×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Little Fox Chinese - Aladdin and His Wonderful Lamp, 16 - The Sultan

16 - The Sultan

# 阿拉丁 和 神燈 16 : 國王 。

“ 我 沒 瘋 。 ” 阿拉丁 對 母親 說 ,“ 我 只是 愛上 貝 德拉 公主 了 。 ” “ 國王 會 怎麼 想 ? ” 澤巴問 ,“ 他 怎麼 會 把 女兒 交給 你 ? 誰 敢 這麼 請求 他 ?

” “ 您 。 ” 阿拉丁 回答 說 ,“ 您 去 請求 國王 。 ” “ 什麼 ? ” 澤巴 大叫 ,“ 我 ? 你 覺得 我 也 瘋 了 嗎 ? ” “ 如果 您 不問 , 我 就 去 死 。 ” 阿拉丁 說 。 “ 如果 我 請求 國王 這麼 荒唐 的 事情 , 我們 兩個 都 得 死 ! ” 澤巴 大叫 。

“ 他會 覺得 我們 太 大膽 , 殺死 我們 的 。 ” 阿拉丁 想 了 一會 , 說 :“ 國王 是 個 好人 。 人們 總是 去 他 那裡 請求 幫助 。 每個 人 都 知道 。 ” “ 你 說得對 。 ” 她 同意 道 ,“ 但是 國王 需要 得到 禮物 , 很 好 的 禮物 。 因為 他 付出 了 時間 和 智慧 。 我們 沒有 什麼 好 禮物 送給 他 。 ” “ 媽媽 , 您 說 的 沒錯 。

” 阿拉丁 說 ,“ 我們 得 帶 一個 禮物 去 引起 他 的 注意 。 ” 他 臉色 突然 一變 , 臉上 浮起 了 一個 微笑 。 “ 媽媽 。 ” 他 說 ,“ 您 忘記 我 從 寶庫 中 拿 回來 的 珠寶 了 嗎 ? 快 , 把 家裡 最好 的 碗 拿 過來 。 ” 澤巴 跑 去 了 廚房 , 阿拉丁 走 到 架子 上 的 一個 大罐 前 。 他 從 裡面 拿出 了 一個 裝滿 珠寶 的 皮包 。 “ 給 你 , 兒子 。 ” 澤巴邊 說 邊 把 碗 遞給 阿拉丁 。

阿拉丁 把 珠寶 倒 進碗 裡 。 美麗 的 寶石 如此 耀眼 , 以至於 澤巴 都 睜不開 眼睛 。 “ 這些 都 是 世界 上 最大 的 珠寶 。 ” 阿拉丁 說 ,“ 您 得 把 它們 送給 國王 , 然後 告訴 他 您 的 兒子 有 多麼 想 娶 他 女兒 。 ” “ 我會 照 你 說 的 做 的 , 兒子 。 ” 澤巴說 。 她 來到 了 一個 宮殿 大廳 , 大廳 裡 擠滿 了 想見 國王 的 人 。 澤巴 很 緊張 , 那些 人 看起來 都 很 富有 。 “ 他們 肯定 都 是 些 很 重要 的 人 !

” 她 想 。 國王 最 信任 的 首席 大臣 注視 著 一切 。 他 看見 澤巴 走進 大廳 , 坐在 靠 牆 角落 的 位置 。 “ 那個 女人 是 誰 ? 她 拿 著 什麼 ? ” 他 想 ,“ 她 來 找 國王 做 什麼 ? ” 隨著 國王 走進 大廳 , 喇叭 聲響 了 起來 , 國王 坐 上 了 他 的 寶座 。 每個 人 都 站 到 了 國王 前面 , 請求 他 的 幫助 。 澤巴 一邊 看 一邊 聽 。

但是 她 太 害怕 了 , 不敢 開口 跟 國王 說話 。 當 集會 結束 之後 , 她 回 了 家 。 每天 , 澤巴 都 去 大廳 , 坐在 相同 的 位置 。 許多天 過去 了 , 她 還是 不敢 跟 國王 開口 說 她 兒子 的 事情 。 每晚 , 她 都 帶 著 珠寶 回家 。 一天 , 國王 向 首席 大臣 傾 過 身子 。 “ 那個 每天 都 來 的 女人 是 誰 ? ” 他 悄聲 說 ,“ 她 想幹什麼 ? ” “ 她 不是 什麼 重要 的 人 。

