×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Italianglot Podcast, Le regioni italiane: la Toscana | Italianglot: 64 (1)

Le regioni italiane: la Toscana | Italianglot: 64 (1)

Ciao a tutti, come state? È passato un po' di tempo dall'ultima volta che abbiamo parlato dei luoghi più belli da visitare in Italia, ma oggi riprendiamo la nostra esplorazione delle regioni italiane. Nell'ultimo episodio di questa serie, che troverete nella sezione luoghi sul mio sito, abbiamo parlato dell'Emilia-Romagna. Oggi ci spostiamo un po' più a sud per andare a scoprire la Toscana.

Come abbiamo già detto precedentemente, la penisola italiana è divisa in nord Italia, centro Italia e sud Italia. L'Emilia-Romagna è stata l'ultima regione del nord di cui abbiamo parlato, mentre oggi, con la Toscana, cominciamo il nostro viaggio attraverso il centro.

Come sempre vi ricordo che su italianglot.com potrete scaricare la trascrizione con una spiegazione dettagliata delle parole e delle espressioni più importanti di questo episodio, nonché un foglio di lavoro con dei test di comprensione e tanti esercizi sul vocabolario.

Partiamo dalla geografia. Con quali regioni confina la Toscana? A nord-ovest con la Liguria, a nord con l'Emilia-Romagna, a est con le Marche e l'Umbria e a sud con il Lazio. A ovest invece è bagnata da due mari: il tratto di coste più a nord dal mar Ligure e il tratto di coste più a sud dal mar Tirreno, che è un mare che incontriamo oggi per la prima volta. Finora abbiamo infatti incontrato il mar Ligure e il mar Adriatico e nei prossimi episodi ne incontreremo altri ancora.

Come ormai sapete, ogni regione italiana è divisa in territori amministrativi, le province, che di solito prendono il nome della loro città più importante. La Toscana è divisa in 10 province: Firenze, che è anche il capoluogo dell'intera regione, Arezzo, Grosseto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato e Siena.

Perché la Toscana si chiama così? Per capirlo, dobbiamo tornare indietro nel tempo di diversi millenni quando qui viveva un popolo che chiamava se stesso Ràsenna o Rasna, ma che gli antichi Romani, loro “vicini di casa”, chiamavano Etrusci (Etruschi). Degli Etruschi parleremo molto approfonditamente in uno dei prossimi episodi dedicati alla Storia, mentre oggi ci limiteremo a capire perché la Toscana prende il nome da questo popolo. Beh, forse riuscite già a intuirlo, ma il termine etrusci a un certo punto si è contratto in tusci (/'tuski/, che oggi noi italiani pronunciamo tusci). La regione abitata dai tusci veniva chiamata Tuscia dai romani ed è da questo termine che è derivato l'attuale nome della Toscana.

Passiamo alla geografia fisica. Com'è il paesaggio toscano? Si tratta principalmente di un paesaggio collinare. Sì, perché addirittura più del 66% del territorio è costituito da colline, mentre solo l'8% circa è rappresentato da pianure e il 25% da montagne. Il monte più alto della regione è il Monte Prado o Prato con i suoi 2.054 metri. Questo monte fa parte degli Appennini Tosco-Emiliani, la catena montuosa che da nord-ovest a sud-est segna il confine tra la Toscana e l'Emilia-Romagna.

Oltre al monte più alto della regione, forse è importante menzionare anche altri due monti, perché è su di essi che si trovano le sorgenti di due tra i fiumi più conosciuti d'Italia: il Monte Falterona dove nasce il fiume Arno e il Monte Fumaiolo dove nasce il fiume Tevere. L'Arno è il fiume che attraversa Firenze, mentre il Tevere, che è il terzo fiume più lungo d'Italia, è il fiume che attraversa Roma. In realtà il Monte Fumaiolo e la sorgente del Tevere una volta si trovavano interamente in Toscana, ma nel 1923 Mussolini, per dare maggiore importanza alla regione e alla provincia in cui era nato, cambiò i confini geografici in modo da spostare la sorgente del Tevere dalla provincia di Arezzo, in Toscana, alla provincia di Forlì, in Emilia-Romagna. In quell'occasione è stato anche costruito un monumento di marmo con i simboli della Roma imperiale, l'aquila e la lupa, presso la sorgente del fiume che Mussolini considerava “sacro ai destini di Roma”. Ma lasciamo stare le manie di grandezza di questo dittatore fascista, per continuare a esplorare il paesaggio toscano.

Abbiamo detto che la Toscana è principalmente collinare e tra le colline più importanti e anche più estese della regione ci sono le Colline Metallifere, chiamate così perché già ai tempi degli Etruschi venivano sfruttate per i loro giacimenti minerari. L'attività di estrazione di metalli dal suolo è continuata per molti secoli e ancora oggi ne troviamo tracce in pozzi, gallerie, interi paesi di minatori e ruderi di castelli nati nel medioevo proprio per difendere questi preziosi giacimenti, soprattutto quelli di rame e argento, che servivano per coniare le monete.

Un'ultima cosa da sapere del paesaggio di questa regione è che le sue coste sono per lo più basse e sabbiose, tranne che per alcuni promontori. Al largo delle coste troviamo anche l'Arcipelago toscano costituito da sette isole principali e da vari isolotti minori. L'isola d'Elba è la più grande di questo arcipelago, nonché la terza più grande d'Italia. Sapete quali sono la prima e la seconda? Sono sicuro di sì. In ogni caso, potete rispondere a questa domanda lasciando un commento sul mio canale YouTube. L'isola d'Elba è ben conosciuta dagli studenti italiani perché, quando studiano la storia, imparano che è proprio su quest'isola che è stato esiliato Napoleone Bonaparte. L'imperatore francese ci arrivò nel 1814 e ci rimase per 10 mesi, durante i quali governò l'isola come sovrano del Principato dell'Isola d'Elba. Un'altra isola dell'arcipelago, stavolta resa famosa dalla letteratura, è l'isola di Montecristo. È qui infatti che sono state ambientate le vicende descritte dallo scrittore francese Alexandre Dumas nel suo celebre romanzo Il Conte di Montecristo.

Oggi su quest'isola c'è una riserva naturale protetta. In Toscana ce ne sono tantissime, oltre a tre parchi regionali e tre parchi nazionali, di cui uno si trova interamente in territorio toscano ed è il Parco nazionale dell'Arcipelago Toscano, mentre gli altri due si trovano in parte in Toscana e in parte in Emilia-Romagna, e cioè il Parco nazionale delle Foreste Casentinesi, Monte Falterona e Campigna e il Parco Nazionale dell'Appennino Tosco-Emiliano.

Passiamo ora al clima che in Toscana è molto variegato e presenta caratteristiche diverse a seconda della zona. Sulle coste abbiamo solitamente estati fresche e inverni miti, con le temperature medie annuali più alte di 16-17 °C lungo la costa maremmana. La Maremma è una regione geografica molto vasta che si affaccia appunto sul mare e che si estende tra la Toscana e il Lazio. Man mano che ci spostiamo verso l'interno e verso nord, il clima diventa di tipo continentale, con periodi estivi molto caldi, soprattutto nelle pianure e nelle valli dove la temperatura può raggiungere anche i 40 °C, e inverni rigidi con temperature prossime allo zero. Le nevicate sono tipiche dei rilievi appenninici e possono raggiungere anche le zone collinari, mentre sono più rare sulle pianure e sulle coste.

Per quanto riguarda l'economia, l'agricoltura è ancora oggi un settore di notevole importanza per questa regione, soprattutto se consideriamo anche l'elevata qualità dei suoi prodotti. La Toscana è stata infatti la prima regione in Europa ad approvare una legge per vietare completamente la coltivazione e la produzione di OGM, cioè di organismi geneticamente modificati. Il 39% del territorio è rappresentato da aree coltivate. Nelle pianure e sulle colline più basse si coltivano cereali, girasoli, barbabietole e zafferano. Con le foglie di tabacco di tipo Kentucky coltivate in Val di Chiana e nell'Alta valle del Tevere si producono invece i sigari toscani, che sono molto famosi in tutto il mondo. Sulle colline troviamo invece principalmente oliveti e vigneti. La Toscana è rinomata infatti per il suo olio di altissima qualità come l'olio extravergine d'oliva di Montalbano e per i suoi vini a denominazione di origine controllata e garantita (DOCG), come il Chianti, il Brunello di Montalcino o il Vino Nobile di Montepulciano. Nelle aree montane, infine, si raccolgono principalmente funghi, castagne e tartufi.

Relativamente all'industria, la Toscana è divisa in distretti caratterizzati da determinate tipologie di attività. Ad esempio, Carrara è famosa per le sue cave di marmo. Sicuramente avrete sentito parlare del pregiato marmo di Carrara, che è stato usato anche per costruire importanti monumenti, colonne, fontane e statue. Arezzo è rinomata per il settore orafo. Prato per quello tessile, e così via.

Le principali risorse economiche in Toscana sono comunque il commercio e il settore terziario, in particolare i servizi (come quelli bancari e assicurativi) e il turismo.

La Toscana, con la sua ricchezza culturale, artistica, architettonica e paesaggistica, è una delle mete preferite sia da turisti italiani che stranieri. Gli stranieri vengono soprattutto da Germania, Stati Uniti, Paesi Bassi, Francia, Regno Unito e Svizzera. Un dato aggiornato al 2019 rivela che esistono circa 16.500 strutture ricettive in Toscana di cui solo una piccola parte sono alberghi. Per l'83% si tratta di strutture extra-alberghiere come ostelli, Bed & Breakfast, affittacamere e i famosissimi agriturismi toscani che rappresentano il 30% delle strutture ricettive.

