02 - Magrib the Magician
02 - Magrib the Magician
02 - Magrib il Mago
02 - 魔術師マグリブ
# 阿拉丁 和 神燈 2 : 魔法師 馬格里布 。
# Aladdin and the Magic Lamp 2: The Magician Magrib.
馬格里布 十分 確定 阿拉丁 就是 他 要 找 的 男孩兒 。
|very||||||||
Magrib was very certain that Aladdin was the boy he was looking for.
他 伸出 長臂 , 在 孩子 群裡 抓住 了 阿拉丁 的 袖子 。
|reached out|long arm|||group of children|grabbed||||sleeve
He reached out his long arm and grabbed Aladdin's sleeve in the crowd of children.
“ 快 過來 ,” 他 說 ,“ 你 是不是 窮 裁縫 的 兒子 ?
“Come over here,” he said, “Are you the son of the poor tailor?
” “ 是 的 ,” 阿拉丁 說 ,“ 但是 我 的 爸爸 幾年 前 就 去世 了 。
” “Yes,” Aladdin said, “But my father passed away a few years ago.
” “ 他 去世 了 ?
” “He passed away?
” 馬格里布 大聲 問 。
asked Maghreb aloud.
隨著 一聲 呻吟 , 他 雙臂 抱住 阿拉丁 的 脖子 , 開始 哭泣 。
with|a sound|sigh||both arms||||neck||crying
With a groan, he threw his arms around Aladdin's neck and began to weep.
“ 你 為 什麼 哭 呀 ?
“Why are you crying?”
” 阿拉丁 問 。
Aladdin asked.
他 的 雙眼 充滿 了 驚訝 。
His eyes were filled with astonishment.
“ 你 認識 我 爸爸 嗎 ?
Do you know my dad?
” “ 你 問 我認 不 認識 你 爸爸 ?
"Do you ask me if I know your dad?"
” 馬格里布 大聲 說 ,“ 我 是 你 爸爸 的 親兄弟 呀 !
||||||||real brother|
"Magrib said loudly, "I'm your dad's real brother!"
現在 你 居然 告訴 我 他 死 了 !
||actually|||||
Now you're telling me he's dead!
” 眼淚 從 他 的 臉頰 流 了 下來 。
tears||||cheek|||
’ Tears streamed down his cheeks.
“ 我 叫 馬格里布 , 是 你 的 伯父 。
||||||uncle
"My name is Magreb, and I am your uncle.
我 穿越 沙漠 , 翻過 大山 過來 見 他 , 但是 已經 太遲 了 !
|crossing|the desert|climbed over|||||||too late|
I traveled across the desert and over the mountains to meet him, but it was too late!
” “ 對不起 ,” 阿拉丁 說 ,“ 爸爸 從來 沒有 提起過 您 。
"I'm sorry," Aladdin said, "Daddy never mentioned you."
” “ 在 我 看到 你 的 那一刻 , 我 就 知道 你 是 我 的 侄子 了 。
|||||that moment||||||||nephew|
" "I knew you were my nephew the moment I saw you."
” 馬格里布 低沉 地 說道 。
|low||
Maghreb said in a low voice.
他 依然 哭 著 說 :“ 你 長 得 跟 他 一模一樣 。
|still|||||||||
Still crying, he said, "You look exactly like him.
這 英俊 的 鼻子 !
|handsome||
Such a handsome nose!
這 黑黑的 眼睛 !
Those dark eyes!
” 馬格里布 把 阿拉丁 抱得 更 緊 了 。
|||||tighter|
Maghreb tightened his grip on Aladdin.
“ 哦 , 我 的 孩子 , 我 應該 接受 上天 的 旨意 。
|||||||||divine will
Oh, my child, I should accept the will of heaven.
只要 你 —— 我 的 侄子 —— 還 好好 地 活著 就 心滿意足 了 。
||||||||||content|
As long as you - my nephew - are alive and well, I am content.
快 告訴 我 , 你 住 在 哪裡 ?
Quick, tell me, where do you live?
你 媽媽 在 哪裡 ?
Where is your mother?
” 阿拉丁 帶 著 馬格里布 來到 一條街 , 街 兩邊 都 是 歪歪斜斜 的 房子 , 房子 主要 都 是 用 泥 和 木頭 蓋成 的 。
||||||street||||crooked||||||||mud||wood|made of|
Aladdin brought Marjorie to a street with crooked houses on both sides, mainly built of mud and wood.
“ 我們 家 就 在 這 條 街 的 盡頭 。
||||||||end
"Our house is at the end of the street.
” 馬格里布 沒有 直接 過去 , 他 從 袖子 裡 拿出 了 五個 金幣 。
|||||||||||gold coins
"Maghrib did not go directly. He took out five gold coins from his sleeve.
“ 快去 ,” 馬格里布 說 ,“ 把 這些 錢 給 你 媽媽 , 告訴 她 你 伯父 來過 。
“Hurry up,” Margie said, “give this money to your mother and tell her your uncle has been here.
