×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Charlie and the Chocolate Factory, 27. 邁克·蒂韋被電視送走 - Mike Tivey was sent away by TV

27. 邁克 ·蒂韋 被 電視 送走 - Mike Tivey was sent away by TV

邁克 · 蒂韋 被 電視 送走 a 邁克 · 蒂韋 被 電視 送走 了 。

看見 一塊 巧克力 被 電視 送走 , 邁克 · 蒂韋 甚至 比喬 爺爺 更 激動 。

“ 旺卡 先生 ,” 他 喊道 ,“ 你 能 用 同樣 的 方法 把 其他 東西 送到 空中 去 嗎 ? 比方說 , 早餐 的 麥片粥 ? “ 嗬 , 看 在 我 升天 的 姑媽 份 上 ! 旺卡 先生 喊起來 ,“ 別 在 我 面前 提起 那種 令人 倒胃口 的 東西 ! 你 知道 早餐 麥片粥 是 什麼 做 的 嗎 ? 它 是 用 那種 小小的 卷 木屑 做成 的 , 就是 你 卷 鉛筆 卷出 的 木屑 ! ” “ 可是 , 如果 你 願意 的話 能 不能 把 它 通過 電視 發送 出去 呢 , 就 象 你 送 巧克力 一樣 ? ” 邁克 · 蒂 韋問 。 “ 當 熱能 了 ! “ 那麼 送人 嗎 ? ” 邁克 · 蒂韋 又 問 ,“ 你 能 不能 用 這種 方法 把 一個 真人 從 一個 地方 送到 另 一個 地方 呢 ? “ 一個 人 ! ” 旺卡 先生 叫 起來 ,“ 你 真是 瘋 了 ? “ 到底 行不行 啊 ? “ 天 哪 , 孩子 , 我 真的 不 知道 …… 我 想 這 是 可以 的 …… 不錯 , 我 確信 這 是 做 得到 的 …… 當然 能 行 …… 不過 我 可不 願 冒 這個 險 …… 這會 帶來 一些 非常 麻煩 的 後果 ……”

還 在 旺卡 先生 說 到 “ 我 確信 這 是 做 得到 的 …… 當然 能 行 ” 這句 話 時 , 邁克 · 蒂韋 已經 撒腿 跑 開 了 , 他 轉過身 以 最快 速度 跑 到 房間 另一頭 , 就是 放著 攝像機 的 那 一頭 。 一邊 跑 — 邊 還 喊 著 :“ 看著 我 ! 我要 成為 世界 上 第一個 通過 電視 傳送 出去 的 人 啦 ! “ 不 , 不 , 不 , 不 ! ” 旺卡 先生 一迭連聲 地嚷 道 。 “ 邁克 ! ” 蒂韋 太太 氣急 敗壞 地 叫 道 ,“ 站住 ! 回來 ! 你 會 給 弄成 無數 碎片 的 ! 可 什麼 也 不能 讓 邁克 · 蒂韋 停下 了 。

這個 瘋狂 的 男孩 衝 了 過去 , 一跑 到 那架 巨大 的 攝像機 那兒 , 他 就 把 周圍 的 奧姆 帕 — 洛姆帕人 全都 趕開 , 跳 起來 去 扳 那個 開關 。

“ 再見 啦 , 鱷魚 ! ” 他 嚷 道 , 把 開關 扳 下來 , 開關 一 扳 下 他 隨即 跳 到 那 強有力 的 鏡頭 底下 , 讓 那 鏡頭 完全 對準 了 他 。

一道 炫目 的 亮光 。 一片 沉寂 。 這時 蒂韋 太太 朝前 奔 去 …… 可 跑 到 房間 中央 , 她 木然 站住 了 …… 她 一動不動 地站 在 那兒 …… 目瞪口呆 地 看著 她 兒子 剛才 站 的 那 塊 地方 …… 她 那 張 鮮紅 的 大 嘴 咧 得 老大 , 尖聲 哭喊 起來 :“ 他 不見 ! 他 不見 了 ! “ 天 哪 , 他 真 去 了 ! ” 蒂韋 先生 嚷 道 。

旺卡 先生 匆匆 跑 上 前去 , 溫柔 地 把 一隻 手 搭 在 蒂韋 太太 肩上 。 “ 我們 只能 希望 這 事 有個 最好 的 結局 ,” 他 說 ,“ 我們 必須 祝愿 你 的 小男孩 安然無恙 地 在 電視 那 一頭 出現 。 ” “ 邁克 ! ” 蒂韋 太太 放聲 哭喊 起來 , 用手 抱住 了 頭 ,“ 你 在 哪兒 ? “ 我來 告訴 你 他 在 哪兒 ,” 蒂韋 先生 說 ,“ 他 被 分解成 了 無數 小 顆粒 正 嗖嗖 地 穿過 我們 的 頭頂 ! “ 別說 啦 ! ” 蒂韋 太太 悲號 著 。

“ 我們 得 去 看看 電視 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 他 隨時 都 有 可能 出現 。 蒂韋 先生 和蒂韋 太太 , 喬 爺爺 和 小查利 , 還有 旺卡 先生 都 圍到 那台 電視機 周圍 , 目不轉睛 地 盯 著 屏幕 。

屏幕 一片空白 。

“ 他 飛過來 需要 好久 呢 。 ” 蒂韋 先生 說 , 擦擦 額頭 。

“ 哦 , 天呀 , 天呀 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 我 只 希望 他 不要 缺少 一點點 。 “ 你 這話 什麼 意思 ? ” 蒂韋 先生 咄咄 發問 。

“ 我 不 希望 嚇 著 你們 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 有時候 也 會 發生 這樣 的 情況 , 大約 只有 一半 的 小 顆粒 飛進 了 電視機 。

上星期 就 發生 過 這種 情況 。 我 也 不 明白 原因 , 結果 只有 半塊 巧克力 出現 。 “ 蒂韋 太太 發出 一聲 驚恐 的 尖叫 。

“ 你 是 說 只有 半個 邁克 回到 我們 身邊 ? ” 她 哭 著 問道 。

“ 希望 是 他 的 上半 部分 。 ” 蒂韋 先生 說 。 “ 別說 了 ! ” 旺卡 先生 說 ,“ 看 那 屏幕 !