” 首席 大臣 皺 皺眉 回答 道 ,“ 她 可能 只是 想來 抱怨 她 的 鄰居 。 ” 但是 國王 對 這個 答案 並 不 滿意 。 “ 明天 , 你 把 她 帶到 我 這兒 來 。 ” 第二天 , 澤巴 還是 坐在 老 位置 , 她 一邊 看 一邊 等 , 突然 看到 首席 大臣 指向 她 。 “ 站 起來 。 ” 他 命令 道 ,“ 去 見 國王 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

16 - The Sultan 16 - The Sultan 16 - Sultonas

# 阿拉丁 和 神燈 16 : 國王 。

“ 我 沒 瘋 。 I|| "I'm not crazy. ” 阿拉丁 對 母親 說 ,“ 我 只是 愛上 貝 德拉 公主 了 。 "Aladdin said to his mother, "I'm just in love with Princess Bedra. ” “ 國王 會 怎麼 想 ? What would the king think? ” 澤巴問 ,“ 他 怎麼 會 把 女兒 交給 你 ? Zeba asked, "How could he entrust his daughter to you?" 誰 敢 這麼 請求 他 ? Who dares make such a request of him?

” “ 您 。 " " " You. ” 阿拉丁 回答 說 ,“ 您 去 請求 國王 。 Aladdin replied, "You go request the king." ” “ 什麼 ? "What?" ” 澤巴 大叫 ,“ 我 ? Zeba shouted, "Me?" 你 覺得 我 也 瘋 了 嗎 ? Do you think I'm crazy too? ” “ 如果 您 不問 , 我 就 去 死 。 "If you don't ask, I'll go and die." ” 阿拉丁 說 。 Aladdin said. “ 如果 我 請求 國王 這麼 荒唐 的 事情 , 我們 兩個 都 得 死 ! |||||absurd||||||| “If I ask the king for such a ridiculous thing, both of us will die!" ” 澤巴 大叫 。 Zeba shouted.

“ 他會 覺得 我們 太 大膽 , 殺死 我們 的 。 “He will think we are too bold and kill us. ” 阿拉丁 想 了 一會 , 說 :“ 國王 是 個 好人 。 " Aladdin thought for a moment and said, "The king is a good man. 人們 總是 去 他 那裡 請求 幫助 。 People always go to him for help. 每個 人 都 知道 。 Everyone knows. ” “ 你 說得對 。 "You are right." ” 她 同意 道 ,“ 但是 國王 需要 得到 禮物 , 很 好 的 禮物 。 "But the king needs a gift, a good gift," she agreed. 因為 他 付出 了 時間 和 智慧 。 ||gave|||| He gave his time and wisdom. 我們 沒有 什麼 好 禮物 送給 他 。 We don't have any good gift to give him. ” “ 媽媽 , 您 說 的 沒錯 。 "Mom, you are right."

” 阿拉丁 說 ,“ 我們 得 帶 一個 禮物 去 引起 他 的 注意 。 "We have to bring a gift to get his attention," Aladdin said. ” 他 臉色 突然 一變 , 臉上 浮起 了 一個 微笑 。 |||||appeared||| "His face suddenly changed and a smile appeared on his face. “ 媽媽 。 “Mom.” ” 他 說 ,“ 您 忘記 我 從 寶庫 中 拿 回來 的 珠寶 了 嗎 ? ” he said, “Did you forget the jewelry I brought back from the vault? 快 , 把 家裡 最好 的 碗 拿 過來 。 Quick, bring the best bowl in the house. ” 澤巴 跑 去 了 廚房 , 阿拉丁 走 到 架子 上 的 一個 大罐 前 。 ||||||||shelf||||big jar| "Zebra runs off to the kitchen, and Aladdin goes to a big jar on a shelf. 他 從 裡面 拿出 了 一個 裝滿 珠寶 的 皮包 。 He took out a leather bag filled with jewels from inside. “ 給 你 , 兒子 。 "Here you go, son." ” 澤巴邊 說 邊 把 碗 遞給 阿拉丁 。 |||||passing| "Here you go, son," Zeba said as he handed the bowl to Aladdin.

