Mirr-Murr tengeri csatát vív
||See-|kampf|führt
||sea|battle|fights
Mirr-Murr kämpft in einer Seeschlacht
Mirr-Murr walczy w bitwie morskiej
Мирр-Мурр веде морську битву
Mirr-Murr is fighting a sea battle.
Mirr-Murr jött be nagy csörömpöléssel az ajtón, egy vízzel teli lavórt húzott maga után.
||kam|||Klappern||||Wasser|volles|Waschschüssel|zog|sich|hinterher
||came|in|big|with a lot of clattering|the|door|a|with water|full|basin|dragged|himself|after
Mirr-Murr kam mit großem Gepolter durch die Tür, er zog eine mit Wasser gefüllte Schüssel hinter sich her.
Mirr-Murr came in with a loud clatter, dragging a basin full of water behind him.
A szoba közepére állította, és nevetve nézett fel a virágtartón álldogáló kiscsacsira.
||in die Mitte||||sah|hoch||Blumentisch|stehend|kleines Küken
The|room|to the center|placed|and|laughing|looked|up|the|on the flower stand|standing|little donkey
Er stellte sie in die Mitte des Zimmers und schaute lachend auf das kleine Eselchen, das auf dem Blumentopf stand.
He placed it in the middle of the room and laughed as he looked up at the little donkey standing on the flower stand.
– Figyelj jól, ilyet még nem láttál!
Achte||so etwas|noch||gesehen
Pay attention|well|like this|yet|not|have seen
– Pass gut auf, so etwas hast du noch nie gesehen!
- Pay attention, you haven't seen anything like this!
– szólt neki.
sprach|
said|to him
– sprach er zu ihm.
- he said to him.
Azzal kiszaladt, és egy csomó újságot hozott be.
damit|lief|und|ein|Bündel|Zeitung|hatte|hinein
With that|he/she ran out|and|a|bunch|newspapers|he/she brought|in
Damit lief er hinaus und brachte eine Menge Zeitungen herein.
He ran out and brought in a bunch of newspapers.
A kiscsacsi kíváncsian nézte, hogy mit mesterkedik Mirr-Murr.
|||||was|anstellt||
The|little donkey|curiously|watched|how|what|is up to||
Das kleine Eselchen schaute neugierig zu, was Mirr-Murr anstellte.
The little donkey curiously watched what Mirr-Murr was up to.
Aztán megkérdezte:
dann|fragte
Then|he/she asked
Dann fragte er:
Then he asked:
– Mit csinálsz, Mirr-Murr?
|||Murr
What|are you doing||
– Was machst du, Mirr-Murr?
– What are you doing, Mirr-Murr?
– Tengeri csatát vívok – válaszolta Mirr-Murr.
||kämpfen|antwortete||
Sea|battle|I fight|answered||
– Ich kämpfe in einer Seeschlacht – antwortete Mirr-Murr.
– I'm fighting a naval battle – replied Mirr-Murr.
„Tengeri csatát – morfondírozott magában a kiscsacsi –, ilyet én még nem is hallottam!” És borzasztó kíváncsian figyelte a kandúrt.
Tengeri|Schlacht||bei sich|||so etwas||||||und|fürchterlich||||Kater
Sea|battle|pondered|to himself|the|little donkey|like this|I|yet|not|even|have heard|And|terribly|curiously|watched|the|tomcat
„Eine Seeschlacht – dachte der kleine Esel bei sich –, so etwas habe ich noch nie gehört!” Und er beobachtete den Kater mit schrecklicher Neugier.
"A sea battle - the little donkey pondered to himself - I've never even heard of such a thing!" And he watched the tomcat with great curiosity.
Mirr-Murr pedig összehajtogatta az újságpapírt, hajókat csinált belőle, mikor kész lett egy, beletette a lavórba.