屏幕 突然 開始 閃爍 起來 。 接著 出現 了 一些 波線 。 旺卡 先生 把 一隻 調鈕 調 了 一下 , 波線 消失 了 。 接著 , 屏幕 開始 變得 越來越 亮 。

“ 他 出現 了 ! ” 旺卡 先生 叫 起來 ,“ 不錯 , 就 是 帝韋 ! “ 他 是否 完整無缺 ? ” 蒂韋 太太 大聲 問道 。

“ 我 還 吃不准 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 還 不到 時候 。 “ 開始 很 模糊 , 但 很快 變得 越來越 清晰 , 邁克 · 蒂韋 的 圖像 出現 在 屏幕 上 他 站 著 , 朝 觀眾 揮 著手 , 咧開 嘴 大笑 著 。

“ 他成 了 個 侏儒 ! ” 蒂韋 先生 嚷 道 。

“ 邁克 ,” 蒂韋 太太 喊道 ,“ 你 沒事兒 吧 ? 你 身上 掉 了 什麼 沒有 ? “ 他 不能 再 變 大 一點 嗎 ? ” 蒂韋 先生 問 。 “ 邁克 , 對 我 說話 ,” 蒂韋 太太 叫 道 ,“ 說點 什麼 啊 ! 告訴 我 你好 嗎 ? 一陣 非常 輕微 的 聲音 , 簡直 跟 一隻 老鼠 的 叫聲 差不多 , 從 電 視機 裡 傳 了 出來 。 “ 嗨 , 媽 ! ” 聲音 在 說 ,“ 嗨 , 爸 ! 瞧 我 ! 我成 了 第一個 被 電視 傳送 出去 的 人 啦 ! ” “ 抓住 他 ,” 旺卡 先生 命令 道 ,“ 快 ! 蒂韋 太太 猛地 伸出手 , 從 屏幕 上 捏 下 了 邁克 · 蒂韋 細小 的 身子 。

“ 嗬 嘿 ! ” 旺卡 先生 叫 道 ,“ 他 完整無缺 ! 他 一點 沒 受到 傷害 ! “ 你 說 , 這 就 叫 沒 受到 傷害 ? ” 蒂韋 太太 咬牙切齒 地說 , 看著 這個 小不點 男孩 , 他 正 揮舞 著 手槍 在 她 的 掌 心裡 東竄 西 跳 。

他 確實 還 沒有 一英寸 高 。 “ 他縮 掉 了 ! ” 蒂韋 先生 說 。 “ 他 當然 縮小 了 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 你 還 指望 什麼 ? ” “ 這太 可怕 了 ! ” 蒂韋 太太 悲號 著 ,“ 這 可 怎麼辦 哪 ? 蒂韋 先生 說 :“ 這 副 樣子 我們 無法 把 他 送回 學校 去 ! 他會 給 人 踩 爛 的 ! 他會 給 人 擠扁 的 !

“ 他 什麼 也 做不了 啦 ! ” 蒂韋 太太 嚷 道 。

“ 噢 , 我能 ! ” 邁克 · 蒂韋 用 纖細 微弱 的 聲音 尖叫 著 ,“ 我能 看電視 ! “ 不許 再 看 了 ! ” 蒂韋 先生 吼道 ,“ 等 一到 家 , 我 就 把 電視機 從 窗子 裡 扔出去 。 我 受夠了 電視機 ! 一聽 父親 這麼 說 , 邁克 · 蒂韋 頓時 大 發脾氣 。

他 在 母親 的 掌 心裡 拍手 頓腳 大跳大鬧 , 放聲 號叫 , 還 想 咬 媽媽 的 手指 。 “ 我要 看電視 ! ” 他央 叫 著 ,“ 我要 看電視 ! 我要 看電視 ! 我要 看電視 ! “ 來 , 把 他 給 我 ! ” 蒂韋 先生 說 , 他 接過 這個 小不點 , 把 他 塞進 自己 茄克衫 的 胸袋 裡 , 再用 一塊 手帕 塞住 袋口 。 口袋 裡 傳出 尖叫 哭鬧 聲 , 袋子 還 不斷 跳動 著 , 因為 這個 狂怒 的 小 囚犯 正 拼命 要 出來 。

“ 哦 , 旺卡 先生 ,” 蒂韋 太太 傷心地 哭泣 著 , 問道 ,“ 我們 怎樣才能 使 他 長大 呢 ? “ 唔 ,” 旺卡 先生 扯 著 鬍鬚 , 盯 著 天花板 , 若有所思 地說 ,“ 必須 承認 , 這 是 件 十分 傷腦筋 的 事 。 不過 小男孩 都 是 很 有 彈性 的 , 他們 的 伸張 力鬥 分 驚人 ; 因此 我們 可以 這麼 辦 : 把 他 放進 一架 特製 的 機器 , 那 是 我 用來 試驗 口香糖 拉力 的 。 或許 能 使 他 恢復 原樣 。 “ 啊 , 太 謝謝 你 啦 ! ” 蒂韋 太太 說 。

“ 別 客氣 , 親愛 的 夫人 。 “ 你 認為 能 把 他 拉 多長 ? " 蒂韋 先生 問 。 “ 或許 有 幾英里 長 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 誰 知道 呢 ? 不過 那 一來 他會 變得 很 細 很 細 。 隨便 你 拉長 什麼 , 它 總會 變得 越來越 細長 。 “ 你 是 說 就 象 口香糖 ? ' 蒂韋 先生 問 “ 一點 不錯 。 “ 他會 變得 多細 ? ” 蒂韋 太太 焦急 地問 。

