在 這 條 街 的 盡頭 。 ” 馬格里布 沒有 直接 過去 , 他 從 袖子 裡 拿出 了 五個 金幣 。

“ 快去 ,” 馬格里布 說 ,“ 把 這些 錢 給 你 媽媽 , 告訴 她 你 伯父 來過 。 今晚 我會 去 你們 家 , 讓 你 媽媽 準備 好 晚餐 。 ” “ 我 一定 按 您 說 的 辦 , 伯父 ! ” 阿拉丁 看著 手裡 的 金幣 , 高興 地說 。 他 從來 沒有 見過 這麼 多錢 。 他用 最快 的 速度 跑 回 了 家 。 阿拉丁 到家時 , 他 的 媽媽 正在 忙 著 紡紗 。 她 看到 自己 的 孩子 非常 驚訝 。 “ 除了 吃飯時間 , 我 從來 都 沒 見 過 你 。

” 她 說 ,“ 晚飯 還 早 著 呢 。 你 來 找 我 是 想要 什麼 ? ” “ 媽媽 ! ” 阿拉丁 喊道 ,“ 好消息 ! 伯父 讓 我代 他 向 你 問好 ! ” “ 伯父 ? ” 澤巴問 ,“ 你 沒有 伯父 啊 ! ” “ 媽媽 你 聽 我 說 ,” 阿拉丁 說 ,“ 是 真的 ! ” 阿拉丁 把 事情 的 經過 和 馬格里布 的話 全部 告訴 了 媽媽 。

然後 , 他 把 金幣 給 了 媽媽 。 金幣 在 媽媽 的 手中 發 著 光 。 “ 你 爸爸 從來 沒有 提起過 有個 兄弟 。 ” 她 說 ,“ 這 真的 可能 嗎 ? ” “ 當然 了 , 媽媽 。 ” 阿拉丁 說 ,“ 伯父 還 說 今晚 會 來 和 我們 一起 吃晚飯 ! ” “ 今晚 ! ” 澤巴 大聲 說 ,“ 我 得 馬上 準備 了 ! 需要 做 的 事情 太 多 了 !

” 阿拉丁 的 媽媽 帶上 金幣 , 趕往 市場 。 她 買 了 橄欖油 , 奶酪 , 還有 一隻 豐滿 多肉 的 小雞 。 回到 家 , 她 拿出 了 最好 的 餐具 , 鋪上 一塊 色彩鮮豔 的 餐桌 布 。 她 烤 了 麵 包 , 炒 了 一些 杏仁 。 晚飯 終於 準備 好 了 , 但是 馬格里布 還 沒有 到 。 “ 嗯 , 他 在 哪裡 呢 ? ” 澤巴問 。 “ 他 有 可能 迷路 了 。 ” 阿拉丁 說 。

“ 迷路 ? ” 媽媽 說 ,“ 也許 你 是 對 的 。 快 跑 到 路 的 拐角 那邊 找 找 他 ! ” 就 在 這時 , 他們 聽到 一陣 敲門聲 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

02 - Magrib the Magician 02 - Magrib the Magician 02 - Magrib il Mago 02 - 魔術師マグリブ

# 阿拉丁 和 神燈 2 : 魔法師 馬格里布 。 # Aladdin and the Magic Lamp 2: The Magician Magrib.

馬格里布 十分 確定 阿拉丁 就是 他 要 找 的 男孩兒 。 |very|||||||| Magrib was very certain that Aladdin was the boy he was looking for. 他 伸出 長臂 , 在 孩子 群裡 抓住 了 阿拉丁 的 袖子 。 |reached out|long arm|||group of children|grabbed||||sleeve He reached out his long arm and grabbed Aladdin's sleeve in the crowd of children. “ 快 過來 ,” 他 說 ,“ 你 是不是 窮 裁縫 的 兒子 ? “Come over here,” he said, “Are you the son of the poor tailor? ” “ 是 的 ,” 阿拉丁 說 ,“ 但是 我 的 爸爸 幾年 前 就 去世 了 。 ” “Yes,” Aladdin said, “But my father passed away a few years ago. ” “ 他 去世 了 ? ” “He passed away?