今晚 我會 去 你們 家 , 讓 你 媽媽 準備 好 晚餐 。
I will come to your house tonight and have your mother prepare dinner.
” “ 我 一定 按 您 說 的 辦 , 伯父 !
|definitely|follow|||||
” “I will definitely do as you say, uncle!
” 阿拉丁 看著 手裡 的 金幣 , 高興 地說 。
" Aladdin said happily, looking at the gold coin in his hand.
他 從來 沒有 見過 這麼 多錢 。
He had never seen so much money.
他用 最快 的 速度 跑 回 了 家 。
|||speed||||
He ran back home at the fastest speed.
阿拉丁 到家時 , 他 的 媽媽 正在 忙 著 紡紗 。
||||||||spinning yarn
When Aladdin arrived home, his mother was busy spinning yarn.
她 看到 自己 的 孩子 非常 驚訝 。
She was very surprised to see her child.
“ 除了 吃飯時間 , 我 從來 都 沒 見 過 你 。
"I never see you except at mealtimes.
” 她 說 ,“ 晚飯 還 早 著 呢 。
’ she said, ‘it’s still early for dinner.
你 來 找 我 是 想要 什麼 ?
What do you want coming to find me?
” “ 媽媽 !
"Mom!
” 阿拉丁 喊道 ,“ 好消息 !
|shouted|Good news
"Aladdin exclaimed, "Good news!
伯父 讓 我代 他 向 你 問好 !
||I||||greet you
Uncle asked me to say hello to you on his behalf!
” “ 伯父 ?
Uncle?
” 澤巴問 ,“ 你 沒有 伯父 啊 !
Zebah||||
asked Zeba, "You don't have an uncle!"
” “ 媽媽 你 聽 我 說 ,” 阿拉丁 說 ,“ 是 真的 !
"Mom, listen to me," Aladdin said, "It's true!"
” 阿拉丁 把 事情 的 經過 和 馬格里布 的話 全部 告訴 了 媽媽 。
||||the events|||||||
" Aladdin told his mother what had happened and what Maghreb had said.
然後 , 他 把 金幣 給 了 媽媽 。
Then, he gave the gold coin to his mother.
金幣 在 媽媽 的 手中 發 著 光 。
|||||||shining
The gold coin shines in Mom's hand.
“ 你 爸爸 從來 沒有 提起過 有個 兄弟 。
||||||brother
"Your father has never mentioned having a brother."
” 她 說 ,“ 這 真的 可能 嗎 ?
"She said, "Is this really possible?"
” “ 當然 了 , 媽媽 。
Of course, Mom.
” 阿拉丁 說 ,“ 伯父 還 說 今晚 會 來 和 我們 一起 吃晚飯 !
Aladdin said, "Uncle also said he will come to have dinner with us tonight!"
” “ 今晚 !
"Tonight!"
” 澤巴 大聲 說 ,“ 我 得 馬上 準備 了 !
Zeba said loudly, "I need to get ready immediately!"
需要 做 的 事情 太 多 了 !
There are too many things to do!
” 阿拉丁 的 媽媽 帶上 金幣 , 趕往 市場 。
|||took along||rushed to|market
Aladdin's mother took some gold coins and hurried to the market.
她 買 了 橄欖油 , 奶酪 , 還有 一隻 豐滿 多肉 的 小雞 。
|||olive oil|cheese|||plump|plump succulent||a plump chicken
She bought olive oil, cheese, and a plump and meaty chicken.
回到 家 , 她 拿出 了 最好 的 餐具 , 鋪上 一塊 色彩鮮豔 的 餐桌 布 。
|||||||tableware|spread on||colorful||tablecloth|tablecloth
Back home, she took out the best tableware and spread a brightly colored tablecloth.
她 烤 了 麵 包 , 炒 了 一些 杏仁 。
|baked||||stir-fried|||almonds
She baked bread and fried some almonds.
晚飯 終於 準備 好 了 , 但是 馬格里布 還 沒有 到 。
|||ready||||||
Dinner is finally ready, but Margie hasn't arrived yet.
“ 嗯 , 他 在 哪裡 呢 ?
"Hmm, where is he?
” 澤巴問 。
Zeba asked.
“ 他 有 可能 迷路 了 。
|||got lost|
He may have lost his way.
” 阿拉丁 說 。
Aladdin said.
“ 迷路 ?
" get lost?
” 媽媽 說 ,“ 也許 你 是 對 的 。
||maybe||||
’ Mom said, ‘Maybe you’re right.
快 跑 到 路 的 拐角 那邊 找 找 他 !
|||||corner||||
Hurry, run to the corner of the road and look for him!
” 就 在 這時 , 他們 聽到 一陣 敲門聲 。
||||||knocking sound
Just then, they heard a knocking on the door.