“ 我 講 不 清楚 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 不過 這 不礙 什麼 事 , 因為 我們 能 讓 他 很快 長胖 。

我們 只要 餵 他 吃 一種 高濃度 的 維他命 巧克力 , 吃 三倍 劑量 。 那 是 我 發明 的 一種 奇妙 的 巧克力 。 這種 巧克力 裡 含有 大量 的 維他命 A 和 維他命 B。

它 還 含有 維他命 C, 維他命 D, 維他命 E, 維他命 F, 維他命 G, 維他 I, 維他命 J, 維他命 K, 維他命 L, 維他命 M, 維他命 N, 維他命 O, 維他命 P, 維他命 Q, 維他命 R, 維他命 T, 維他命 U, 維它 命 V, 維他命 W, 維他命 X, 維他命 Y, 信不信 由 你 , 還有 維他命 Z!

只有 兩種 維他命 沒有 , 那 就是 維他命 S 和 維他命 H, 前者 使 你 虛弱 , 後者 會 讓 你 頭上 長 出 角 來 , 就 像 一頭 公牛 。 更何況 這種 巧克力 還 含有 一種 極小 極小量 的 維他命 , 那 是 最 稀有 最 奇妙 的 一種 維他命 —— 維他命 旺卡 。 ” “ 那會 使 他 發生 什麼 變化 ? ” 蒂韋 太太 焦急 地問 。

“ 那會 使 他 的 腳趾 長 得 跟 手指 一樣 長 ……”

“ 噢 , 不要 ! ” 蒂韋 太太 叫 起來 。

“ 別 這麼 傻 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 那 可是 極 有用 的 。 他 能 用 腳來 彈鋼琴 了 。 “ 不過 , 旺卡 先生 ……”

“ 好 了 , 別爭 了 ! ” 旺卡 先生 說 , 他 轉過身 去 , 捻 了 一下 響指 。 立刻 出現 了 一個 奧姆 帕 - 洛姆帕人 , 站 在 他 身邊 。

“ 照 這些 指令 去 辦 ,” 旺卡 先生 吩咐 道 , 他 遞給 這個 奧姆 帕 - 洛姆人 一張 紙 , 紙上 寫 滿 了 指令 ,“ 你們 可以 在 他 父親 的 口袋 裡 找到 那個 男孩 , 去 吧 ! 再見 了 ! 蒂韋 先生 ! 再見 了 , 蒂韋 太太 ! 別 那麼 愁眉苦臉 的 ! 瞧 著 吧 , 那些 孩子 一個個 都 會 太平無事 的 ……”

房間 盡頭 那架 大 攝像機 周圍 的 奧姆 帕 - 洛姆帕人 又 開始 敲起 了 他們 的 小鼓 , 並 跟 著 鼓點 跳 起舞 來 。

“ 他們 又 來 了 ! ” 旺卡 先生 說 ,“ 恐怕 誰 也 阻止不了 他們 唱歌 ! 小查利 抓住 了 喬 爺爺 的 手 , 旁邊 就是 旺卡 先生 , 三人 一起 站 在 這 間 明亮 耀眼 的 長 房間 裡 , 聽 著 奧姆 帕 - 洛姆帕人 唱歌 。

他們 這麼 唱 著 :

“ 我們 剛剛 聽見 最 重要 的 事 ,

至今 為止 跟 所有 的 孩子 大有 關係 ,

那 就是 絕不 讓 他們

靠近 你 的 電視機 ——

最好 就是 根本 別裝 上

那 愚蠢 的 東西 。

我們 到 了 每 一幢 房子

都 看見 孩子 們 呆呆 盯 著 那 屏幕 。

他們 懶洋洋 吊兒郎當 貪婪 地 看著 ,

一直 看 得 眼珠 都 暴出 。

( 上星期 我們 曾 看見 有個 地方

地板 上 就 有 十幾顆 眼珠 )

他們 坐 著 , 瞧 著 , 瞧 著 , 坐 著 ,

完全 對 這 傢伙 著 了 迷 ,

他們 變得 昏頭昏腦 ,

把 亂七八糟 的 東西 一股腦兒 全 吸收 。

哦 , 當然 , 我們 知道 電視 使 他們 變得 安靜

他們 不會 再 攀爬 出 窗台 ,

他們 也 不再 打架 踢球 或 毆鬥

他們 會 讓 你 安心 去 把 午飯 煮 ,

還 可 洗掉 水鬥 裡 的 碗 和 碟 ——

可 你 是否 曾 想 過 ,

是否 好好 想一想

這 對 你 心愛 的 小寶貝 會 怎樣 ?

它會 使 他們 腦子 一團糟 !

它會 讓 他們 不再 有 幻想 !

把 他們 弄 得 稀里 糊塗 ,

變成 呆頭呆腦 的 睜眼瞎 !

他 再也 弄 不 明白

什麼 是 幻想 什麼 是 仙境 !

他 的 腦子 變得 象 奶酪 !

他 停止 思考 腦 生鏽 !

他 再也不會 動腦 —— 只會 看 !

‘ 是 啊 !

' 你 會 叫 ,‘ 不錯 ,' 你 會 嚷 , ‘ 可 如果 拿掉 電視機 ,

請 快 告訴 我 ,

該 如何 逗樂 我們 的 寶貝 !

' 我們 先 要 問 你 , 然後 告訴 你 , ‘ 在 這架 怪物 還 未 發明 前 , 你 的 寶貝 孩子 習慣 做 什麼 ?

他們 如何 才 會 滿足 又 心歡 ?

' 你們 忘 了 嗎 ? 你們 不 知道 嗎 ?