Murr|Murr|aber|faltete||Zeitungspapier|Boote|machte|davon||fertig|war|eines|legte es||Waschschüssel
||but|folded|the|newspaper|boats|made|from it|when|finished|was|one|put it|the|basin
Mirr-Murr faltete die Zeitungsseite zusammen, machte Boote daraus und als er eines fertig hatte, legte er es in die Schüssel.
Mirr-Murr, on the other hand, folded the newspaper, made boats out of it, and when one was ready, he put it in the basin.
– Ezt most vízre bocsátjuk – tette hozzá ilyenkor.
|jetzt|auf das Wasser|lassen|fügte|fügte hinzu|zu solchen Zeiten
This|now|to water|will launch|he/she said|added|at such times
– Das setzen wir jetzt ins Wasser – fügte er dann hinzu.
"We are launching this now," he added at such times.
A lavór nemsokára teli lett papírhajókkal.
|Waschbecken|bald|voll|wurde|mit Papierbooten
The|basin|soon|full|became|with paper boats
Die Schüssel war bald voll mit Papierbooten.
The basin soon became full of paper boats.
Volt ott kisebb, nagyobb, hegyes orrú meg széles testű, igazán nagyon változatos formájú hajókat gyártott Mirr-Murr.
|||||nasen|und|breit|körperlich|wirklich||variierte|formförmigen|Boote|||
There was|there|smaller|larger|sharp|nosed|and|wide|bodied|really|very|diverse|shaped|boats|produced||
Dort wurden kleinere, größere, spitze Nasen- und breite Körperboote von Mirr-Murr hergestellt, die wirklich sehr vielfältig in ihrer Form waren.
There were smaller ones, larger ones, pointy-nosed and wide-bodied, Mirr-Murr really made boats in a very diverse range of shapes.
Mikor készen lett velük, elkezdett kutatni a szemével a szobában.
als|fertig|war|ihnen|begann|suchen||Augen||Zimmer
When|ready|was|with them|he started|searching|in the|||room
Als er damit fertig war, begann er mit seinen Augen im Raum zu suchen.
When he was done with them, he started searching the room with his eyes.
– Mit keresel?
What|are you looking for
– Was suchst du?
- What are you looking for?
– kérdezte a kiscsacsi.
asked|the|little donkey
– fragte das kleine Eselchen.
- asked the little donkey.
– A legyet – felelte Mirr-Murr.
||antwortete||
The|fly|replied||
– Die Fliege – antwortete Mirr-Murr.
- The fly - replied Mirr-Murr.
– Kinevezném hajóskapitánynak.
ich würde ernennen|zum Schiffskapitän
I would appoint|as a ship captain
– Ich würde ihn zum Kapitän ernennen.
- I would appoint you as the ship's captain.
De a légy nem volt sehol.
||Fliege|||
But|the|fly|not|was|anywhere
Aber die Fliege war nirgends.
But the fly was nowhere to be found.
„Biztosan elbújt – gondolta a kiscsacsi.
sicher|sich versteckt|||
Surely|hid|thought|the|little donkey
„Sie hat sich sicher versteckt – dachte das kleine Eselchen.
"It must be hiding," thought the little donkey.
– Lehet, hogy nem akart hajóskapitány lenni?
es ist möglich|||wollte|Schiffskapitän|sein
It is possible|that|not|wanted|ship captain|to be
– Vielleicht wollte sie kein Schiffskapitän sein?
"Maybe it didn't want to be a ship captain?"
Én szívesen lennék, de engem ilyesmire sosem kérnek meg.”
|gerne|wäre|aber|mich||nie|fragen|fragen
I|gladly|would be|but|me|to do such things|never|ask|to do something
Ich wäre gerne dabei, aber so etwas fragt mich nie jemand.
I would gladly be one, but I'm never asked for such things."
Mirr-Murr is abbahagyta a keresést.
|||hatte aufgehört||Suche
||has|stopped|the|search
Mirr-Murr hat die Suche beendet.
Mirr-Murr also stopped searching.
– Nem baj – legyintett.
||winkte
No|problem|shrugged
- Macht nichts - winkte er ab.
- It's okay - he waved it off.