Le campagne toscane sono infatti ricche di casolari sparsi che una volta erano abitati da col loro che lavoravano i campi della zona. Oggi alcuni di questi possono ospitare turisti o vengono perfino acquistati da celebrità internazionali, come ad esempio l'attore statunitense George Clooney, che possiedono dunque delle proprietà nella campagna toscana, specialmente nella piana della Maremma.

In epoca medioevale, intorno al casolare si sviluppavano spesso borghi interi che si sono conservati fino ai giorni nostri e che potrete visitare, se verrete qui. Sono 24, ad esempio, i borghi della Toscana che sono stati inseriti nella lista ufficiale dei Borghi più Belli d'Italia. Alcuni di questi si trovano nella Garfagnana, una terra situata nel nord della regione, ricca appunto di borghi medievali, ponti leggendari e castelli. Qui dovrete assolutamente visitare il borgo di Castiglione di Garfagnana o quello di Barga. Se invece vi trovate sul Monte Argentario, non perdetevi il bellissimo borgo di Porto Ercole con le sue numerose torri e fortezze dalle quali godrete di una vista spettacolare sul mare. La lista dei borghi medioevali toscani è ancora molto lunga, ma potrete consultarla nelle note di questo episodio sul mio sito, magari per pianificare il vostro prossimo viaggio in Italia. In ogni caso, cercate di organizzare il vostro itinerario in modo da partecipare a una delle tante feste medievali o sagre che si organizzano ogni anno proprio in questi borghi. In questo modo potrete assistere a cortei in costume d'epoca, a giostre medioevali e ovviamente potrete assaggiare prodotti tipici locali e piatti della cucina tradizionale, come le pappardelle al ragù di cinghiale, la ribollita, una zuppa a base di verdure di origine contadina, la bistecca alla fiorentina, famosa per il suo taglio alto e la cottura al sangue o il panino con il lampredotto, tipico street food che consiste in un panino ripieno di carne condita con diverse salse. Forse non tutti però saranno disposti a provare questa specialità fiorentina, perché la carne che si utilizza è la parte magra dello stomaco di bovino.

Se vi trovate a Siena il 2 luglio o il 16 agosto, potrete assistere al famosissimo Palio di Siena, una gara a cavallo di origine molto antica in cui si sfidano le diverse contrade in cui è divisa la città, contrade che hanno nomi bizzarri come la contrada dell'Aquila, del Bruco, del Drago, e così via.

Un altro consiglio che voglio darvi è quello magari di affittare un'auto e girare tra le bellissime colline della regione del Chianti o della Val d'Orcia, entrambe inserite nella lista dei patrimoni dell'umanità dell'UNESCO.

E a proposito di questo, passando dai borghi alle città, anche molti centri storici toscani sono stati dichiarati Patrimonio dell'umanità dell'UNESCO, come quello di Firenze, di Siena, di San Gimignano, di Pienza e di Pisa e, se farete una passeggiata tra le loro stradine, capirete perché. L'architettura meravigliosa, le statue, le fontane, le opere d'arte vi lasceranno senza parole.

Tra gli eventi da non perdervi c'è il Carnevale di Viareggio, uno dei più famosi d'Italia e di cui vi ho parlato già nell'episodio 6 dedicato al Carnevale in Italia, o il Lucca Comics & Games, una grandissima fiera del fumetto e dei giochi che si svolge per circa quattro giorni fra ottobre e novembre nella bellissima città di Lucca. Se volete assistere a sfilate di cosplayers che indossano i costumi di supereroi o dei protagonisti dei vostri fumetti preferiti o se amate il gioco in ogni sua forma - giochi da tavolo, giochi di carte, giochi di ruolo e videogiochi – allora questo è l'evento che fa per voi.

Le regioni italiane: la Toscana | Italianglot: 64 (1) De||||| Die italienischen Regionen: Toskana | Italianglot: 64 (1) The regions of Italy: Tuscany | Italianglot: 64 (1) Las regiones italianas: Toscana | Italianglot: 64 (1) Les régions italiennes : Toscane | Italianglot : 64 (1) イタリアの地方:トスカーナ|伊: 64 (1) De Italiaanse regio's: Toscane | Italianglot: 64 (1) Włoskie regiony: Toskania | Italianglot: 64 (1) As regiões de Itália: Toscana | Italianglot: 64 (1) Итальянские регионы: Тоскана | Итальяноглот: 64 (1) De italienska regionerna: Toscana | Italianglot: 64 (1)

Ciao a tutti, come state? Hello everyone, how are you? Привет всем, как дела? È passato un po' di tempo dall'ultima volta che abbiamo parlato dei luoghi più belli da visitare in Italia, ma oggi riprendiamo la nostra esplorazione delle regioni italiane. Es||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||places|||||||||resume|||||| ||||||sedan senaste|||||||||||||||återupptar vi|||utforskning||| Es ist schon eine Weile her, dass wir das letzte Mal über die schönsten Orte in Italien gesprochen haben, aber heute setzen wir unsere Erkundung der italienischen Regionen fort. It has been a while since we last talked about the most beautiful places to visit in Italy, but today we resume our exploration of Italian regions. Прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз говорили о самых красивых местах для посещения в Италии, но сегодня мы возобновляем наше исследование итальянских регионов. Nell'ultimo episodio di questa serie, che troverete nella sezione luoghi sul mio sito, abbiamo parlato dell'Emilia-Romagna. |||||||||||||||der Emilia|Emilia-Romagna ||||series||you will find||section|places||||||| I det senaste|||||||||||||||av Emilia| In der letzten Folge dieser Serie, die Sie in der Rubrik Orte auf meiner Website finden, haben wir über die Emilia-Romagna gesprochen. In the last episode of this series, which you will find in the places section on my website, we talked about Emilia-Romagna. В последнем выпуске этой серии, который вы найдете в разделе «Места» на моем сайте, мы говорили об Эмилии-Романье. Oggi ci spostiamo un po' più a sud per andare a scoprire la Toscana. ||wir bewegen||||||||||| ||move|||||||||explore|| ||flyttar oss||||||||||| Heute fahren wir ein wenig weiter nach Süden und entdecken die Toskana. Today we move a little further south to explore Tuscany. Сегодня мы двинемся немного дальше на юг, чтобы открыть для себя Тоскану.

Come abbiamo già detto precedentemente, la penisola italiana è divisa in nord Italia, centro Italia e sud Italia. ||||previously||peninsula||||||||||| ||||tidigare||halvö||||||||||| Wie bereits erwähnt, ist die italienische Halbinsel in Norditalien, Mittelitalien und Süditalien unterteilt. As we mentioned earlier, the Italian peninsula is divided into northern Italy, central Italy and southern Italy. Как мы уже говорили ранее, итальянский полуостров делится на северную Италию, центральную Италию и южную Италию. L'Emilia-Romagna è stata l'ultima regione del nord di cui abbiamo parlato, mentre oggi, con la Toscana, cominciamo il nostro viaggio attraverso il centro. ||ist||||||||||während|||||lassen Sie uns anfangen|||||| |||||||||||||||||start|||journey|through|| Emilia||||den sista||||||||||||||||||| Emilia-Romagna war die letzte Region im Norden, über die wir gesprochen haben, während wir heute mit der Toskana unsere Reise durch das Zentrum beginnen. Emilia-Romagna was the last northern region we talked about, and today, with Tuscany, we begin our journey through the center. Эмилия-Романья была последним северным регионом, о котором мы говорили, а сегодня, с Тосканой, мы начинаем наше путешествие по центру.

Come sempre vi ricordo che su italianglot.com potrete scaricare la trascrizione con una spiegazione dettagliata delle parole e delle espressioni più importanti di questo episodio, nonché un foglio di lavoro con dei test di comprensione e tanti esercizi sul vocabolario. |||remind|||ItalianGlory|||download||transcription|||explanation|detailed|||||||||||as well as||worksheet|||||||||||| |||||||||ladda ner|||||förklaring|detaljerad|||||||||||samt även|||||||prov/tester||||||| Wie immer erinnere ich euch daran, dass ihr auf italianglot.com die Transkription mit einer detaillierten Erklärung der wichtigsten Wörter und Ausdrücke dieser Episode sowie ein Arbeitsblatt mit Testfragen zum Verständnis und vielen Übungen zum Wortschatz herunterladen könnt. As always, I remind you that at italianglot.com you can download the transcript with a detailed explanation of the most important words and expressions in this episode, as well as a worksheet with comprehension tests and many vocabulary exercises. Как всегда, напоминаю, что на italianglot.com вы можете скачать стенограмму с подробным объяснением наиболее важных слов и выражений этого эпизода, а также рабочий лист с тестами на понимание и множеством словарных упражнений.