我們 大聲 響亮 慢慢 對 你 講 ,

他們 …… 習慣 …… 看書 !

他們 看書 再 看書

看 啊 , 看 啊 , 那 以後

看 得 更 多 , 偉大 的 司各脫 !

天 啊 !

他們 的 半生 都 是 在 看書 !

育兒 室 的 架子 上 堆滿 書 !

育兒 室 的 地板 上全 是 書 !

臥室 裡 , 床邊 上 ,

那麼 多 的 書兢 等 你 去 讀 !

那麼 多 奇妙 美好 充滿 幻想 的 故事 ,

恐龍 、 吉卜賽人 、 王后 以及 大 鯨魚 ,

金銀島 , 還有 那 遙遠 的 海岸 ,

走私者 不 出 聲兒 劃著 槳 ,

穿著 紫色 褲子 的 海盜 ,

揚帆遠航 的 船兒 和 大象 ,

圍著 罐子 蹲 著 的 食人者 ,

被 火熱 的 東西 燙得 跳 開去 。

( 味道 真 好聞 , 那 是 什麼 呀 ?

那 是 好 不 榮耀 的 彭妮 洛佩 ―― 希臘神話 中 奧德修 斯 忠實 的 妻子 )

年輕 一些 的 會 有 碧 阿特 麗 克斯 波特

還有 狐狸 先生 , 那個 下流坯 ,

松鼠 納特金 , 小豬 布蘭德 ,

濱螺蒂吉太大 , 再有 ——

駱駝 的 背 如何 會駝 起 ,

猴子 又 怎麼 沒 了 尾巴 ,

癩蛤蟆 先生 , 謝天謝地

又 來 了 老鼠 先生 , 鼴鼠 先生 ——

嘿 , 書 啊 , 很久以前 的 那些 孩子 們 ,

他們 都 知道 各種各樣 的 書 !

那 真是 太好了 !

請 看吧 , 我們 懇求 , 我們

讓 你們 的 電視機 滾開 吧 ,

在 放 電視機 的 地方 你們 可以

在 牆上 安 一個 書架 。

在 書架上 擺滿 各種各樣 的 書 ,

別去 理睬 那些 難看 的 畫面 ,

那些 尖叫 和 哭喊 , 那些 張牙 和 舞 爪 ,

還有 那些 用 棍子 打 你 的 孩子 ……

別 擔心 , 因為 我們 答應 你 ,

不過 一兩個 星期

什麼 也 別管 ,

他們 就 會 開始 感到

需要 讀些 好 東西 。

只要 他們 一 開始 —— 嘿 , 孩子 , 嘿 , 孩子 !

你 就 看見 在 他們 的 心田 裡 ,

快樂 一點點 增大 。

他們 很快 就會入 了 迷 ,

他們 會 奇怪 , 為 什麼 在 那個 亂七八糟 的 機器 裡 ,

他們 從沒 看見 過 這 一切 ,

那個 骯髒 的 電視屏幕

真是 令人厭惡 和 反感 !

這 以後 , 每個 小孩 更 愛 你 ,

因為 你 為 他們 做 了 這 一切 ,

請 向 邁克 · 蒂韋 問候 ,

我們 實在太 遺憾 ,

我們 只能 等 著 好好 瞧一瞧 ,

我們 能否 讓 他 長 回 原來 那般 高 。

如果 我們 辦不到 —— 那 他 只好 算 活該 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

27. 邁克 ·蒂韋 被 電視 送走 - Mike Tivey was sent away by TV |||||Mike Tivey|Mike Tivey||sent away|sent away|by means of| Mike Tivey was sent away by TV 27. 迈克·蒂韦被电视送走- Mike Tivey was sent away by TV

邁克 · 蒂韋 被 電視 送走 a 邁克 · 蒂韋 被 電視 送走 了 。

看見 一塊 巧克力 被 電視 送走 , 邁克 · 蒂韋 甚至 比喬 爺爺 更 激動 。 |||||||||Grandpa Joe|||

“ 旺卡 先生 ,” 他 喊道 ,“ 你 能 用 同樣 的 方法 把 其他 東西 送到 空中 去 嗎 ? 比方說 , 早餐 的 麥片粥 ? |||Oatmeal porridge “ 嗬 , 看 在 我 升天 的 姑媽 份 上 ! ||||ascended to heaven|||| "Oh, for my aunt's sake! 旺卡 先生 喊起來 ,“ 別 在 我 面前 提起 那種 令人 倒胃口 的 東西 ! ||||||||||"disgusting"|| 你 知道 早餐 麥片粥 是 什麼 做 的 嗎 ? 它 是 用 那種 小小的 卷 木屑 做成 的 , 就是 你 卷 鉛筆 卷出 的 木屑 ! ||||||wood shavings|||||||shaved off|| ” “ 可是 , 如果 你 願意 的話 能 不能 把 它 通過 電視 發送 出去 呢 , 就 象 你 送 巧克力 一樣 ? "But if you wanted to, could you send it through the TV, just like you send chocolates?" ” 邁克 · 蒂 韋問 。 ||Mike T. Weiwen “ 當 熱能 了 ! |Heat energy| “ 那麼 送人 嗎 ? |see off| ” 邁克 · 蒂韋 又 問 ,“ 你 能 不能 用 這種 方法 把 一個 真人 從 一個 地方 送到 另 一個 地方 呢 ? ||||||||||||real person|||||||| “ 一個 人 ! ” 旺卡 先生 叫 起來 ,“ 你 真是 瘋 了 ? “ 到底 行不行 啊 ? |"or not"| “ 天 哪 , 孩子 , 我 真的 不 知道 …… 我 想 這 是 可以 的 …… 不錯 , 我 確信 這 是 做 得到 的 …… 當然 能 行 …… 不過 我 可不 願 冒 這個 險 …… 這會 帶來 一些 非常 麻煩 的 後果 ……” |||||||||||||||||||||||||||willing to||||||||||