– Pedig jó kalóz lett volna.
aber||Pirate|gewesen|wäre
But|good|pirate|would have been|been
– Er hätte ein guter Pirat sein können.
- But he would have made a good pirate.
Mert hogy olyan fekete – tette hozzá.
||so|schwarz|fügte|fügte hinzu
Because|that|so|black|he/she said|in addition
Denn er war so schwarz – fügte er hinzu.
Because he was so black - he added.
– A kalózok mind feketék!
|Die Piraten||schwarz
The|pirates|all|are black
– Die Piraten sind alle schwarz!
- Pirates are all black!
Nem nagyon szeretnek mosdani.
||mögen|waschen
I do not|very|like|to wash
Sie mögen es nicht wirklich, sich zu waschen.
They don't really like to wash.
Csak ha elsüllyesztik őket.
||sinken|sie
Only|if|they sink|them
Nur wenn man sie untertaucht.
Only if they sink them.
És Mirr-Murr elkezdett rettenetes pofákat vágni.
|||hatte angefangen||Gesichter|machen
And|||started|terrible|faces|making
Und Mirr-Murr begann, schreckliche Gesichter zu schneiden.
And Mirr-Murr started making terrible faces.
Vicsorgatta a fogát, és meresztette a bajuszát.
Er zeigte seine Zähne||Zahn||||Schnurrbart
He grinned|the|his teeth|and|he twitched|the|his mustache
Er zeigte seine Zähne und streckte seinen Schnurrbart aus.
He bared his teeth and twitched his mustache.
Csinált papírból egy csákót, a fejére csapta, és azt mondta:
|aus Papier||Hut||auf seinen Kopf|setzte|und|das|sagte
He made|from paper|a|hat|on|his head|he put|and|it|said
Er hat einen Hut aus Papier gemacht, ihn sich auf den Kopf gesetzt und gesagt:
He made a hat out of paper, put it on his head, and said:
– Akkor én leszek a kalóz.
||werde||Pirate
Then|I|will be|the|pirate
– Dann werde ich der Pirat sein.
– Then I will be the pirate.
És mind elsüllyesztem!
||sinke ich
And|all|I will sink
Und ich werde alle versenken!
And I will sink them all!
A kiscsacsi kicsit beljebb húzódott a virágtartón, és úgy nézte Mirr-Murrt.
|Eselchen|ein bisschen||zog sich zurück||Blumentisch|||||
The|little donkey|a little|further in|moved|the|flower pot|and|so|looked at||
Das kleine Eselchen zog sich ein wenig weiter in den Blumentopf zurück und schaute Mirr-Murr an.
The little donkey pulled a bit further back on the flower stand and watched Mirr-Murr.
„Milyen jó – gondolta magában –, hogy mégsem lettem hajóskapitány!”
wie|||bei sich||doch nicht||Schiffskapitän
How|good|thought|to himself|that|after all|became|ship captain
„Wie gut – dachte er bei sich –, dass ich doch kein Schiffs kapitän geworden bin!“
"How nice – he thought to himself – that I didn't become a ship captain after all!"
Mirr-Murr pedig elkezdte süllyeszteni a hajókat.
||aber|begann|sinken||
||but|started|to sink|the|ships
Mirr-Murr begann die Schiffe zu versenken.
Meanwhile, Mirr-Murr started to sink the boats.
Rájuk csapott a mancsával, és a papírhajók szép lassan mind elsüllyedtek.
auf sie|schlug||Pfote|und|die|Papierboote|schön|langsam|alle|sind gesunken
At them|struck|the|paw|and|the|paper boats|nice|slowly|all|sank
Er schlug mit seiner Pranke zu und die Papierboote sanken langsam alle.
He struck them with his paw, and the paper boats slowly all sank.
Csak egy hajó, a legnagyobb úszkált még a lavórban, azt Mirr-Murr sehogyan sem találta el.
||Boot|||schwamm|noch||Waschbecken||||irgendwie|nicht|fand|es
Just|one|boat|the|biggest|swam|still|in the|basin|it|||no way|either|hit|it
Nur ein Schiff, das größte, schwamm noch im Waschbecken, das konnte Mirr-Murr auf keinen Fall treffen.