Partiamo dalla geografia. Lass uns mit der Geografie beginnen. Let's start with geography. Начнем с географии. Vi börjar med geografin. Con quali regioni confina la Toscana? Mit welchen Regionen grenzt die Toskana? With which regions does Tuscany border? Avec quelles régions la Toscane est-elle voisine ? С какими регионами граничит Тоскана? Med vilka regioner gränsar Toscana till? A nord-ovest con la Liguria, a nord con l'Emilia-Romagna, a est con le Marche e l'Umbria e a sud con il Lazio. |||||Ligurien||||||||||Marken||Umbrien||||||Lazio |||||||||||||||||Umbrien|||||| Im Nordwesten grenzt sie an Ligurien, im Norden an Emilia-Romagna, im Osten an Marken und Umbrien und im Süden an Latium. Northwest with Liguria, north with Emilia-Romagna, east with Marche and Umbria, and south with Lazio. Au nord-ouest avec la Ligurie, au nord avec l'Émilie-Romagne, à l'est avec les Marches et l'Ombrie et au sud avec le Latium. На северо-запад с Лигурией, на север с Эмилией-Романьей, на восток с Марками и Умбрией и на юг с Лацио. I nordväst till Ligurien, i norr till Emilia-Romagna, i öst till Marche och Umbrien, och i söder till Lazio. A ovest invece è bagnata da due mari: il tratto di coste più a nord dal mar Ligure e il tratto di coste più a sud dal mar Tirreno, che è un mare che incontriamo oggi per la prima volta. |||es|||||das|||||||||Ligurischen Meer||dem|||||||||Tirreno||||||||||| |västerut||||||hav|den/det|sträcka|||mer||||||||||||||||||||||||||| Im Westen wird es hingegen von zwei Meeren umgeben: der nördlichste Küstenabschnitt vom Ligurischen Meer und der südlichste Küstenabschnitt vom Tyrrhenischen Meer, das wir heute zum ersten Mal begegnen. To the west, on the other hand, it is washed by two seas: the northernmost stretch of coastline by the Ligurian Sea and the southernmost stretch of coastline by the Tyrrhenian Sea, which is a sea we are encountering today for the first time. À l'ouest, elle est bordée par deux mers : la partie de la côte la plus au nord par la mer Ligurienne et la partie de la côte la plus au sud par la mer Tyrrhénienne, qui est une mer que nous rencontrons aujourd'hui pour la première fois. Однако на западе его омывают два моря: самый северный участок побережья Лигурийского моря и самый южный участок побережья Тирренского моря, с которым мы сегодня встречаемся впервые. I väster är den dock uppvärmd av två hav: det nordligaste kuststräcket från Liguriska havet och det sydligaste kuststräcket från Tyrrenska havet, som är ett hav som vi idag stöter på för första gången. Finora abbiamo infatti incontrato il mar Ligure e il mar Adriatico e nei prossimi episodi ne incontreremo altri ancora. ||||||||||Adriatisches Meer|||||||| Hittills||||||||||Adriatiska havet||i de kommande|kommande|||kommer att möta|| Bis jetzt sind wir tatsächlich dem Ligurischen Meer und der Adria begegnet, und in den nächsten Episoden werden wir noch weitere treffen. In fact, so far we have met the Ligurian Sea and the Adriatic Sea, and in the coming episodes we will meet more of them. До сих пор мы фактически встречались с Лигурийским морем и Адриатическим морем, и в следующих эпизодах мы встретимся еще больше. Hittills har vi faktiskt stött på Liguriska havet och Adriatiska havet och i kommande avsnitt kommer vi att möta fler.

Come ormai sapete, ogni regione italiana è divisa in territori amministrativi, le province, che di solito prendono il nome della loro città più importante. |||||||||territorier|administrativa områden||län||av||||||||| Wie ihr mittlerweile wisst, ist jede italienische Region in Verwaltungsgebiete, die Provinzen, unterteilt, die normalerweise den Namen ihrer wichtigsten Stadt tragen. As you know by now, each Italian region is divided into administrative territories, the provinces, which are usually named after their most important city. Comme vous le savez déjà, chaque région italienne est divisée en territoires administratifs, les provinces, qui prennent généralement le nom de leur ville la plus importante. Как вы уже знаете, каждый итальянский регион делится на административные территории, провинции, которые обычно носят название своего самого важного города. Som ni nu vet är varje italiensk region indelad i administrativa områden, provinser, som vanligtvis är uppkallade efter sin viktigaste stad. La Toscana è divisa in 10 province: Firenze, che è anche il capoluogo dell'intera regione, Arezzo, Grosseto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato e Siena. ||||||||||der||||Arezzo|Grosseto|Livorno||Massa|Carrara|Pisa|Pistoia|Prato|| ||||||||||||||Arezzo|Grosseto|Livorno|Lucca|||Pisa||Prato||Siena Die Toskana ist in 10 Provinzen unterteilt: Florenz, die auch die Hauptstadt der gesamten Region ist, Arezzo, Grosseto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato und Siena. Tuscany is divided into 10 provinces: Florence, which is also the capital of the entire region, Arezzo, Grosseto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato and Siena. La Toscane est divisée en 10 provinces : Florence, qui est aussi le chef-lieu de l'ensemble de la région, Arezzo, Grosseto, Livorno, Lucques, Massa-Carrara, Pise, Pistoia, Prato et Siena. Тоскана делится на 10 провинций: Флоренция, которая также является столицей всего региона, Ареццо, Гроссето, Ливорно, Лукка, Масса-Каррара, Пиза, Пистойя, Прато и Сиена.

Perché la Toscana si chiama così? Warum heißt die Toskana so? Why is Tuscany called that? Pourquoi la Toscane s'appelle-t-elle ainsi ? Почему Тоскана так называется? Per capirlo, dobbiamo tornare indietro nel tempo di diversi millenni quando qui viveva un popolo che chiamava se stesso Ràsenna o Rasna, ma che gli antichi Romani, loro “vicini di casa”, chiamavano Etrusci (Etruschi). |||||||||||||||||||Étrusques||étrusques|||||||||||Étrusques| ||wir müssen|||||||||||ein||||||Etrusker||Rasna||||||sie|||||Etrusker|Etrusker |||||||||||||||||||Rasenna||Rasna|||||||||||| |För att förstå||||||||årtusenden||||||||||Rasenerna||Rasna|||||||||||| Um das zu verstehen, müssen wir mehrere Jahrtausende zurückgehen, als hier ein Volk lebte, das sich selbst Ràsenna oder Rasna nannte, aber von den alten Römern, ihren "Nachbarn", Etrusker (Etrusker) genannt wurde. To understand this, we must go back several millennia when a people lived here who called themselves Ràsenna or Rasna, but whom the ancient Romans, their "neighbors," called Etrusci (Etruscans). Чтобы понять это, надо вернуться на несколько тысячелетий назад, когда здесь жил народ, называвший себя Расенна или Расна, но которого древние римляне, их «соседи», называли этрусками (этрусками). För att förstå det måste vi gå tillbaka i tiden flera årtusenden när ett folk bodde här som kallade sig själva Ràsenna eller Rasna, men som de antika romarna, deras 'grannar', kallade Etrusker (Etruschi). Degli Etruschi parleremo molto approfonditamente in uno dei prossimi episodi dedicati alla Storia, mentre oggi ci limiteremo a capire perché la Toscana prende il nome da questo popolo. ||||||||||||||||limiterons||||||||||| |||||||||||||während|||||||||||||| ||||||||||||||||will limit||||||||||| ||kommer vi att prata||ingående||||||||||||||||||||||| Von den Etruskern werden wir in einer der nächsten Episoden, die der Geschichte gewidmet sind, umfassend sprechen, während wir uns heute darauf beschränken, zu verstehen, warum die Toskana ihren Namen von diesem Volk erhält. We will talk about the Etruscans in great depth in one of the next episodes devoted to History, while today we will just look at why Tuscany is named after this people. Подробно об этрусках мы поговорим в одном из следующих выпусков, посвященных истории, а сегодня ограничимся пониманием того, почему Тоскана берет свое название от этого народа. Vi kommer att prata mycket mer ingående om Etruskerna i en av de kommande episoderna som är dedikerade till Historia, medan vi idag kommer att fokusera på varför Toscana har fått sitt namn från detta folk. Beh, forse riuscite già a intuirlo, ma il termine etrusci a un certo punto si è contratto in tusci (/'tuski/, che oggi noi italiani pronunciamo tusci). |||||l'intuiter|||||||||||||etrusques|étrusques|||||| ||||||||Begriff||||||sich|ist|vertrag||||||||| |||||||||Etruscan|||||||||Etruscan|tusci|||||| ||lyckas ni redan|||ana det, förstå det|||||||||||krympt ihop sig||||||||| Nun, vielleicht können Sie es schon erahnen, aber irgendwann hat sich der Begriff Etrusker zu tusci (/'tuski/, was wir Italiener heute tusci aussprechen) zusammengezogen. Well, you may already be able to guess it, but the term etrusci at some point contracted into tusci (/'tuski/, which we Italians pronounce tusci today). Eh bien, vous pouvez peut-être déjà le deviner, mais le terme étrusque a fini par se contracter en tusque (/'tuski/, que nous, Italiens, prononçons aujourd'hui tusci). Ну, может быть, вы уже догадались, но в какой-то момент этрусский термин сократился до tusci (/'tuski/, которое сегодня мы, итальянцы, произносим tusci). Ja, ni kanske redan kan ana det, men termen etrusker förkortades på ett visst stadium till tusci (/ 'tuski /, som idag italienarna uttalar som tusci). La regione abitata dai tusci veniva chiamata Tuscia dai romani ed è da questo termine che è derivato l'attuale nome della Toscana. |||||||Toscane|||||||||||||| |||von|||||||||||||ist||||| |||||||the Etruscan region|||||||||||||| Die von den Tusci bewohnte Region wurde von den Römern Tuscia genannt, und von diesem Begriff leitet sich der heutige Name Toskana ab. The region inhabited by the Tusci was called Tuscia by the Romans, and it is from this term that the present name of Tuscany was derived. La région habitée par les tusques était appelée la Tuscia par les Romains, et c'est de ce terme que dérive le nom actuel de la Toscane. Регион, населенный тусками, римляне называли Тускией, и именно от этого термина произошло нынешнее название Тосканы.