還 在 旺卡 先生 說 到 “ 我 確信 這 是 做 得到 的 …… 當然 能 行 ” 這句 話 時 , 邁克 · 蒂韋 已經 撒腿 跑 開 了 , 他 轉過身 以 最快 速度 跑 到 房間 另一頭 , 就是 放著 攝像機 的 那 一頭 。 ||||||||||||||||||||||ran off|||||||||||||||||| 一邊 跑 — 邊 還 喊 著 :“ 看著 我 ! 我要 成為 世界 上 第一個 通過 電視 傳送 出去 的 人 啦 ! |||||||beam out|||| “ 不 , 不 , 不 , 不 ! ” 旺卡 先生 一迭連聲 地嚷 道 。 ||repeatedly|shouted repeatedly| “ 邁克 ! ” 蒂韋 太太 氣急 敗壞 地 叫 道 ,“ 站住 ! ||"angrily"|flustered|||| 回來 ! 你 會 給 弄成 無數 碎片 的 ! 可 什麼 也 不能 讓 邁克 · 蒂韋 停下 了 。

這個 瘋狂 的 男孩 衝 了 過去 , 一跑 到 那架 巨大 的 攝像機 那兒 , 他 就 把 周圍 的 奧姆 帕 — 洛姆帕人 全都 趕開 , 跳 起來 去 扳 那個 開關 。 |||||"did"||ran over||||||||||||||||||||||

“ 再見 啦 , 鱷魚 ! ” 他 嚷 道 , 把 開關 扳 下來 , 開關 一 扳 下 他 隨即 跳 到 那 強有力 的 鏡頭 底下 , 讓 那 鏡頭 完全 對準 了 他 。 ||||||||||||immediately||||powerful||||||||||

一道 炫目 的 亮光 。 一片 沉寂 。 這時 蒂韋 太太 朝前 奔 去 …… 可 跑 到 房間 中央 , 她 木然 站住 了 …… 她 一動不動 地站 在 那兒 …… 目瞪口呆 地 看著 她 兒子 剛才 站 的 那 塊 地方 …… 她 那 張 鮮紅 的 大 嘴 咧 得 老大 , 尖聲 哭喊 起來 :“ 他 不見 ! ||||||||||||stunned||||||standing at||||||||||||||||Bright red||||||"widely open"||screaming哭喊||| At this moment Mrs. Teave ran forward... but when she got to the middle of the room, she stopped dead... She stood there motionless... staring dumbfounded at the place where her son had just stood... Her bright red face He grinned widely and screamed: "He's missing!" 他 不見 了 ! “ 天 哪 , 他 真 去 了 ! ” 蒂韋 先生 嚷 道 。

旺卡 先生 匆匆 跑 上 前去 , 溫柔 地 把 一隻 手 搭 在 蒂韋 太太 肩上 。 “ 我們 只能 希望 這 事 有個 最好 的 結局 ,” 他 說 ,“ 我們 必須 祝愿 你 的 小男孩 安然無恙 地 在 電視 那 一頭 出現 。 ” “ 邁克 ! ” 蒂韋 太太 放聲 哭喊 起來 , 用手 抱住 了 頭 ,“ 你 在 哪兒 ? “ 我來 告訴 你 他 在 哪兒 ,” 蒂韋 先生 說 ,“ 他 被 分解成 了 無數 小 顆粒 正 嗖嗖 地 穿過 我們 的 頭頂 ! “ 別說 啦 ! "Don't say"| "Stop talking! ” 蒂韋 太太 悲號 著 。 ||wailing|

“ 我們 得 去 看看 電視 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 他 隨時 都 有 可能 出現 。 蒂韋 先生 和蒂韋 太太 , 喬 爺爺 和 小查利 , 還有 旺卡 先生 都 圍到 那台 電視機 周圍 , 目不轉睛 地 盯 著 屏幕 。 ||and Teavee||||||||||gathered around||||||||

屏幕 一片空白 。 |completely blank

“ 他 飛過來 需要 好久 呢 。 |flew over||| ” 蒂韋 先生 說 , 擦擦 額頭 。 |||wipe wipe|

“ 哦 , 天呀 , 天呀 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 我 只 希望 他 不要 缺少 一點點 。 “ 你 這話 什麼 意思 ? ” 蒂韋 先生 咄咄 發問 。 ||"bluntly"|"asking questions"

“ 我 不 希望 嚇 著 你們 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 有時候 也 會 發生 這樣 的 情況 , 大約 只有 一半 的 小 顆粒 飛進 了 電視機 。 ||||||||||||||||||||||fly into||

上星期 就 發生 過 這種 情況 。 Last week||||| 我 也 不 明白 原因 , 結果 只有 半塊 巧克力 出現 。 |||||||half a|| “ 蒂韋 太太 發出 一聲 驚恐 的 尖叫 。 ||||"terrified"||

“ 你 是 說 只有 半個 邁克 回到 我們 身邊 ? ” 她 哭 著 問道 。

“ 希望 是 他 的 上半 部分 。 ||||upper half| ” 蒂韋 先生 說 。 “ 別說 了 ! ” 旺卡 先生 說 ,“ 看 那 屏幕 !