” 馬格里布 大聲 問 。 asked Maghreb aloud. 隨著 一聲 呻吟 , 他 雙臂 抱住 阿拉丁 的 脖子 , 開始 哭泣 。 with|a sound|sigh||both arms||||neck||crying With a groan, he threw his arms around Aladdin's neck and began to weep. “ 你 為 什麼 哭 呀 ? “Why are you crying?” ” 阿拉丁 問 。 Aladdin asked. 他 的 雙眼 充滿 了 驚訝 。 His eyes were filled with astonishment. “ 你 認識 我 爸爸 嗎 ? Do you know my dad? ” “ 你 問 我認 不 認識 你 爸爸 ? "Do you ask me if I know your dad?" ” 馬格里布 大聲 說 ,“ 我 是 你 爸爸 的 親兄弟 呀 ! ||||||||real brother| "Magrib said loudly, "I'm your dad's real brother!" 現在 你 居然 告訴 我 他 死 了 ! ||actually||||| Now you're telling me he's dead!

” 眼淚 從 他 的 臉頰 流 了 下來 。 tears||||cheek||| ’ Tears streamed down his cheeks. “ 我 叫 馬格里布 , 是 你 的 伯父 。 ||||||uncle "My name is Magreb, and I am your uncle. 我 穿越 沙漠 , 翻過 大山 過來 見 他 , 但是 已經 太遲 了 ! |crossing|the desert|climbed over|||||||too late| I traveled across the desert and over the mountains to meet him, but it was too late! ” “ 對不起 ,” 阿拉丁 說 ,“ 爸爸 從來 沒有 提起過 您 。 "I'm sorry," Aladdin said, "Daddy never mentioned you." ” “ 在 我 看到 你 的 那一刻 , 我 就 知道 你 是 我 的 侄子 了 。 |||||that moment||||||||nephew| " "I knew you were my nephew the moment I saw you." ” 馬格里布 低沉 地 說道 。 |low|| Maghreb said in a low voice. 他 依然 哭 著 說 :“ 你 長 得 跟 他 一模一樣 。 |still||||||||| Still crying, he said, "You look exactly like him. 這 英俊 的 鼻子 ! |handsome|| Such a handsome nose! 這 黑黑的 眼睛 ! Those dark eyes!

” 馬格里布 把 阿拉丁 抱得 更 緊 了 。 |||||tighter| Maghreb tightened his grip on Aladdin. “ 哦 , 我 的 孩子 , 我 應該 接受 上天 的 旨意 。 |||||||||divine will Oh, my child, I should accept the will of heaven. 只要 你 —— 我 的 侄子 —— 還 好好 地 活著 就 心滿意足 了 。 ||||||||||content| As long as you - my nephew - are alive and well, I am content. 快 告訴 我 , 你 住 在 哪裡 ? Quick, tell me, where do you live? 你 媽媽 在 哪裡 ? Where is your mother? ” 阿拉丁 帶 著 馬格里布 來到 一條街 , 街 兩邊 都 是 歪歪斜斜 的 房子 , 房子 主要 都 是 用 泥 和 木頭 蓋成 的 。 ||||||street||||crooked||||||||mud||wood|made of| Aladdin brought Marjorie to a street with crooked houses on both sides, mainly built of mud and wood. “ 我們 家 就 在 這 條 街 的 盡頭 。 ||||||||end "Our house is at the end of the street. ” 馬格里布 沒有 直接 過去 , 他 從 袖子 裡 拿出 了 五個 金幣 。 |||||||||||gold coins "Maghrib did not go directly. He took out five gold coins from his sleeve.

“ 快去 ,” 馬格里布 說 ,“ 把 這些 錢 給 你 媽媽 , 告訴 她 你 伯父 來過 。 “Hurry up,” Margie said, “give this money to your mother and tell her your uncle has been here. 今晚 我會 去 你們 家 , 讓 你 媽媽 準備 好 晚餐 。 I will come to your house tonight and have your mother prepare dinner. ” “ 我 一定 按 您 說 的 辦 , 伯父 ! |definitely|follow||||| ” “I will definitely do as you say, uncle! ” 阿拉丁 看著 手裡 的 金幣 , 高興 地說 。 " Aladdin said happily, looking at the gold coin in his hand. 他 從來 沒有 見過 這麼 多錢 。 He had never seen so much money. 他用 最快 的 速度 跑 回 了 家 。 |||speed|||| He ran back home at the fastest speed. 阿拉丁 到家時 , 他 的 媽媽 正在 忙 著 紡紗 。 ||||||||spinning yarn When Aladdin arrived home, his mother was busy spinning yarn. 她 看到 自己 的 孩子 非常 驚訝 。 She was very surprised to see her child. “ 除了 吃飯時間 , 我 從來 都 沒 見 過 你 。 "I never see you except at mealtimes.