Passiamo alla geografia fisica. Kommen wir zur physischen Geographie. Let's turn to physical geography. Passons à la géographie physique. Перейдем к физической географии. Låt oss gå över till fysisk geografi. Com'è il paesaggio toscano? Wie ist die toskanische Landschaft? What is the Tuscan landscape like? Как выглядит тосканский пейзаж? Hur ser det toskanska landskapet ut? Si tratta principalmente di un paesaggio collinare. Es ist hauptsächlich eine hügelige Landschaft. It is mainly a hilly landscape. Il s'agit principalement d'un paysage vallonné. В основном это холмистый ландшафт. Det är främst en kuperad terräng. Sì, perché addirittura più del 66% del territorio è costituito da colline, mentre solo l'8% circa è rappresentato da pianure e il 25% da montagne. ||sogar|||||||||während||||ist||||||| ||||än|||||||||||||||||| Ja, denn sogar mehr als 66 % des Territoriums bestehen aus Hügeln, während nur etwa 8 % aus Ebenen und 25 % aus Bergen bestehen. Yes, because even more than 66 percent of the land is hills, while only about 8 percent is plains and 25 percent is mountains. Oui, car en effet plus de 66% du territoire est constitué de collines, tandis que seulement environ 8% est représenté par des plaines et 25% par des montagnes. Да потому, что даже более 66 % территории составляют холмы, при этом лишь около 8 % представлено равнинами и 25 % горами. Il monte più alto della regione è il Monte Prado o Prato con i suoi 2.054 metri. |||||||||Prado|||||| der|||||||||Prado|||||| The highest mountain in the region is Mount Prado or Meadow at 2,054 meters. La montagne la plus haute de la région est le Monte Prado ou Prato avec ses 2.054 mètres. Самая высокая гора в регионе – Монте-Прадо или Прато, ее высота составляет 2054 метра. Questo monte fa parte degli Appennini Tosco-Emiliani, la catena montuosa che da nord-ovest a sud-est segna il confine tra la Toscana e l'Emilia-Romagna. |||||||émiliens||||||||||||||||||| |||||Appenninen|toskanisch|Emilian||||||||||||||||||| |||||Apenninerna|Toskanska|Emilianska|||bergskedja|||||det här berget|||markerar|||||||| Dieser Berg ist Teil des toskanisch-emilianischen Apennins, der Gebirgskette, die von Nordwesten nach Südosten die Grenze zwischen der Toskana und der Emilia-Romagna markiert. This mountain is part of the Tuscan-Emilian Apennines, the mountain range that from northwest to southeast marks the border between Tuscany and Emilia-Romagna. Эта гора является частью Тосканско-Эмилианских Апеннин, горной цепи, которая с северо-запада на юго-восток отмечает границу между Тосканой и Эмилией-Романьей.

Oltre al monte più alto della regione, forse è importante menzionare anche altri due monti, perché è su di essi che si trovano le sorgenti di due tra i fiumi più conosciuti d'Italia: il Monte Falterona dove nasce il fiume Arno e il Monte Fumaiolo dove nasce il fiume Tevere. |||||||||||||||||||||||||||||||||||Falterona|||||||||fumaiolo||||| ||||||||||||||||ist|||||||||||||||||||Falterona|||||||||Fumaiolo|||||Tiber |||||||||||||||||||||||||||||||||||Falterona|||||||||||||| ||||||||||nämna||||berg|||||dem|||||källorna till|||||||||||||||||||||||||Tibern Kromě nejvyšší hory regionu je možná důležité zmínit i další dvě hory, protože právě na nich pramení dvě nejznámější italské řeky: Monte Falterona, kde pramení řeka Arno, a Monte Fumaiolo, kde pramení řeka Tibera. Neben dem höchsten Berg der Region ist es vielleicht auch wichtig, zwei weitere Berge zu erwähnen, denn auf ihnen befinden sich die Quellen von zwei der berühmtesten Flüsse Italiens: Monte Falterona, wo der Arno entspringt und Monte Fumaiolo, wo der Tiber geboren wird. In addition to the highest mountain in the region, perhaps it is also important to mention two other mountains, because it is on them that the sources of two of Italy's best-known rivers are located: Mount Falterona where the Arno River has its source and Mount Fumaiolo where the Tiber River has its source. Помимо самой высокой горы региона, пожалуй, важно упомянуть еще две горы, ведь именно на них находятся истоки двух самых известных рек Италии: Монте Фальтерона, где берет начало река Арно, и Монте Фумайоло, где берет начало река Тибр. Förutom den högsta berget i regionen, är det kanske också viktigt att nämna ytterligare två berg, eftersom det är där källorna till två av de mest kända floderna i Italien ligger: Monte Falterona där floden Arno har sin början och Monte Fumaiolo där floden Tibern har sin början. L'Arno è il fiume che attraversa Firenze, mentre il Tevere, che è il terzo fiume più lungo d'Italia, è il fiume che attraversa Roma. ||||||||der||||||||||ist||||| |||||||||Tibern|||||||||||||| Der Arno ist der Fluss, der durch Florenz fließt, während der Tiber, der drittlängste Fluss Italiens, der Fluss ist, der durch Rom fließt. The Arno is the river that flows through Florence, while the Tiber, which is the third longest river in Italy, is the river that flows through Rome. Арно — это река, протекающая через Флоренцию, а Тибр, третья по длине река в Италии, — это река, протекающая через Рим. Arno är floden som passerar Florens, medan Tibern, som är den tredje längsta floden i Italien, är floden som passerar Rom. In realtà il Monte Fumaiolo e la sorgente del Tevere una volta si trovavano interamente in Toscana, ma nel 1923 Mussolini, per dare maggiore importanza alla regione e alla provincia in cui era nato, cambiò i confini geografici in modo da spostare la sorgente del Tevere dalla provincia di Arezzo, in Toscana, alla provincia di Forlì, in Emilia-Romagna. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Forlì||Emilia-Romagna| ||||Fumaiolo|||||||||||||||||||||||||||||changed|||||||||||||||||||||||| |||||||källa|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Forlì||| In Wirklichkeit lagen der Monte Fumaiolo und die Quelle des Tiber einst vollständig in der Toskana, aber 1923 änderte Mussolini, um der Region und der Provinz, in der er geboren wurde, größere Bedeutung zu verleihen, die geografischen Grenzen, um die Quelle des Tibers zu verlegen Tiber von der Provinz Arezzo in der Toskana bis zur Provinz Forlì in der Emilia-Romagna. Actually, Monte Fumaiolo and the source of the Tiber were once entirely in Tuscany, but in 1923 Mussolini, in order to give greater importance to the region and province in which he was born, changed the geographical boundaries so as to move the source of the Tiber from the province of Arezzo, in Tuscany, to the province of Forlì, in Emilia-Romagna. En réalité, le Monte Fumaiolo et la source du Tibre se trouvaient autrefois entièrement en Toscane, mais en 1923, Mussolini, pour donner plus d'importance à la région et à la province dans laquelle il était né, a modifié les frontières géographiques afin de déplacer la source du Tibre de la province d'Arezzo, en Toscane, à la province de Forlì, en Émilie-Romagne. На самом деле Монте-Фумайоло и исток Тибра когда-то полностью располагались в Тоскане, но в 1923 году Муссолини, чтобы придать большее значение региону и провинции, в которой он родился, изменил географические границы, чтобы переместить исток Тибр из провинции Ареццо в Тоскане в провинцию Форли в Эмилии-Романье. I själva verket låg Monte Fumaiolo och källan till Tibern tidigare helt i Toscana, men 1923 flyttade Mussolini, för att ge större betydelse åt regionen och provinsen där han föddes, de geografiska gränserna för att flytta Tiberns källa från provinsen Arezzo i Toscana till provinsen Forlì i Emilia-Romagna. In quell'occasione è stato anche costruito un monumento di marmo con i simboli della Roma imperiale, l'aquila e la lupa, presso la sorgente del fiume che Mussolini considerava “sacro ai destini di Roma”. ||ist|||||||||||||||||||||||||||||| |det tillfället||||||||||||||imperialistiska Roms|örnen|||varginnan|||||||||helig för Roms||öden av Rom|| U pramene řeky, kterou Mussolini považoval za "posvátnou pro osudy Říma", byl také vztyčen mramorový pomník se symboly císařského Říma, orlem a vlčicí. Bei dieser Gelegenheit wurde auch ein Marmordenkmal mit den Symbolen des kaiserlichen Roms, dem Adler und der Wölfin, an der Quelle des Flusses errichtet, den Mussolini als "heilig für die Schicksale Roms" betrachtete. On that occasion, a marble monument with the symbols of imperial Rome, the eagle and the she-wolf, was also erected at the source of the river that Mussolini considered "sacred to the destinies of Rome." À cette occasion, un monument en marbre a également été construit avec les symboles de Rome impériale, l'aigle et la louve, près de la source du fleuve que Mussolini considérait comme “sacrée aux destins de Rome”. По этому случаю был также построен мраморный памятник с символами имперского Рима, орлом и волчицей, у истока реки, которую Муссолини считал «священной для судеб Рима». Ma lasciamo stare le manie di grandezza di questo dittatore fascista, per continuare a esplorare il paesaggio toscano. ||||delusions of grandeur||||||||||||| |låt oss lämna|||storhetsvansinne|||||diktator|||||||| Aber lassen wir den Größenwahn dieses faschistischen Diktators beiseite, um die toskanische Landschaft weiter zu erkunden. But let us leave aside this fascist dictator's delusions of grandeur to continue exploring the Tuscan landscape. Mais laissons de côté les manies de grandeur de ce dictateur fasciste, pour continuer à explorer le paysage toscan. Men låt oss inte bry oss om denna fascistiska diktators storhetsmanier, utan fortsätta att utforska den toskanska landsbygden.