屏幕 突然 開始 閃爍 起來 。 接著 出現 了 一些 波線 。 ||||wavy lines 旺卡 先生 把 一隻 調鈕 調 了 一下 , 波線 消失 了 。 ||||dial knob|adjusted||||| 接著 , 屏幕 開始 變得 越來越 亮 。

“ 他 出現 了 ! ” 旺卡 先生 叫 起來 ,“ 不錯 , 就 是 帝韋 ! |||||||Di Wei “ 他 是否 完整無缺 ? ” 蒂韋 太太 大聲 問道 。

“ 我 還 吃不准 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 還 不到 時候 。 “ 開始 很 模糊 , 但 很快 變得 越來越 清晰 , 邁克 · 蒂韋 的 圖像 出現 在 屏幕 上 他 站 著 , 朝 觀眾 揮 著手 , 咧開 嘴 大笑 著 。 ||blurry|||||||||image|||||||||||||||

“ 他成 了 個 侏儒 ! He became|||a dwarf ” 蒂韋 先生 嚷 道 。

“ 邁克 ,” 蒂韋 太太 喊道 ,“ 你 沒事兒 吧 ? |||||"okay"| 你 身上 掉 了 什麼 沒有 ? “ 他 不能 再 變 大 一點 嗎 ? ” 蒂韋 先生 問 。 “ 邁克 , 對 我 說話 ,” 蒂韋 太太 叫 道 ,“ 說點 什麼 啊 ! ||||||||say something|| 告訴 我 你好 嗎 ? 一陣 非常 輕微 的 聲音 , 簡直 跟 一隻 老鼠 的 叫聲 差不多 , 從 電 視機 裡 傳 了 出來 。 ||faint||||||||||||TV set|||| “ 嗨 , 媽 ! ” 聲音 在 說 ,“ 嗨 , 爸 ! 瞧 我 ! 我成 了 第一個 被 電視 傳送 出去 的 人 啦 ! I became||||||||| ” “ 抓住 他 ,” 旺卡 先生 命令 道 ,“ 快 ! 蒂韋 太太 猛地 伸出手 , 從 屏幕 上 捏 下 了 邁克 · 蒂韋 細小 的 身子 。

“ 嗬 嘿 ! ” 旺卡 先生 叫 道 ,“ 他 完整無缺 ! 他 一點 沒 受到 傷害 ! “ 你 說 , 這 就 叫 沒 受到 傷害 ? ” 蒂韋 太太 咬牙切齒 地說 , 看著 這個 小不點 男孩 , 他 正 揮舞 著 手槍 在 她 的 掌 心裡 東竄 西 跳 。 ||"gritted teeth"||||little rascal||||||||||palm||darting around||

他 確實 還 沒有 一英寸 高 。 ||||one inch tall| “ 他縮 掉 了 ! He chickened out|| ” 蒂韋 先生 說 。 “ 他 當然 縮小 了 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 你 還 指望 什麼 ? |||||||||expect| ” “ 這太 可怕 了 ! This is too|| ” 蒂韋 太太 悲號 著 ,“ 這 可 怎麼辦 哪 ? 蒂韋 先生 說 :“ 這 副 樣子 我們 無法 把 他 送回 學校 去 ! ||||||||||send back|| 他會 給 人 踩 爛 的 ! ||||crushed| 他會 給 人 擠扁 的 ! |||squeezed flat|

“ 他 什麼 也 做不了 啦 ! |||"can't do anything"| ” 蒂韋 太太 嚷 道 。

“ 噢 , 我能 ! ” 邁克 · 蒂韋 用 纖細 微弱 的 聲音 尖叫 著 ,“ 我能 看電視 ! “ 不許 再 看 了 ! "Don't"||| ” 蒂韋 先生 吼道 ,“ 等 一到 家 , 我 就 把 電視機 從 窗子 裡 扔出去 。 ||shouted|||||||||window||throw out 我 受夠了 電視機 ! |"I'm fed up"| 一聽 父親 這麼 說 , 邁克 · 蒂韋 頓時 大 發脾氣 。 "Upon hearing"||||||||

他 在 母親 的 掌 心裡 拍手 頓腳 大跳大鬧 , 放聲 號叫 , 還 想 咬 媽媽 的 手指 。 ||||||||throwing a tantrum||screaming loudly|||||| “ 我要 看電視 ! ” 他央 叫 著 ,“ 我要 看電視 ! He begged|||| 我要 看電視 ! 我要 看電視 ! “ 來 , 把 他 給 我 ! ” 蒂韋 先生 說 , 他 接過 這個 小不點 , 把 他 塞進 自己 茄克衫 的 胸袋 裡 , 再用 一塊 手帕 塞住 袋口 。 |||||||||||||breast pocket|||||plug up|pocket opening 口袋 裡 傳出 尖叫 哭鬧 聲 , 袋子 還 不斷 跳動 著 , 因為 這個 狂怒 的 小 囚犯 正 拼命 要 出來 。 |||||||||||||frenzied|||||||

“ 哦 , 旺卡 先生 ,” 蒂韋 太太 傷心地 哭泣 著 , 問道 ,“ 我們 怎樣才能 使 他 長大 呢 ? “ 唔 ,” 旺卡 先生 扯 著 鬍鬚 , 盯 著 天花板 , 若有所思 地說 ,“ 必須 承認 , 這 是 件 十分 傷腦筋 的 事 。 |||||||||deep in thought|||||||||| 不過 小男孩 都 是 很 有 彈性 的 , 他們 的 伸張 力鬥 分 驚人 ; 因此 我們 可以 這麼 辦 : 把 他 放進 一架 特製 的 機器 , 那 是 我 用來 試驗 口香糖 拉力 的 。 ||||||Resilience||||stretching force|resistance struggle||||||||||||special-made|||||||||Tensile strength| 或許 能 使 他 恢復 原樣 。 |||||original state “ 啊 , 太 謝謝 你 啦 ! ” 蒂韋 太太 說 。

“ 別 客氣 , 親愛 的 夫人 。 “ 你 認為 能 把 他 拉 多長 ? " 蒂韋 先生 問 。 “ 或許 有 幾英里 長 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 誰 知道 呢 ? ||a few miles||||||| 不過 那 一來 他會 變得 很 細 很 細 。 隨便 你 拉長 什麼 , 它 總會 變得 越來越 細長 。 ||stretch out||||||slender and long “ 你 是 說 就 象 口香糖 ? ' 蒂韋 先生 問 “ 一點 不錯 。 “ 他會 變得 多細 ? ||"How thin" ” 蒂韋 太太 焦急 地問 。

