×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Charlie and the Chocolate Factory, 13. 重大的一天到了 - The big day has arrived

13. 重大 的 一天 到 了 - The big day has arrived

13 重大 的 一天 到 了 。

這 重大 的 一天 到 了 , 早晨 陽光燦爛 , 可 地上 仍然 覆蓋 著 白雪 , 天氣 仍然 很 冷 。

就 在 旺卡 的 工廠 大 門外 , 密密麻麻 擠滿 了 人 , 都 想 看看 這 五個 幸運 的 參觀券 持有者 走進 廠去 。

一片 熙熙攘攘 、 熱鬧非凡 的 景象 , 正好 是 十點 前 一會兒 , 人群 推推 操操 , 叫 叫 嚷嚷 的 , 武裝警察 拼命 要 把 他們 從廠 門口 趕開 。

就 在 大門 旁邊 , 警察 小心 地 護衛 著 一 小群 人 , 不讓 人群 擁擠 , 那 就是 五個 出了名 的 孩子 和 陪 他們 一 起來 的 大 人們 。

可以 看見 喬 爺爺 那 高大 瘦削 的 身影 靜靜地 站 在 他們 中間 , 他 身邊 , 緊緊 抓 著 他 的 手 的 就是 小查利 · 巴克特 。

除了 查利 , 別的 孩子 都 由 父母 陪 著 , 這是 他們 的 一件 大喜事 , 要 不 這 幾個 孩子 早就 鬧 得 不可開交 了 。

他們 迫不及待 想 快些 進去 , 父母 們 不得不 拼命 把 他們 拉 住 , 不讓 他們 去 碰大 鐵門 。

“ 耐心 點 ! ” 父親 們 喊 著 ,“ 安靜 點 ! 時間 還 不到 ! 還 沒 到 十點鐘 ! 查利 · 巴克特 站 在 祖父 身後 , 他 能 聽見 吵鬧 的 人聲 , 他們 擁擠 著 要 看 一眼 這 幾個 出了名 的 孩子 。

“ 那 就是 維 奧勒 · 博勒 加德 !

” 他 聽到 有人 喊道 ,“ 沒錯 , 就是 她 ! 我 從 報上 記住 了 她 的 面孔 , 能 認出 她 來 ! “ 你們 看 那 是 什麼 ?

” 另 一個 人 也 喊起來 ,“ 她 還 在 嚼 那 塊 該死 的 口香糖 , 這塊 糖 她 已經 嚼 了 三個 月 了 ! 你們 瞧瞧 她 那 張嘴 ! 它 正在 嚼 呢 !

“ 那個 大胖 男孩 是 誰 ?

“ 是 奧古斯塔 斯 · 格盧普 !

“ 是 他 !

“ 他 可 真夠 胖 的 !

“ 真令人 難以想像 !

“ 那個 穿著 風衣 , 風衣 上 印著 孤膽 騎警 ① 畫像 的 男孩 是 誰 ?

“ 那 就是 邁克 · 蒂韋 !

他 是 個 電視迷 ! “ 他 一定 是 瘋 了 !

瞧 他 身上 掛滿 了 玩具 手槍 ! “ 我 倒 想 瞧瞧 誰 是 韋魯卡 . 索爾特 !

” 人群 中 又 有 一個 聲音 叫 著 ,“ 就是 那個 姑娘 , 她 父親 給 她 買 了 五十萬 塊 巧克力 , 並 叫 他 的 果仁 工廠 的 工人 剝去 所有 巧克力 的 包裝紙 , 直到 找到 一張 金 參觀券 為止 ! 他 滿足 她 的 任何 要求 ! 絕對 的 滿足 ! 她 只要 尖聲 哭叫 就 能 得到 一切 ! “ 真 不可 想像 , 不是 嗎 ?

“ 我 覺得 這 實在 令人震驚 !

“ 你 想 她 是 哪 一個 ?

“ 就是 那 一個 !

站 在 左邊 的 那 一個 ! 那個 穿 銀色 貂皮大衣 的 女孩 ! “ 哪 一個 是 查利 · 巴克特 ?