Abbiamo detto che la Toscana è principalmente collinare e tra le colline più importanti e anche più estese della regione ci sono le Colline Metallifere, chiamate così perché già ai tempi degli Etruschi venivano sfruttate per i loro giacimenti minerari. ||||||||||||||||||||||||collines métallifères||||||||||exploitées||||gisements miniers|miniers ||||||||||||||||||||||||Metalliferous||||||||||exploited||||| |||||||||||||||||utbredda|||||||Metallbärande kullar||||||||||utnyttjades||||fyndigheter|gruvfyndigheter Wir haben gesagt, dass die Toskana hauptsächlich hügelig ist und zu den wichtigsten und auch ausgedehntesten Hügeln der Region gehören die Metalliferous Hills, die so genannt werden, weil sie bereits in etruskischer Zeit wegen ihrer Mineralienvorkommen ausgebeutet wurden. We mentioned that Tuscany is mainly hilly, and among the most important and even largest hills in the region are the Colline Metallifere, so called because they were already being exploited for their mineral deposits in Etruscan times. Nous avons dit que la Toscane est principalement vallonnée et parmi les collines les plus importantes et aussi les plus étendues de la région se trouvent les Collines Métallifères, appelées ainsi parce qu'elles étaient déjà exploitées à l'époque des Étrusques pour leurs gisements miniers. Мы сказали, что Тоскана в основном холмистая, и среди самых важных, а также самых обширных холмов в регионе есть Металлоносные холмы, названные так потому, что уже во времена этрусков они использовались для добычи полезных ископаемых. Vi sa att Toscana främst består av kullar och bland de viktigaste och mest omfattande kullarna i regionen finns Metallifere Hills, kallade så eftersom de redan under etruskerna användes för sina mineralfyndigheter. L'attività di estrazione di metalli dal suolo è continuata per molti secoli e ancora oggi ne troviamo tracce in pozzi, gallerie, interi paesi di minatori e ruderi di castelli nati nel medioevo proprio per difendere questi preziosi giacimenti, soprattutto quelli di rame e argento, che servivano per coniare le monete. ||||||||continué|||||||||||puits|||||||ruines|||||||||||||||cuivre||||||frapper|| |||||||ist|||||||||||||Galerien||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||traces||wells|||||||ruins||||||||||||||||||||||| ||||metaller||||fortsatt|||århundraden||||||||brunnar|tunnlar||||Gruvarbetare|||||||||||||||||||silver||||prägla|| Die Gewinnung von Metallen aus dem Boden wurde viele Jahrhunderte lang fortgesetzt und noch heute finden wir Spuren davon in Brunnen, Tunneln, ganzen Bergarbeiterdörfern und Ruinen von Burgen, die im Mittelalter entstanden sind, um diese kostbaren Vorkommen, insbesondere Kupfer und Silber, zu verteidigen ., die zum Prägen von Münzen verwendet wurden. The activity of extracting metals from the ground continued for many centuries, and even today we find traces of it in shafts, tunnels, whole villages of miners, and ruins of castles that were founded in the Middle Ages precisely to defend these precious deposits, especially those of copper and silver, which were used to mint coins. L'activité d'extraction de métaux du sol a continué pendant de nombreux siècles et encore aujourd'hui, nous en trouvons des traces dans des puits, des galeries, des villages entiers de mineurs et des ruines de châteaux nés au Moyen Âge justement pour défendre ces précieux gisements, surtout ceux de cuivre et d'argent, qui servaient à frapper les monnaies. Деятельность по добыче металлов из земли продолжалась на протяжении многих веков, и даже сегодня мы находим ее следы в колодцах, туннелях, целых деревнях горняков и развалинах замков, рожденных в средние века именно для защиты этих драгоценных месторождений, особенно медных и серебро, из которого чеканили монеты. Verksamheten med att utvinna metaller från marken har pågått i många århundraden och än idag hittar vi spår av det i brunnar, tunnlar, hela gruvstäder och ruiner av slott som byggdes under medeltiden just för att försvara dessa värdefulla fyndigheter, särskilt koppar och silver, som användes för att prägla mynt.

Un'ultima cosa da sapere del paesaggio di questa regione è che le sue coste sono per lo più basse e sabbiose, tranne che per alcuni promontori. |||||||||||||||||||||||||promontoires |||||||||ist||||||||||||||||promontories |||||||||||||||||||||||||promontories ||||||||||||dessas|kuster|||||||sandsluttningar|||||uddsprång Poslední zajímavostí o krajině tohoto regionu je, že pobřeží je většinou nízké a písčité, s výjimkou několika mysů. Eine letzte Sache, die Sie über die Landschaft dieser Region wissen sollten, ist, dass ihre Küsten mit Ausnahme einiger Landzungen größtenteils flach und sandig sind. One last thing to know about the landscape of this region is that its coasts are mostly low and sandy, except for a few headlands. Une dernière chose à savoir sur le paysage de cette région est que ses côtes sont pour la plupart basses et sablonneuses, sauf pour quelques promontoires. И последнее, что нужно знать о ландшафте этого региона, это то, что его побережья в основном низменные и песчаные, за исключением нескольких мысов. En sista sak att veta om landskapet i denna region är att dess kuster är mestadels låga och sandiga, förutom några uddar. Al largo delle coste troviamo anche l'Arcipelago toscano costituito da sette isole principali e da vari isolotti minori. ||||||||||||||||îlots| ||||||das Archipel||||||||||| ||||||||||||||||små öar|mindre öar Vor den Küsten finden wir auch den toskanischen Archipel, der aus sieben Hauptinseln und mehreren kleineren Inseln besteht. Off the coast we also find the Tuscan Archipelago consisting of seven main islands and several smaller islets. У побережья мы также находим Тосканский архипелаг, состоящий из семи основных островов и множества небольших островков. Längs kusterna hittar vi också den toskanska skärgården bestående av sju huvudöar och flera mindre öar. L'isola d'Elba è la più grande di questo arcipelago, nonché la terza più grande d'Italia. |Elbas||||||||||||| Die Insel Elba ist die größte dieses Archipels und die drittgrößte Italiens. The island of Elba is the largest of this archipelago and the third largest in Italy. L'île d'Elbe est la plus grande de cet archipel, ainsi que la troisième plus grande d'Italie. Остров Эльба - самый большой в этом архипелаге и третий по величине в Италии. Ön Elba är den största i denna skärgård och den tredje största i Italien. Sapete quali sono la prima e la seconda? Wisst ihr, welche die erste und die zweite sind? Do you know what the first and second are? Savez-vous quelles sont la première et la deuxième ? Вы знаете, что такое первое и второе? Vet ni vilka som är första och andra? Sono sicuro di sì. Ich bin mir sicher, ja. I'm sure they do. Je suis sûr que oui. Я уверен, что да. Jag är säker på det. In ogni caso, potete rispondere a questa domanda lasciando un commento sul mio canale YouTube. Auf jeden Fall könnt ihr diese Frage beantworten, indem ihr einen Kommentar auf meinem YouTube-Kanal hinterlasst. In any case, you can answer this question by leaving a comment on my YouTube channel. В любом случае, вы можете ответить на этот вопрос, оставив комментарий на моем YouTube-канале. I vilket fall som helst kan ni svara på denna fråga genom att lämna en kommentar på min YouTube-kanal. L'isola d'Elba è ben conosciuta dagli studenti italiani perché, quando studiano la storia, imparano che è proprio su quest'isola che è stato esiliato Napoleone Bonaparte. ||||||||||||||||||||ist|||| |||||||||||||||||||||||Napoleon Bonaparte| Die Insel Elba ist den italienischen Schülern gut bekannt, denn wenn sie Geschichte lernen, erfahren sie, dass Napoleon Bonaparte genau auf dieser Insel im Exil war. The island of Elba is well known to Italian students because, when they study history, they learn that it was on this very island that Napoleon Bonaparte was exiled. Остров Эльба хорошо известен итальянским студентам, потому что, изучая историю, они узнают, что именно на этот остров был сослан Наполеон Бонапарт. L'imperatore francese ci arrivò nel 1814 e ci rimase per 10 mesi, durante i quali governò l'isola come sovrano del Principato dell'Isola d'Elba. |||||||||||||gouverna||||||| |||||||||||i||||||||| ||||||||||||||||||Furstendömet|| Francouzský císař sem přijel v roce 1814 a zůstal zde 10 měsíců, během nichž vládl ostrovu jako vládce Elbského knížectví. Der französische Kaiser kam dort 1814 an und blieb dort für 10 Monate, in denen er die Insel als Souverän des Fürstentums der Insel Elba regierte. The French emperor arrived there in 1814 and stayed for 10 months, during which time he ruled the island as ruler of the Principality of Elba Island. Французский император прибыл сюда в 1814 году и пробыл там 10 месяцев, в течение которых он управлял островом как суверен княжества острова Эльба. Den franske kejsaren kom hit 1814 och stannade i 10 månader, under vilka han styrde ön som suverän över Fursteön Elba. Un'altra isola dell'arcipelago, stavolta resa famosa dalla letteratura, è l'isola di Montecristo. |||||||||||Montecristo ||||Rückgabe||||||| |||||||||||Montecristo ||av arkipelagen||||||||| Eine weitere Insel des Archipels, die diesmal durch die Literatur berühmt wurde, ist die Insel Montecristo. Another island in the archipelago, this time made famous by literature, is the island of Montecristo. Еще один остров архипелага, на этот раз прославленный литературой, — остров Монтекристо. Ännu en ö i ögruppen, denna gång känd från litteraturen, är ön Montecristo. È qui infatti che sono state ambientate le vicende descritte dallo scrittore francese Alexandre Dumas nel suo celebre romanzo Il Conte di Montecristo. ||||||situées|||décrites||||||||||||| Es ist||||||angesiedelt|||||||||||berühmten||||| ||||||set||events|described||||||||||||| ||||||utspelade sig i||||||||Dumas||||||Greve|| Hier sind tatsächlich die Ereignisse angesiedelt, die der französische Schriftsteller Alexandre Dumas in seinem berühmten Roman Der Graf von Monte Cristo beschreibt. Indeed, it is here that the events described by French writer Alexandre Dumas in his famous novel The Count of Monte Cristo were set. C'est ici en effet que se déroulent les événements décrits par l'écrivain français Alexandre Dumas dans son célèbre roman Le Comte de Monte-Cristo. Ведь именно здесь происходили события, описанные французским писателем Александром Дюма в его знаменитом романе «Граф Монте-Кристо». Det är här händelserna beskrivna av den franske författaren Alexandre Dumas i sin berömda roman Greven av Montecristo ägde rum.