Only one boat, the biggest, was floating in the basin, and Mirr-Murr couldn't hit it no matter what.
Mindig mellé csapott, a hajó balra úszott.
|neben|schlug||||schwamm
Always|beside|hit|the|boat|to the left|swam
Er hat immer daneben geschlagen, das Boot schwamm nach links.
He always missed it, the boat swam to the left.
Roppant ügyesen mindig kikerülte Mirr-Murr mancsát.
Roppant||immer|umging|||Pfote
extremely|skillfully|always|avoided|||paw
Er hat immer sehr geschickt die Pfote von Mirr-Murr umgangen.
Incredibly skillfully, it always avoided Mirr-Murr's paw.
A kiscsacsi érdeklődve figyelte, és egyszer csak észrevette, hogy van valaki a hajón.
|Eselchen|neugierig|beobachtete|und|einmal|nur|bemerkte|dass|ist|jemand||auf dem Schiff
The|little donkey|curiously|watched|and|suddenly|just|noticed|that|there is|someone|on the|boat
Das kleine Eselchen beobachtete neugierig und bemerkte plötzlich, dass jemand im Boot war.
The little donkey watched with interest, and suddenly he noticed that there was someone on the boat.
Jobban odanézett, s nem hitt a szemének!
besser|hinsehen|||||Augen
More|looked over there|and|not|believed|the|his eyes
Er schaute genauer hin und glaubte seinen Augen nicht!
He looked closer and couldn't believe his eyes!
Úgy bizony!
|sicher
That's how|for sure
Ja, genau!
That's right!
A légy volt!
|Fliege|
The|fly|was
Es war die Fliege!
It was the fly!
S mintha csúfondárosan nevetett volna.
|als ob|hinterhältig|gelacht|
And|as if|mockingly|laughed|would have
Und es schien, als hätte er höhnisch gelacht.
And it seemed to be laughing mockingly.
Mirr-Murr pedig egyre dühösebben vadászott a hajóra.
||jedoch|||||Schiff
||but|increasingly|angrily|hunted|the|ship
Mirr-Murr jagte immer wütender nach dem Schiff.
Mirr-Murr, however, was hunting the ship more and more angrily.
Izgatottan szaladgált körbe a lavór körül, s leste, hogy honnan tudna rácsapni.
|lief|herum|||||leste||von wo||einschlagen
Excitedly|ran|around|the|basin|around|and|watched|where|from where|could|hit
Er lief aufgeregt um die Schüssel herum und beobachtete, von wo er zuschlagen könnte.
He was excitedly running around the basin, looking for a place to pounce.
Egyszer csak összehúzta magát, ugrott egy nagyot, és – zutty!
einmal|||sich|||Sprung||plumps
Once|just|pulled together|himself|jumped|one|big|and|splash
Plötzlich zog er sich zusammen, sprang hoch und – platsch!
Suddenly, it curled up, jumped high, and – splash!
– beleesett a vízbe.
fiel hinein||
fell|the|into the water
– fiel ins Wasser.
– it fell into the water.
A kiscsacsi megijedt, gyorsan lemászott a virágtartóról, és odament a lavórhoz.
||hatte Angst|schnell|stieg herunter||vom Blumentopfständer||||Waschbecken
The|little donkey|got scared|quickly|climbed down|the|from the flower pot|and|went over|the|to the basin
Das kleine Eselchen erschrak, kletterte schnell von dem Blumentopf herunter und ging zum Waschbecken.
The little donkey got scared, quickly climbed down from the flower pot, and went over to the basin.
– Beleestél?
Bist du gefallen?
Did you fall in
– Bist du gefallen?
"Did you fall in?"