“ 我 講 不 清楚 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 不過 這 不礙 什麼 事 , 因為 我們 能 讓 他 很快 長胖 。 |||||||||doesn't hinder|||||||||

我們 只要 餵 他 吃 一種 高濃度 的 維他命 巧克力 , 吃 三倍 劑量 。 ||||||high concentration|||||three times dosage|dosage 那 是 我 發明 的 一種 奇妙 的 巧克力 。 這種 巧克力 裡 含有 大量 的 維他命 A 和 維他命 B。

它 還 含有 維他命 C, 維他命 D, 維他命 E, 維他命 F, 維他命 G, 維他 I, 維他命 J, 維他命 K, 維他命 L, 維他命 M, 維他命 N, 維他命 O, 維他命 P, 維他命 Q, 維他命 R, 維他命 T, 維他命 U, 維它 命 V, 維他命 W, 維他命 X, 維他命 Y, 信不信 由 你 , 還有 維他命 Z! ||||vitamin C||vitamin D||vitamin E||vitamin F||vitamin G|vitamin|vitamin I||vitamin J||vitamin K||Vitamin L||vitamin M||vitamin N||vitamin O||Vitamin P||vitamin Q||vitamin R||vitamin T||vitamin U|Vitamins||vitamin V||vitamin W||vitamin X||vitamin Y|Believe it or not|||||vitamin Z

只有 兩種 維他命 沒有 , 那 就是 維他命 S 和 維他命 H, 前者 使 你 虛弱 , 後者 會 讓 你 頭上 長 出 角 來 , 就 像 一頭 公牛 。 |two types||||||super strength|||horns|the former||||the latter||||||||||||bull 更何況 這種 巧克力 還 含有 一種 極小 極小量 的 維他命 , 那 是 最 稀有 最 奇妙 的 一種 維他命 —— 維他命 旺卡 。 ||||||very tiny|tiny amount||||||||||||| ” “ 那會 使 他 發生 什麼 變化 ? ||||what kind|change ” 蒂韋 太太 焦急 地問 。

“ 那會 使 他 的 腳趾 長 得 跟 手指 一樣 長 ……”

“ 噢 , 不要 ! ” 蒂韋 太太 叫 起來 。

“ 別 這麼 傻 ,” 旺卡 先生 說 ,“ 那 可是 極 有用 的 。 他 能 用 腳來 彈鋼琴 了 。 |||with his feet|play the piano| “ 不過 , 旺卡 先生 ……”

“ 好 了 , 別爭 了 ! ||stop arguing| ” 旺卡 先生 說 , 他 轉過身 去 , 捻 了 一下 響指 。 立刻 出現 了 一個 奧姆 帕 - 洛姆帕人 , 站 在 他 身邊 。

“ 照 這些 指令 去 辦 ,” 旺卡 先生 吩咐 道 , 他 遞給 這個 奧姆 帕 - 洛姆人 一張 紙 , 紙上 寫 滿 了 指令 ,“ 你們 可以 在 他 父親 的 口袋 裡 找到 那個 男孩 , 去 吧 ! ||||||||||||||Oompa-Loompa|||||||||||||||||||| 再見 了 ! 蒂韋 先生 ! 再見 了 , 蒂韋 太太 ! 別 那麼 愁眉苦臉 的 ! ||Don't frown!| 瞧 著 吧 , 那些 孩子 一個個 都 會 太平無事 的 ……” ||||||||Safe and sound|

房間 盡頭 那架 大 攝像機 周圍 的 奧姆 帕 - 洛姆帕人 又 開始 敲起 了 他們 的 小鼓 , 並 跟 著 鼓點 跳 起舞 來 。 ||||||||||||started playing||||small drums||||drumbeat|||

“ 他們 又 來 了 ! ” 旺卡 先生 說 ,“ 恐怕 誰 也 阻止不了 他們 唱歌 ! ||||||"stop"|| 小查利 抓住 了 喬 爺爺 的 手 , 旁邊 就是 旺卡 先生 , 三人 一起 站 在 這 間 明亮 耀眼 的 長 房間 裡 , 聽 著 奧姆 帕 - 洛姆帕人 唱歌 。 |||||||||||three of them|||||||||||||||||

他們 這麼 唱 著 :

“ 我們 剛剛 聽見 最 重要 的 事 ,

至今 為止 跟 所有 的 孩子 大有 關係 , ||||||significant impact|

那 就是 絕不 讓 他們

靠近 你 的 電視機 ——

最好 就是 根本 別裝 上 |||Don't install|

那 愚蠢 的 東西 。

我們 到 了 每 一幢 房子

都 看見 孩子 們 呆呆 盯 著 那 屏幕 。 ||||blankly||||

他們 懶洋洋 吊兒郎當 貪婪 地 看著 , |lazily|lackadaisical|||

一直 看 得 眼珠 都 暴出 。 |||||pop out

( 上星期 我們 曾 看見 有個 地方

地板 上 就 有 十幾顆 眼珠 ) ||||dozen or so|

他們 坐 著 , 瞧 著 , 瞧 著 , 坐 著 ,

完全 對 這 傢伙 著 了 迷 , ||||||"obsessed"

他們 變得 昏頭昏腦 , ||dazed and confused

把 亂七八糟 的 東西 一股腦兒 全 吸收 。 ||||all at once||Absorb

哦 , 當然 , 我們 知道 電視 使 他們 變得 安靜

他們 不會 再 攀爬 出 窗台 , |||||window ledge

他們 也 不再 打架 踢球 或 毆鬥 ||||||fistfight

他們 會 讓 你 安心 去 把 午飯 煮 , ||||"at ease"||||

還 可 洗掉 水鬥 裡 的 碗 和 碟 —— ||wash off|sink|||||dishes

可 你 是否 曾 想 過 ,

是否 好好 想一想

這 對 你 心愛 的 小寶貝 會 怎樣 ? |||||little darling||

它會 使 他們 腦子 一團糟 ! ||||a mess

它會 讓 他們 不再 有 幻想 ! |||||illusions

把 他們 弄 得 稀里 糊塗 , ||||muddled up|confused

變成 呆頭呆腦 的 睜眼瞎 ! |dull-witted||blind fool

他 再也 弄 不 明白

什麼 是 幻想 什麼 是 仙境 !