Oggi su quest'isola c'è una riserva naturale protetta. |||||naturreservat|| Heute gibt es auf dieser Insel ein geschütztes Naturschutzgebiet. Today there is a protected nature reserve on this island. Aujourd'hui, il y a une réserve naturelle protégée sur cette île. Сегодня на этом острове находится охраняемый природный заповедник. Idag på denna ö finns ett skyddat naturreservat. In Toscana ce ne sono tantissime, oltre a tre parchi regionali e tre parchi nazionali, di cui uno si trova interamente in territorio toscano ed è il Parco nazionale dell'Arcipelago Toscano, mentre gli altri due si trovano in parte in Toscana e in parte in Emilia-Romagna, e cioè il Parco nazionale delle Foreste Casentinesi, Monte Falterona e Campigna e il Parco Nazionale dell'Appennino Tosco-Emiliano. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Casentinesi||||Campigna|||||des Apennins|| ||es|||||||||||||||||||||||||||||während||||es gibt|||||||||||||||||||Casentino-Wälder||||Campigna|||||des Appennins||Emilia-Romagna ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Casentinesi||||Campigna||||||| |||||||||parker|||||nationella parken||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Casentinska skogarna|||||||||Apenninerna||Emilia-Romagna In der Toskana gibt es viele davon, zusätzlich zu drei Regionalparks und drei Nationalparks, von denen einer vollständig auf toskanischem Gebiet liegt und der Parco Nazionale dell'Arcipelago Toscano ist, während die anderen beiden teilweise in der Toskana und teilweise in der Emilia-Romagna liegen, nämlich der Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi, Monte Falterona e Campigna und der Parco Nazionale dell'Appennino Tosco-Emiliano. There are many in Tuscany, as well as three regional parks and three national parks, one of which is located entirely on Tuscan territory and is the Tuscan Archipelago National Park, while the other two are located partly in Tuscany and partly in Emilia-Romagna, namely the National Park of the Casentinesi Forests, Mount Falterona and Campigna and the National Park of the Tuscan-Emilian Apennines. En Toscane, il y en a énormément, en plus de trois parcs régionaux et trois parcs nationaux, dont un se trouve entièrement sur le territoire toscan et qui est le Parc national de l'Archipel toscan, tandis que les deux autres se situent partiellement en Toscane et partiellement en Émilie-Romagne, à savoir le Parc national des Forêts casentines, Monte Falterona et Campigna et le Parc national de l'Appennin tosco-émilien. В Тоскане их много, а также три региональных парка и три национальных парка, один из которых полностью расположен в Тоскане и является Национальным парком Тосканского архипелага, а два других расположены частично в Тоскане и частично в Эмилии-Романье, а именно Национальный парк Форесте-Казентинези, Монте-Фальтерона и Кампинья, а также национальный парк Тосканско-Эмилианские Апеннины. I Toscana finns det många, förutom tre regionala parker och tre nationalparker. En av dem finns helt på toskanskt territorium och är Parco nazionale dell'Arcipelago Toscano, medan de andra två delvis ligger i Toscana och delvis i Emilia-Romagna, nämligen Parco nazionale delle Foreste Casentinesi, Monte Falterona e Campigna och Parco Nazionale dell'Appennino Tosco-Emiliano.

Passiamo ora al clima che in Toscana è molto variegato e presenta caratteristiche diverse a seconda della zona. |||||||ist|||||||||| |||||||||omväxlande|||||||| Lass uns nun zum Klima übergehen, das in der Toskana sehr vielfältig ist und je nach Region unterschiedliche Merkmale aufweist. Let us now turn to the climate, which in Tuscany is very varied and has different characteristics depending on the area. Давайте теперь перейдем к климату, который в Тоскане очень разнообразен и имеет разные характеристики в зависимости от местности. Nu ska vi prata om klimatet som är väldigt varierat i Toscana och har olika egenskaper beroende på området. Sulle coste abbiamo solitamente estati fresche e inverni miti, con le temperature medie annuali più alte di 16-17 °C lungo la costa maremmana. ||||||||doux|||||||||||||maremmane ||||||||||||||||||entlang||| |||||||||||||||||||||Maremma |||vanligtvis||svala|||milda|||||||||||||maremma-kusten Na pobřeží jsou obvykle chladná léta a mírné zimy, přičemž nejvyšší průměrné roční teploty jsou 16-17 °C na pobřeží Maremmy. An den Küsten haben wir normalerweise kühle Sommer und milde Winter, mit den jährlichen Durchschnittstemperaturen, die entlang der Maremma-Küste über 16-17 °C liegen. On the coast we usually have cool summers and mild winters, with the highest average annual temperatures of 16-17 °C along the Maremma coast. Sur la côte, nous avons généralement des étés frais et des hivers doux, avec des températures moyennes annuelles supérieures à 16-17 °C le long de la côte de la Maremme. На побережье у нас обычно прохладное лето и мягкая зима с самыми высокими среднегодовыми температурами 16-17 °C на побережье Мареммы. La Maremma è una regione geografica molto vasta che si affaccia appunto sul mare e che si estende tra la Toscana e il Lazio. |||||||||||||||||s'étend|||||| |||||||sehr groß||ja|blickt auf||||||sie||||||| Die Maremma ist eine sehr weitläufige geografische Region, die direkt am Meer liegt und sich zwischen der Toskana und dem Latium erstreckt. The Maremma is a vast geographical region that precisely faces the sea and stretches between Tuscany and Lazio. La Maremme est une région géographique très vaste qui donne sur la mer et qui s'étend entre la Toscane et le Latium. Маремма — очень обширный географический регион с видом на море, простирающийся между Тосканой и Лацио. Man mano che ci spostiamo verso l'interno e verso nord, il clima diventa di tipo continentale, con periodi estivi molto caldi, soprattutto nelle pianure e nelle valli dove la temperatura può raggiungere anche i 40 °C, e inverni rigidi con temperature prossime allo zero. ||||||l'intérieur|||||||||||||||||plaines||||||||||||||||||| man, wir||||||||||das|||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||inlandet|||||||||||||||||||||||||||||||stränga|||nära|| S postupem do vnitrozemí a na sever se podnebí mění na kontinentální s velmi horkými letními obdobími, zejména v nížinách a údolích, kde teploty mohou dosahovat až 40 °C, a chladnými zimami s teplotami blízkými nule. Wenn wir uns landeinwärts und in Richtung Norden bewegen, wird das Klima kontinental, mit sehr heißen Sommerperioden, besonders in den Ebenen und Tälern, wo die Temperatur sogar 40 °C erreichen kann, und strengen Wintern mit Temperaturen nahe dem Gefrierpunkt. As we move inland and northward, the climate becomes continental, with very hot summer periods, especially in the plains and valleys where the temperature can reach as high as 40 °C, and cold winters with temperatures close to zero. Au fur et à mesure que nous nous déplaçons vers l'intérieur et vers le nord, le climat devient de type continental, avec des périodes estivales très chaudes, surtout dans les plaines et les vallées où la température peut atteindre jusqu'à 40 °C, et des hivers rigoureux avec des températures proches de zéro. По мере продвижения вглубь суши и на север климат становится континентальным, с очень жаркими летними периодами, особенно на равнинах и в долинах, где температура может достигать даже 40 °С, и суровой зимой с температурами, близкими к нулю. Le nevicate sono tipiche dei rilievi appenninici e possono raggiungere anche le zone collinari, mentre sono più rare sulle pianure e sulle coste. ||||||appennins|||||||collinaires||||||||| |||||Gebirgen|||||||||while|||||||| |snowfalls|||||Apennine|||||||||||||||| |||||bergområden||||nå fram till||||kullområdena||||||||| Sněhové srážky jsou typické pro Apeninský poloostrov a mohou zasáhnout i kopcovité oblasti, zatímco v nížinách a na pobřeží jsou vzácnější. Schneefälle sind typisch für die Apennin-Reliefs und können auch die hügeligen Gebiete erreichen, während sie in den Ebenen und an den Küsten seltener sind. Snowfall is typical of the Apennine mountains and can reach even hilly areas, while it is rarer on the plains and coasts. Снегопады типичны для рельефа Апеннин и могут достигать холмистой местности, тогда как на равнинах и побережьях они бывают реже.