– kérdezte, de aztán rögtön rájött, hogy felesleges volt a kérdés.
|aber|dann|sofort|||überflüssig|war||Frage
he asked|but|then|immediately|he realized|that|unnecessary|was|the|question
– fragte er, aber dann merkte er sofort, dass die Frage überflüssig war.
– he asked, but then immediately realized that the question was unnecessary.
Mirr-Murr az első ijedtség után végre felállt a lavórban, és így szólt:
||||Ängstlichkeit||endlich|standte auf||Waschbecken|||
||the|first|fright|after|finally|stood up|in the|basin|and|thus|spoke
Mirr-Murr stand nach dem ersten Schreck endlich im Waschbecken auf und sagte:
Mirr-Murr finally stood up in the basin after the first fright and said:
– Nem akarsz fürdeni?
|willst|baden
No|do you want|to bathe
– Willst du nicht baden?
– Don't you want to take a bath?
Nagyon egészséges a tengeri fürdő!
Very|healthy|the|sea|bath
Das Meeresbad ist sehr gesund!
A sea bath is very healthy!
A kiscsacsi megrázta a fejét.
||schüttelte||Kopf
The|little donkey|shook|the|head
Das kleine Eselchen schüttelte den Kopf.
The little donkey shook his head.
– A légy volt!
The|fly|was
– Es war die Fliege!
– It was the fly!
– mondta izgatottan.
said|excitedly
– sagte sie aufgeregt.
- he said excitedly.
– A légy volt a hajón!
||||auf dem Schiff
The|fly|was|the|on the boat
– Die Fliege war auf dem Schiff!
- The fly was on the ship!
– Á, nem érdekes, egy cseppet sem érdekes!
||||ein bisschen||
Ah|not|interesting|a|bit|at all|interesting
– Ah, das ist nicht interessant, überhaupt nicht interessant!
- Ah, not interesting, not interesting at all!
– mondta Mirr-Murr.
said||
– sagte Mirr-Murr.
- said Mirr-Murr.
– Azt már el is felejtettem.
das|schon|schon|schon|vergessen
That|already|it|too|I forgot
– Das habe ich schon vergessen.
- I had already forgotten that.
Most strandolok.
|ich strandere
Now|I sunbathe
Jetzt bin ich am Strand.
Now I'm at the beach.
Mosolyogni próbált, de bizony nem sikerült.
lächeln||aber|sicherlich||
to smile|tried|but|certainly|not|succeeded
Er/Sie hat versucht zu lächeln, aber es ist ihm/ihr nicht gelungen.
He tried to smile, but it didn't work.
Fázott, és vizes volt, és elkezdett vacogni a foga.
Er fror||nass|||hatte angefangen|klappern||Zahn
He was cold|and|wet|was|and|he started|to chatter|his|teeth
Er/Sie fror, war nass und begann, mit den Zähnen zu klappern.
He was cold and wet, and his teeth started chattering.
– Se-se-segíts!
||hilf
||help
– H-h-h-hilfe!
- H-h-help!
Segíts kimászni!
|rauskommen
Help|me get out
Hilf mir rauszukommen!
Help me get out!
– mondta végül.
said|finally
– sagte er schließlich.
- he finally said.
Kintről hangok hallatszottak: „Hol a lavór?
Von draußen|Geräusche||||Waschschüssel
From outside|sounds|were heard|Where|the|basin
Von draußen waren Stimmen zu hören: „Wo ist das Waschbecken?
Sounds were heard from outside: "Where is the basin?"
– kérdezte valaki.
|jemand
asked|someone
– fragte jemand.
- someone asked.
– Az előbb még itt volt a konyhában!”
|vorhin|noch||||
The|just now|still|here|was|the|in the kitchen
– Gerade eben war es noch hier in der Küche!“
- It was just here in the kitchen!
– Gyo-gyo-gyorsan!
Gyo|Gyo|schnell
Gyo||
– Gyo-gyo-gyorsan!
- Gyo-gyo-quickly!
– vacogta Mirr-Murr.
sagte||
scolded||
– zitterte Mirr-Murr.
"- I was shivering," said Mirr-Murr.