他 的 腦子 變得 象 奶酪 ! ||||like|

他 停止 思考 腦 生鏽 ! |||brain|rusty He stopped thinking brain rust!

他 再也不會 動腦 —— 只會 看 ! ||think||

‘ 是 啊 !

' 你 會 叫 ,‘ 不錯 ,' 你 會 嚷 , ‘ 可 如果 拿掉 電視機 , ||remove|

請 快 告訴 我 ,

該 如何 逗樂 我們 的 寶貝 ! ||Entertain|||

' 我們 先 要 問 你 , 然後 告訴 你 , ‘ 在 這架 怪物 還 未 發明 前 , ||||||||||monster|||| 你 的 寶貝 孩子 習慣 做 什麼 ?

他們 如何 才 會 滿足 又 心歡 ? ||||||"joyful heart"

' 你們 忘 了 嗎 ? 你們 不 知道 嗎 ?

我們 大聲 響亮 慢慢 對 你 講 ,

他們 …… 習慣 …… 看書 !

他們 看書 再 看書

看 啊 , 看 啊 , 那 以後

看 得 更 多 , 偉大 的 司各脫 ! ||||||Scott

天 啊 !

他們 的 半生 都 是 在 看書 ! ||half their lives||||

育兒 室 的 架子 上 堆滿 書 ! Childcare||||||

育兒 室 的 地板 上全 是 書 ! ||||completely covered||

臥室 裡 , 床邊 上 ,

那麼 多 的 書兢 等 你 去 讀 ! |||books waiting||||

那麼 多 奇妙 美好 充滿 幻想 的 故事 ,

恐龍 、 吉卜賽人 、 王后 以及 大 鯨魚 , Dinosaur|Gypsies||||whale

金銀島 , 還有 那 遙遠 的 海岸 , Treasure Island|||||distant shore

走私者 不 出 聲兒 劃著 槳 , Smuggler|||a sound||

穿著 紫色 褲子 的 海盜 , ||||pirate

揚帆遠航 的 船兒 和 大象 , Set sail||boat||

圍著 罐子 蹲 著 的 食人者 , |||||Cannibals squatting

被 火熱 的 東西 燙得 跳 開去 。 ||||scalded into||

( 味道 真 好聞 , 那 是 什麼 呀 ?

那 是 好 不 榮耀 的 彭妮 洛佩 ―― 希臘神話 中 奧德修 斯 忠實 的 妻子 ) ||||honorable||Penelope|Penelope|Greek mythology||Odysseus||||

年輕 一些 的 會 有 碧 阿特 麗 克斯 波特 |||||Beatrix Potter|Beatrix Potter|Beatrix|Beatrix|Potter

還有 狐狸 先生 , 那個 下流坯 , ||||lecherous scoundrel

松鼠 納特金 , 小豬 布蘭德 , |Nutkin|Piglet|Piglet Bland

濱螺蒂吉太大 , 再有 —— Snail stem too large|

駱駝 的 背 如何 會駝 起 , ||||hump up|

猴子 又 怎麼 沒 了 尾巴 , monkey's|||||

癩蛤蟆 先生 , 謝天謝地 Toad Mr.||

又 來 了 老鼠 先生 , 鼴鼠 先生 —— |||||Mole|

嘿 , 書 啊 , 很久以前 的 那些 孩子 們 , |||"Long ago"||||

他們 都 知道 各種各樣 的 書 ! |||various types||

那 真是 太好了 !

請 看吧 , 我們 懇求 , 我們 |"Please see"|||

讓 你們 的 電視機 滾開 吧 , ||||"Get lost"|

在 放 電視機 的 地方 你們 可以

在 牆上 安 一個 書架 。 ||||Bookshelf

在 書架上 擺滿 各種各樣 的 書 , |on the bookshelf||||

別去 理睬 那些 難看 的 畫面 , |pay attention to||||

那些 尖叫 和 哭喊 , 那些 張牙 和 舞 爪 , |||||baring fangs|||

還有 那些 用 棍子 打 你 的 孩子 ……

別 擔心 , 因為 我們 答應 你 ,

不過 一兩個 星期 |a couple of|

什麼 也 別管 , ||"Don't worry"

他們 就 會 開始 感到

需要 讀些 好 東西 。 |read some||

只要 他們 一 開始 —— 嘿 , 孩子 , 嘿 , 孩子 ! |||||Hey, kid!||

你 就 看見 在 他們 的 心田 裡 ,

快樂 一點點 增大 。

他們 很快 就會入 了 迷 , ||get into||

他們 會 奇怪 , 為 什麼 在 那個 亂七八糟 的 機器 裡 ,

他們 從沒 看見 過 這 一切 ,

那個 骯髒 的 電視屏幕 |dirty||

真是 令人厭惡 和 反感 ! |disgusting||

這 以後 , 每個 小孩 更 愛 你 ,

因為 你 為 他們 做 了 這 一切 ,

請 向 邁克 · 蒂韋 問候 ,

我們 實在太 遺憾 ,

我們 只能 等 著 好好 瞧一瞧 , |||||take a look

我們 能否 讓 他 長 回 原來 那般 高 。

如果 我們 辦不到 —— 那 他 只好 算 活該 。 |||||||deserve it