Per quanto riguarda l'economia, l'agricoltura è ancora oggi un settore di notevole importanza per questa regione, soprattutto se consideriamo anche l'elevata qualità dei suoi prodotti. ||||l'agriculture||||||||||||||||haute qualité|||| |||||||||sektor|||||||||om vi beaktar||höga|||| Aus wirtschaftlicher Sicht ist die Landwirtschaft auch heute noch ein Bereich von beachtlicher Bedeutung für diese Region, vor allem wenn man auch die hohe Qualität ihrer Produkte berücksichtigt. In terms of the economy, agriculture is still a sector of considerable importance to this region, especially if we also consider the high quality of its products. En ce qui concerne l'économie, l'agriculture reste aujourd'hui un secteur d'une importance considérable pour cette région, surtout si l'on considère également la haute qualité de ses produits. Что касается экономики, то сельское хозяйство по-прежнему остается очень важным сектором для этого региона, особенно учитывая высокое качество продукции. La Toscana è stata infatti la prima regione in Europa ad approvare una legge per vietare completamente la coltivazione e la produzione di OGM, cioè di organismi geneticamente modificati. |||||||||||approuver||||||||||||OGM||||| ||||||||||||||||||odling||||||||||genetiskt modifierade organismer Toskánsko bylo totiž prvním regionem v Evropě, který přijal zákon o úplném zákazu pěstování a výroby GMO, tedy geneticky modifikovaných organismů. Die Toskana war nämlich die erste Region in Europa, die ein Gesetz zum vollständigen Verbot des Anbaus und der Herstellung von GVO, d. h. von gentechnisch veränderten Organismen, erlassen hat. In fact, Tuscany was the first region in Europe to pass a law to completely ban the cultivation and production of GMOs, or genetically modified organisms. La Toscane a en effet été la première région en Europe à adopter une loi interdisant complètement la culture et la production d'OGM, c'est-à-dire d'organismes génétiquement modifiés. Фактически Тоскана была первым регионом в Европе, принявшим закон, полностью запрещающий выращивание и производство ГМО, то есть генетически модифицированных организмов. Il 39% del territorio è rappresentato da aree coltivate. |||ist|||| |||||||odlad mark 39 % des Territoriums sind bebautes Land. Thirty-nine percent of the land is cultivated areas. 39 % du territoire est représenté par des zones cultivées. 39% территории занимают обрабатываемые земли. Nelle pianure e sulle colline più basse si coltivano cereali, girasoli, barbabietole e zafferano. |||||||||||betteraves||safran |||||||werden|||||| |||||||||||betor|| In den Ebenen und auf den unteren Hügeln werden Getreide, Sonnenblumen, Rüben und Safran angebaut. On the plains and lower hills, cereals, sunflowers, beets and saffron are grown. На равнинах и в предгорьях выращивают злаки, подсолнечник, свеклу и шафран. Con le foglie di tabacco di tipo Kentucky coltivate in Val di Chiana e nell'Alta valle del Tevere si producono invece i sigari toscani, che sono molto famosi in tutto il mondo. |||||||Kentucky|||||Chiana||dans l'Haute||||||||||||||||| |the|||||||||||Chiana||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||sich||||||||||||| Med||||||||||||||i övre delen|||||produceras|||||||||||| Aus den in Val di Chiana und im oberen Teveretal angebauten Kentucky-Tabakblättern werden die toskanischen Zigarren hergestellt, die weltweit sehr berühmt sind. Kentucky-type tobacco leaves grown in the Val di Chiana and Upper Tiber Valley, on the other hand, are used to produce Tuscan cigars, which are very famous all over the world. Из табачных листьев типа Кентукки, выращенных в долине Валь-ди-Кьяна и в долине верхнего Тибра, производятся тосканские сигары, которые очень известны во всем мире. Sulle colline troviamo invece principalmente oliveti e vigneti. |||||oliveraies||vignobles |||||olivlundar|| Auf den Hügeln finden wir hauptsächlich Olivenhaine und Weinberge. On the hills, however, we find mainly olive groves and vineyards. На холмах мы находим в основном оливковые рощи и виноградники. La Toscana è rinomata infatti per il suo olio di altissima qualità come l'olio extravergine d'oliva di Montalbano e per i suoi vini a denominazione di origine controllata e garantita (DOCG), come il Chianti, il Brunello di Montalcino o il Vino Nobile di Montepulciano. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||Montalcino|||||| |||||||||||||||||Montalbano||||||||||||||||||||Montalcino||||||Vino Nobile ||||||||||högsta|||||||||||||||||||garanterad|kontrollerad och garanterad ursprungsbeteckning|||||||||||||Montepulciano Die Toskana ist bekannt für ihr hochwertiges Öl, wie das kaltgepresste Olivenöl aus Montalbano, und für ihre Weine mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung (DOCG), wie den Chianti, den Brunello di Montalcino oder den Vino Nobile di Montepulciano. In fact, Tuscany is renowned for its top-quality olive oil such as Montalbano extra virgin olive oil and its controlled and guaranteed designation of origin (DOCG) wines, such as Chianti, Brunello di Montalcino or Vino Nobile di Montepulciano. Тоскана на самом деле славится своим высококачественным маслом, таким как оливковое масло первого холодного отжима из Монтальбано, и винами с контролируемым и гарантированным наименованием по происхождению (DOCG), такими как Кьянти, Брунелло ди Монтальчино или Вино Нобиле из Монтепульчано. Nelle aree montane, infine, si raccolgono principalmente funghi, castagne e tartufi. ||montagnard||||||||truffes ||||sich|||||| |||||samlar man in|||kastanjer||tryfflar In den Bergregionen werden hauptsächlich Pilze, Kastanien und Trüffel gesammelt. Finally, in mountain areas, mushrooms, chestnuts and truffles are mainly collected. Наконец, в горных районах в основном собирают грибы, каштаны и трюфели.

Relativamente all'industria, la Toscana è divisa in distretti caratterizzati da determinate tipologie di attività. |||||||districts||||typologies|| |||||||distrikt|||||| Was die Industrie betrifft, so ist die Toskana in Bezirke unterteilt, die sich durch bestimmte Arten von Aktivitäten auszeichnen. Relative to industry, Tuscany is divided into districts characterized by certain types of activities. En ce qui concerne l'industrie, la Toscane est divisée en districts caractérisés par certains types d'activités. Что касается промышленности, Тоскана делится на районы, характеризующиеся определенными видами деятельности. Ad esempio, Carrara è famosa per le sue cave di marmo. ||||||||Gruben|| ||||||||stenbrott|| For example, Carrara is famous for its marble quarries. Par exemple, Carrara est célèbre pour ses carrières de marbre. Sicuramente avrete sentito parlare del pregiato marmo di Carrara, che è stato usato anche per costruire importanti monumenti, colonne, fontane e statue. ||||||||||ist||||||||||| |||||värdefulla|||||||||||||||| Sicher haben Sie schon einmal vom kostbaren Carrara-Marmor gehört, der auch zum Bau wichtiger Denkmäler, Säulen, Brunnen und Statuen verwendet wurde. Surely you have heard of the precious Carrara marble, which has also been used to build important monuments, columns, fountains and statues. Vous avez certainement entendu parler du précieux marbre de Carrara, qui a également été utilisé pour construire d'importants monuments, colonnes, fontaines et statues. Наверняка вы слышали о драгоценном каррарском мраморе, который также использовался для строительства важных памятников, колонн, фонтанов и статуй. Arezzo è rinomata per il settore orafo. ||||||orfèvre Arezzo|||||| ||||||goldsmith Arezzo ist bekannt für seine Goldschmiedekunst. Arezzo is renowned for its goldsmithing industry. Arezzo est réputée pour le secteur de la bijouterie. Ареццо известен своими ювелирными изделиями. Prato per quello tessile, e così via. Wiese|||||| Gräsmatta|||textilindustrin||| Prato pro textilní průmysl a tak dále. Prato für das Textil und so weiter. Meadow for the textile one, and so on. Prato pour le secteur textile, et ainsi de suite. Прато для текстиля и так далее. Textilindustrin är en viktig resurs inom området, och så vidare.

Le principali risorse economiche in Toscana sono comunque il commercio e il settore terziario, in particolare i servizi (come quelli bancari e assicurativi) e il turismo. ||||||||||||||||||||||assurances||| ||||||||die|||||tertiary|||||||||||| |||||||||||||||||tjänsterna|||||försäkringstjänster||| Die wichtigsten wirtschaftlichen Ressourcen der Toskana sind jedoch der Handel und der tertiäre Sektor, insbesondere der Dienstleistungssektor (wie Banken und Versicherungen) und der Tourismus. However, the main economic resources in Tuscany are trade and the service sector, particularly services (such as banking and insurance) and tourism. Les principales ressources économiques en Toscane restent le commerce et le secteur tertiaire, en particulier les services (comme ceux bancaires et d'assurance) et le tourisme. Однако основными экономическими ресурсами Тосканы являются торговля и третичный сектор, в частности услуги (такие как банковское дело и страхование) и туризм. De främsta ekonomiska resurserna i Toscana är dock handel och tertiärsektorn, särskilt tjänstesektorn (såsom bank- och försäkringstjänster) och turismen.