A kiscsacsi odaállt szorosan a lavórhoz, Mirr-Murr belekapaszkodott a nyakába, és kimászott.
|||eng||Waschschüssel|||kletterte||||stieg heraus
The|little donkey|stood|closely|the|to the basin|||grabbed onto|the|neck|and|climbed out
Das kleine Eselchen stellte sich eng an die Waschschüssel, Mirr-Murr hielt sich an seinem Hals fest und kletterte heraus.
The little donkey stood closely by the basin, Mirr-Murr grabbed onto its neck and climbed out.
Kicsit összevizezte a kiscsacsit, de az nem bánta.
|nass gemacht||kleines Entchen||||bánta
A little|splashed|the|little donkey|but|it|not|minded
Er hat das kleine Eselchen ein bisschen nass gemacht, aber das hat ihm nichts ausgemacht.
He splashed a little water on the little donkey, but it didn't mind.
Mirr-Murr fogta a lavórt, és húzni kezdte kifelé.
||||Waschschüssel|||begann|nach draußen
||grabbed|the|basin|and|to pull|started|outside
Mirr-Murr nahm die Schüssel und begann, sie nach draußen zu ziehen.
Mirr-Murr took hold of the basin and started pulling it out.
Az ajtóból visszaszólt:
||antwortete
The|from the door|replied back
Er rief von der Tür zurück:
He called back from the door:
– Különben igazad volt.
ansonsten|Recht|hattest
otherwise|your right|was
– Du hattest recht.
- Otherwise, you were right.
Fürödni csak nyáron lehet!
baden|||
To bathe|only|in summer|is possible
Im Sommer kann man nur schwimmen!
You can only swim in the summer!
Ilyenkor még nem olyan jó!
zu solchen Zeiten|noch||so|
at this time|still|not|so|good
Zu dieser Zeit ist es noch nicht so schön!
It's not that great at this time!
Hapci, hapci!
Hapci|Hatschi
Achoo|achoo
Hatschi, hatschi!
Achoo, achoo!
– tüsszögött nagyokat, majd kiment.
nieste|laute||ging hinaus
sneezed|loudly|then|he/she went out
– niese laut und ging dann hinaus.
- he sneezed loudly, then went out.
A kiscsacsi visszamászott a virágtartóra, és szívből sajnálta Mirr-Murrt, amiért beleesett a vízbe.
||wieder hochgeklettert|||||||||hineingefallen||
The|little donkey|climbed back|the|flowerpot|and|from the heart|felt sorry for|||because|fell in|the|water
Das kleine Eselchen kletterte zurück auf den Blumentopf und bedauerte von Herzen Mirr-Murr, weil er ins Wasser gefallen war.
The little donkey climbed back onto the flower pot and felt truly sorry for Mirr-Murr for falling into the water.
De aztán el is mosolyodott, mikor eszébe jutott, hogy milyen furcsán nézett ki a kandúr, mikor vacogott a lavórban.
||||lächelte||ihm|kam|||seltsam|sahne|aussehen||||zitterte||im Waschbecken
But|then|also|too|smiled|when|to his mind|came|that|how|strangely|looked|out|the|tomcat|when|shivered|in the|basin
Aber dann musste es lächeln, als es daran dachte, wie komisch der Kater aussah, als er im Waschbecken zitterte.
But then he smiled when he remembered how strange the tomcat looked when he was shivering in the basin.
„A kalóz – gondolta magában –, a híres kalóz!
||dachte|bei sich|||Pirate
The|pirate|thought|to himself|the|famous|pirate
„Der Pirat – dachte es bei sich –, der berühmte Pirat!“
"The pirate - he thought to himself - the famous pirate!
Mégis belepottyant a vízbe!”
trotzdem|fiel hinein||ins Wasser
Yet|fell in|the|water
Trotzdem fiel er ins Wasser!”
And yet he fell into the water!"
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.9
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=107 err=0.00%) translation(all=89 err=0.00%) cwt(all=588 err=8.67%)