” 她 說 ,“ 晚飯 還 早 著 呢 。 ’ she said, ‘it’s still early for dinner. 你 來 找 我 是 想要 什麼 ? What do you want coming to find me? ” “ 媽媽 ! "Mom! ” 阿拉丁 喊道 ,“ 好消息 ! |shouted|Good news "Aladdin exclaimed, "Good news! 伯父 讓 我代 他 向 你 問好 ! ||I||||greet you Uncle asked me to say hello to you on his behalf! ” “ 伯父 ? Uncle? ” 澤巴問 ,“ 你 沒有 伯父 啊 ! Zebah|||| asked Zeba, "You don't have an uncle!" ” “ 媽媽 你 聽 我 說 ,” 阿拉丁 說 ,“ 是 真的 ! "Mom, listen to me," Aladdin said, "It's true!" ” 阿拉丁 把 事情 的 經過 和 馬格里布 的話 全部 告訴 了 媽媽 。 ||||the events||||||| " Aladdin told his mother what had happened and what Maghreb had said.

然後 , 他 把 金幣 給 了 媽媽 。 Then, he gave the gold coin to his mother. 金幣 在 媽媽 的 手中 發 著 光 。 |||||||shining The gold coin shines in Mom's hand. “ 你 爸爸 從來 沒有 提起過 有個 兄弟 。 ||||||brother "Your father has never mentioned having a brother." ” 她 說 ,“ 這 真的 可能 嗎 ? "She said, "Is this really possible?" ” “ 當然 了 , 媽媽 。 Of course, Mom. ” 阿拉丁 說 ,“ 伯父 還 說 今晚 會 來 和 我們 一起 吃晚飯 ! Aladdin said, "Uncle also said he will come to have dinner with us tonight!" ” “ 今晚 ! "Tonight!" ” 澤巴 大聲 說 ,“ 我 得 馬上 準備 了 ! Zeba said loudly, "I need to get ready immediately!" 需要 做 的 事情 太 多 了 ! There are too many things to do!

” 阿拉丁 的 媽媽 帶上 金幣 , 趕往 市場 。 |||took along||rushed to|market Aladdin's mother took some gold coins and hurried to the market. 她 買 了 橄欖油 , 奶酪 , 還有 一隻 豐滿 多肉 的 小雞 。 |||olive oil|cheese|||plump|plump succulent||a plump chicken She bought olive oil, cheese, and a plump and meaty chicken. 回到 家 , 她 拿出 了 最好 的 餐具 , 鋪上 一塊 色彩鮮豔 的 餐桌 布 。 |||||||tableware|spread on||colorful||tablecloth|tablecloth Back home, she took out the best tableware and spread a brightly colored tablecloth. 她 烤 了 麵 包 , 炒 了 一些 杏仁 。 |baked||||stir-fried|||almonds She baked bread and fried some almonds. 晚飯 終於 準備 好 了 , 但是 馬格里布 還 沒有 到 。 |||ready|||||| Dinner is finally ready, but Margie hasn't arrived yet. “ 嗯 , 他 在 哪裡 呢 ? "Hmm, where is he? ” 澤巴問 。 Zeba asked. “ 他 有 可能 迷路 了 。 |||got lost| He may have lost his way. ” 阿拉丁 說 。 Aladdin said.

“ 迷路 ? " get lost? ” 媽媽 說 ,“ 也許 你 是 對 的 。 ||maybe|||| ’ Mom said, ‘Maybe you’re right. 快 跑 到 路 的 拐角 那邊 找 找 他 ! |||||corner|||| Hurry, run to the corner of the road and look for him! ” 就 在 這時 , 他們 聽到 一陣 敲門聲 。 ||||||knocking sound Just then, they heard a knocking on the door.