阿拉丁 把 珠寶 倒 進碗 裡 。 ||||into the bowl| Aladdin poured the jewels into the bowl. 美麗 的 寶石 如此 耀眼 , 以至於 澤巴 都 睜不開 眼睛 。 ||||dazzling||||open| The beautiful gem is so dazzling that Zeba couldn't open his eyes. “ 這些 都 是 世界 上 最大 的 珠寶 。 These are the largest jewels in the world. ” 阿拉丁 說 ,“ 您 得 把 它們 送給 國王 , 然後 告訴 他 您 的 兒子 有 多麼 想 娶 他 女兒 。 Aladdin said, "You must give them to the king, and then tell him how much your son wants to marry his daughter." ” “ 我會 照 你 說 的 做 的 , 兒子 。 "I will do as you say, son." ” 澤巴說 。 Zeba said. 她 來到 了 一個 宮殿 大廳 , 大廳 裡 擠滿 了 想見 國王 的 人 。 ||||palace||||||||| She arrived at a palace hall, crowded with people who wanted to see the king. 澤巴 很 緊張 , 那些 人 看起來 都 很 富有 。 Zeba was very nervous, as those people all looked very wealthy. “ 他們 肯定 都 是 些 很 重要 的 人 ! "They must be very important people!

” 她 想 。 She thought. 國王 最 信任 的 首席 大臣 注視 著 一切 。 ||||chief|||| The king's most trusted chief minister watched everything. 他 看見 澤巴 走進 大廳 , 坐在 靠 牆 角落 的 位置 。 He saw Zeba walk into the hall and sit in the corner by the wall. “ 那個 女人 是 誰 ? Who is that woman? 她 拿 著 什麼 ? What is she holding? ” 他 想 ,“ 她 來 找 國王 做 什麼 ? He wondered, "What is she coming to see the king for?" ” 隨著 國王 走進 大廳 , 喇叭 聲響 了 起來 , 國王 坐 上 了 他 的 寶座 。 ||||horn||||||||||throne "As the King walked into the hall, the trumpets sounded and the King sat down on his throne. 每個 人 都 站 到 了 國王 前面 , 請求 他 的 幫助 。 Everyone stands before the King and asks for his help. 澤巴 一邊 看 一邊 聽 。 Zeba watched and listened at the same time.

但是 她 太 害怕 了 , 不敢 開口 跟 國王 說話 。 But she was too scared to speak to the king. 當 集會 結束 之後 , 她 回 了 家 。 After the meeting ended, she went back home. 每天 , 澤巴 都 去 大廳 , 坐在 相同 的 位置 。 Every day, Zeba goes to the hall and sits in the same place. 許多天 過去 了 , 她 還是 不敢 跟 國王 開口 說 她 兒子 的 事情 。 Many days passed, and she still didn't dare to tell the king about her son. 每晚 , 她 都 帶 著 珠寶 回家 。 Every night, she would bring back jewels home. 一天 , 國王 向 首席 大臣 傾 過 身子 。 |||||leaned|| One day, the king leaned towards the chief minister. “ 那個 每天 都 來 的 女人 是 誰 ? “Who is the woman who comes every day? ” 他 悄聲 說 ,“ 她 想幹什麼 ? |quietly||| ” He whispered, “What does she want? ” “ 她 不是 什麼 重要 的 人 。 ” “She's not an important person.

” 首席 大臣 皺 皺眉 回答 道 ,“ 她 可能 只是 想來 抱怨 她 的 鄰居 。 The Prime Minister frowned and replied, "She may just want to complain about her neighbor." ” 但是 國王 對 這個 答案 並 不 滿意 。 However, the king was not satisfied with this answer. “ 明天 , 你 把 她 帶到 我 這兒 來 。 "Tomorrow, bring her to me here." ” 第二天 , 澤巴 還是 坐在 老 位置 , 她 一邊 看 一邊 等 , 突然 看到 首席 大臣 指向 她 。 "The next day, Zeba was sitting in her usual place, watching and waiting, when she suddenly saw the Chief Minister pointing at her. “ 站 起來 。 “Stand up. ” 他 命令 道 ,“ 去 見 國王 ! ” he commanded, “Go see the king!