“ 查利 · 巴克特 ?

一定 是 那個 不起眼 的 小傢伙 , 就 站 在 那個 像 個 骷髏 架子 的 老傢伙 旁邊 , 離 我們 挺近 的 。 就 在 那兒 ! 瞧見 了 嗎 ? “ 這麼 冷 的 天 他 怎麼 也 不 穿 一件 外衣 ?

“ 別問 我 。

或許 他 買不起 吧 。

“ 天 哪 !

他 一定 要 給 凍僵 了 ! 查利站 的 地方 離 這個 講話 的 人 很 近 , 他 捏 了 一下 喬 爺爺 的 手 , 老人 低頭 看看 查利 , 微微一笑 。

遠處 某地 一座 教堂 的 鐘 開始 敲響 了 十點鐘 。

工廠 的 大門 那 生了銹 的 鉸鏈 發出 了 很響 的 嘎嘎聲 , 遲緩 地 , 一點點 地 打開 了 。

人群 突然 變得 鴉雀無聲 , 孩子 們 也 停止 了 歡騰 跳躍 , 所有 的 眼睛 一起 盯住 那 兩扇 大 鐵門 。

“ 他來 了 !

” 有人 喊 了 起來 ,“ 那 就是 他 ! 果然 不錯 , 他來 了 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

13. 重大 的 一天 到 了 - The big day has arrived 13. the big day has arrived 13. 重大的一天到了- The big day has arrived

13 重大 的 一天 到 了 。

這 重大 的 一天 到 了 , 早晨 陽光燦爛 , 可 地上 仍然 覆蓋 著 白雪 , 天氣 仍然 很 冷 。 |||||||bright sunshine|||still|covered with||||||

就 在 旺卡 的 工廠 大 門外 , 密密麻麻 擠滿 了 人 , 都 想 看看 這 五個 幸運 的 參觀券 持有者 走進 廠去 。 ||||||||packed|||||||||||holders||

一片 熙熙攘攘 、 熱鬧非凡 的 景象 , 正好 是 十點 前 一會兒 , 人群 推推 操操 , 叫 叫 嚷嚷 的 , 武裝警察 拼命 要 把 他們 從廠 門口 趕開 。 |bustling and noisy|lively||scene|||||||||||shouting||armed police|desperately|||||| It was a bustling and lively scene just before ten o'clock. The crowd was pushing and shouting, and the armed police tried their best to drive them away from the factory gate.

就 在 大門 旁邊 , 警察 小心 地 護衛 著 一 小群 人 , 不讓 人群 擁擠 , 那 就是 五個 出了名 的 孩子 和 陪 他們 一 起來 的 大 人們 。 ||||||||||||||crowd||||||||||||||

可以 看見 喬 爺爺 那 高大 瘦削 的 身影 靜靜地 站 在 他們 中間 , 他 身邊 , 緊緊 抓 著 他 的 手 的 就是 小查利 · 巴克特 。 ||||||thin and tall|||quietly||||||||||||||||

除了 查利 , 別的 孩子 都 由 父母 陪 著 , 這是 他們 的 一件 大喜事 , 要 不 這 幾個 孩子 早就 鬧 得 不可開交 了 。 ||||||||||||||||||||causing a ruckus||cannot be resolved|

他們 迫不及待 想 快些 進去 , 父母 們 不得不 拼命 把 他們 拉 住 , 不讓 他們 去 碰大 鐵門 。 ||||||||desperately||||stay|||||

“ 耐心 點 ! ” 父親 們 喊 著 ,“ 安靜 點 ! 時間 還 不到 ! 還 沒 到 十點鐘 ! 查利 · 巴克特 站 在 祖父 身後 , 他 能 聽見 吵鬧 的 人聲 , 他們 擁擠 著 要 看 一眼 這 幾個 出了名 的 孩子 。

“ 那 就是 維 奧勒 · 博勒 加德 ! ||that is|Orel||

” 他 聽到 有人 喊道 ,“ 沒錯 , 就是 她 ! 我 從 報上 記住 了 她 的 面孔 , 能 認出 她 來 ! |||||||face|||| “ 你們 看 那 是 什麼 ?

” 另 一個 人 也 喊起來 ,“ 她 還 在 嚼 那 塊 該死 的 口香糖 , 這塊 糖 她 已經 嚼 了 三個 月 了 ! ||||||||chew|||damn||||||||||| 你們 瞧瞧 她 那 張嘴 ! |take a look||| 它 正在 嚼 呢 ! ||chewing|is

“ 那個 大胖 男孩 是 誰 ?

“ 是 奧古斯塔 斯 · 格盧普 ! |Augusta||Glupp

“ 是 他 !

“ 他 可 真夠 胖 的 !

“ 真令人 難以想像 ! "It's unbelievable!

“ 那個 穿著 風衣 , 風衣 上 印著 孤膽 騎警 ① 畫像 的 男孩 是 誰 ? ||trench coat||||lone wolf|mounted police|portrait||||

“ 那 就是 邁克 · 蒂韋 ! ||Mike|Tyler

他 是 個 電視迷 ! |||TV fan “ 他 一定 是 瘋 了 ! |||crazy|

瞧 他 身上 掛滿 了 玩具 手槍 ! “ 我 倒 想 瞧瞧 誰 是 韋魯卡 . 索爾特 ! |||||||Sorte

” 人群 中 又 有 一個 聲音 叫 著 ,“ 就是 那個 姑娘 , 她 父親 給 她 買 了 五十萬 塊 巧克力 , 並 叫 他 的 果仁 工廠 的 工人 剝去 所有 巧克力 的 包裝紙 , 直到 找到 一張 金 參觀券 為止 ! ||||||||||||||||||||||||nut||||remove||||||||||until 他 滿足 她 的 任何 要求 ! 絕對 的 滿足 ! absolute|| 她 只要 尖聲 哭叫 就 能 得到 一切 ! ||scream||||| All she has to do is scream! “ 真 不可 想像 , 不是 嗎 ? "It's unimaginable, isn't it?

“ 我 覺得 這 實在 令人震驚 ! ||||shocking

“ 你 想 她 是 哪 一個 ?

“ 就是 那 一個 !

站 在 左邊 的 那 一個 ! 那個 穿 銀色 貂皮大衣 的 女孩 ! |wearing|silver|mink coat|| “ 哪 一個 是 查利 · 巴克特 ?

“ 查利 · 巴克特 ?

一定 是 那個 不起眼 的 小傢伙 , 就 站 在 那個 像 個 骷髏 架子 的 老傢伙 旁邊 , 離 我們 挺近 的 。 |||unremarkable||little guy|||||||skeleton|||old guy||||| 就 在 那兒 ! 瞧見 了 嗎 ? “ 這麼 冷 的 天 他 怎麼 也 不 穿 一件 外衣 ?

“ 別問 我 。

或許 他 買不起 吧 。

“ 天 哪 !

他 一定 要 給 凍僵 了 ! ||||frozen stiff| 查利站 的 地方 離 這個 講話 的 人 很 近 , 他 捏 了 一下 喬 爺爺 的 手 , 老人 低頭 看看 查利 , 微微一笑 。

遠處 某地 一座 教堂 的 鐘 開始 敲響 了 十點鐘 。 |a certain place||||||ring|| Somewhere in the distance a church bell began to strike ten o'clock.

工廠 的 大門 那 生了銹 的 鉸鏈 發出 了 很響 的 嘎嘎聲 , 遲緩 地 , 一點點 地 打開 了 。 ||||rusted||hinge|||very loud||creaking sound|slowly|||||

人群 突然 變得 鴉雀無聲 , 孩子 們 也 停止 了 歡騰 跳躍 , 所有 的 眼睛 一起 盯住 那 兩扇 大 鐵門 。 |||dead silent||||||rejoicing|jumping|||||||two doors||

“ 他來 了 !

” 有人 喊 了 起來 ,“ 那 就是 他 ! 果然 不錯 , 他來 了 !