La Toscana, con la sua ricchezza culturale, artistica, architettonica e paesaggistica, è una delle mete preferite sia da turisti italiani che stranieri. ||||||||||paysage||||destinations||||||| |||||||||||ist|||||||||| ||||||||||landskapsskönhet||||||||||| Die Toskana ist mit ihrem kulturellen, künstlerischen, architektonischen und landschaftlichen Reichtum eines der beliebtesten Reiseziele für italienische und ausländische Touristen. Tuscany, with its cultural, artistic, architectural and scenic richness, is a favorite destination for both Italian and foreign tourists. La Toscane, avec sa richesse culturelle, artistique, architecturale et paysagère, est l'une des destinations préférées tant des touristes italiens qu'étrangers. Тоскана с ее культурным, художественным, архитектурным и ландшафтным богатством является одним из излюбленных направлений как итальянских, так и иностранных туристов. Toscana, med sin rika kulturella, konstnärliga, arkitektoniska och natursköna mångfald, är en av de mest populära destinationerna för både italienska och utländska turister. Gli stranieri vengono soprattutto da Germania, Stati Uniti, Paesi Bassi, Francia, Regno Unito e Svizzera. ||||||||Nederländerna||||Storbritannien|| Die Ausländer kommen hauptsächlich aus Deutschland, den Vereinigten Staaten, den Niederlanden, Frankreich, dem Vereinigten Königreich und der Schweiz. Foreigners come mainly from Germany, the United States, the Netherlands, France, the United Kingdom and Switzerland. Les étrangers viennent surtout d'Allemagne, des États-Unis, des Pays-Bas, de France, du Royaume-Uni et de Suisse. Иностранцы приезжают в основном из Германии, США, Нидерландов, Франции, Великобритании и Швейцарии. Un dato aggiornato al 2019 rivela che esistono circa 16.500 strutture ricettive in Toscana di cui solo una piccola parte sono alberghi. |||||||||hébergements|||||||||| Ein||||||||||||||||||| |||||||||boendeanläggningar|||||||||| Die bis 2019 aktualisierten Daten zeigen, dass es in der Toskana rund 16.500 Beherbergungsbetriebe gibt, von denen nur ein kleiner Teil Hotels sind. An updated data for 2019 reveals that there are about 16,500 accommodations in Tuscany of which only a small portion are hotels. Une donnée mise à jour en 2019 révèle qu'il existe environ 16 500 établissements d'hébergement en Toscane, dont seulement une petite partie sont des hôtels. Данные, обновленные до 2019 года, показывают, что в Тоскане около 16 500 объектов размещения, из которых лишь небольшая часть — отели. Per l'83% si tratta di strutture extra-alberghiere come ostelli, Bed & Breakfast, affittacamere e i famosissimi agriturismi toscani che rappresentano il 30% delle strutture ricettive. ||||||||||||chambres d'hôtes||||||||||| ||es||||||||||Pension||||||||der||| |||||||hotel|||||||||||||||| ||||||icke-hotell|hotellrelaterade||vandrarhem|Säng och frukost||rum att hyra|||mycket kända|jordbruksturism||||||| Z 83 % se jedná o nehotelové struktury, jako jsou hostely, penziony, pronájmy pokojů a velmi známé toskánské agriturismy, které tvoří 30 % ubytovacích zařízení. 83 % davon sind Nicht-Hotelstrukturen wie Herbergen, Bed & Breakfasts, Vermieter und die sehr berühmten toskanischen Bauernhäuser, die 30 % der Beherbergungsstrukturen ausmachen. For 83 percent, these are non-hotel accommodations such as hostels, Bed & Breakfasts, room rentals, and the very famous Tuscan agritourisms, which account for 30 percent of the accommodations. Pour 83%, il s'agit de structures extrahôtelières telles que des auberges, des Bed & Breakfast, des chambres à louer et les célèbres agritourismes toscans, qui représentent 30% des structures d'accueil. 83% из них не являются гостиничными структурами, такими как общежития, гостиницы типа «постель и завтрак», арендодатели и очень известные тосканские фермерские дома, которые составляют 30% структур размещения.

Le campagne toscane sono infatti ricche di casolari sparsi che una volta erano abitati da col loro che lavoravano i campi della zona. |||||||||||||||med dem||||||| Die toskanische Landschaft ist in der Tat voll von verstreuten Bauernhäusern, die einst von denjenigen bewohnt wurden, die die Felder in der Gegend bestellten. Indeed, the Tuscan countryside is full of scattered farmhouses that were once inhabited by those who worked the fields in the area. Les campagnes toscanes sont en effet riches en maisons éparpillées qui étaient autrefois habitées par ceux qui travaillaient dans les champs de la région. Сельская местность Тосканы на самом деле полна разрозненных фермерских домов, в которых когда-то жили те, кто работал на полях в этом районе. Oggi alcuni di questi possono ospitare turisti o vengono perfino acquistati da celebrità internazionali, come ad esempio l'attore statunitense George Clooney, che possiedono dunque delle proprietà nella campagna toscana, specialmente nella piana della Maremma. |||||hysa|||||||||||||amerikanska||||äger|||||||särskilt i||slätten|| Některé z nich dnes mohou hostit turisty, nebo je dokonce kupují mezinárodní celebrity, jako je americký herec George Clooney, který proto vlastní nemovitosti na toskánském venkově, zejména v rovině Maremma. Einige davon können heute Touristen beherbergen oder werden sogar von internationalen Prominenten wie dem amerikanischen Schauspieler George Clooney gekauft, die daher Immobilien in der toskanischen Landschaft, insbesondere in der Maremma-Ebene, besitzen. Today, some of these can accommodate tourists or are even purchased by international celebrities, such as the U.S. actor George Clooney, who thus own properties in the Tuscan countryside, especially in the Maremma plain. Aujourd'hui, certains de ces maisons peuvent accueillir des touristes ou sont même achetés par des célébrités internationales, comme l'acteur américain George Clooney, qui possèdent donc des propriétés dans la campagne toscane, en particulier dans la plaine de la Maremme. Сегодня некоторые из них могут принимать туристов или даже покупаются международными знаменитостями, такими как американский актер Джордж Клуни, который поэтому владеет недвижимостью в сельской местности Тосканы, особенно на равнине Маремма.

In epoca medioevale, intorno al casolare si sviluppavano spesso borghi interi che si sono conservati fino ai giorni nostri e che potrete visitare, se verrete qui. |||||||se développaient|||||||||||||||||| |||||farmhouse|||||||||||||||||||| ||||||||||||ja||||||||||||| |medeltiden|||||||||||||bevarats||||||||||kommer hit| Ve středověku se kolem statku často rozkládaly celé vesnice, které se dochovaly dodnes a které můžete navštívit, pokud sem zavítáte. Um das Bauernhaus haben sich im Mittelalter oft ganze Dörfer entwickelt, die bis heute erhalten sind und die Sie besichtigen können, wenn Sie hierher kommen. In the Middle Ages, entire villages often developed around the farmhouse which have been preserved to this day and which you can visit if you come here. À l'époque médiévale, autour du hameau se développaient souvent des bourgs entiers qui se sont conservés jusqu'à nos jours et que vous pourrez visiter si vous venez ici. В средневековые времена вокруг фермы часто возникали целые деревни, которые сохранились до наших дней и которые вы можете посетить, если приедете сюда. Sono 24, ad esempio, i borghi della Toscana che sono stati inseriti nella lista ufficiale dei Borghi più Belli d'Italia. |||die||||||||||||||| ||||||||||included|||||||| ||||byar|||||||||||||| Například v Toskánsku je 24 vesnic, které byly zařazeny na oficiální seznam nejkrásnějších italských vesnic. In der Toskana gibt es zum Beispiel 24 Dörfer, die in die offizielle Liste der schönsten Dörfer Italiens aufgenommen wurden. There are 24 villages in Tuscany, for example, that have been included in the official list of Italy's Most Beautiful Villages. Il y a 24, par exemple, les bourgs de la Toscane qui ont été inscrits sur la liste officielle des Plus Beaux Bourgs d'Italie. Например, в Тоскане есть 24 деревни, которые вошли в официальный список самых красивых деревень Италии. Alcuni di questi si trovano nella Garfagnana, una terra situata nel nord della regione, ricca appunto di borghi medievali, ponti leggendari e castelli. ||||||||||||||rik på||||medeltida||legendariska|| Einige davon befinden sich in der Garfagnana, einem Gebiet im Norden der Region, das reich an mittelalterlichen Dörfern, legendären Brücken und Schlössern ist. Some of these can be found in Garfagnana, a land located in the north of the region, rich precisely in medieval villages, legendary bridges and castles. Certains d'entre eux se trouvent dans la Garfagnana, une terre située dans le nord de la région, riche justement de bourgs médiévaux, de ponts légendaires et de châteaux. Некоторые из них находятся в Гарфаньяне, земле, расположенной на севере региона, богатой средневековыми деревнями, легендарными мостами и замками. Qui dovrete assolutamente visitare il borgo di Castiglione di Garfagnana o quello di Barga. |||||||Castiglione||||||Barga Hier|||||||||Garfagnana|||| |will have to||||||Castiglione||||||Barga |||||||Castiglione di Garfagnana|||||| Hier sollten Sie unbedingt die Dörfer Castiglione di Garfagnana oder Barga besuchen. Here you should definitely visit the village of Castiglione di Garfagnana or the village of Barga. Здесь вы обязательно должны посетить деревню Кастильоне-ди-Гарфаньяна или Барга. Se invece vi trovate sul Monte Argentario, non perdetevi il bellissimo borgo di Porto Ercole con le sue numerose torri e fortezze dalle quali godrete di una vista spettacolare sul mare. ||||||Argentario||||||||||||||||||profiterez|||||| ||||||Argentario|||||||||||||towers||||||||||| ||||||||missa inte||||||||||||||||kommer att njuta|||||| Pokud se naopak nacházíte na Monte Argentario, nenechte si ujít krásnou vesničku Porto Ercole s četnými věžemi a pevnostmi, ze kterých se vám naskytne nádherný výhled na moře. Wenn Sie sich hingegen auf dem Monte Argentario befinden, sollten Sie sich das schöne Dorf Porto Ercole mit seinen zahlreichen Türmen und Festungen nicht entgehen lassen, von wo aus Sie einen spektakulären Blick auf das Meer genießen können. On the other hand, if you are on Monte Argentario, do not miss the beautiful village of Porto Ercole with its many towers and fortresses from which you will enjoy spectacular views of the sea. Если вместо этого вы находитесь на Монте-Арджентарио, не пропустите красивую деревню Порто-Эрколе с ее многочисленными башнями и крепостями, с которых вы сможете насладиться захватывающим видом на море. La lista dei borghi medioevali toscani è ancora molto lunga, ma potrete consultarla nelle note di questo episodio sul mio sito, magari per pianificare il vostro prossimo viaggio in Italia. ||||||||||||la consulter||||||||||||||||| ||||||ist||||||||||||||||||||||| ||||medeltida||||||||||||||||||||||||| Die Liste der mittelalterlichen Dörfer der Toskana ist noch sehr lang, aber Sie können sie in den Anmerkungen zu dieser Folge auf meiner Website nachlesen, vielleicht um Ihre nächste Reise nach Italien zu planen. The list of medieval Tuscan villages is still very long, but you can check it out in the notes of this episode on my website, perhaps to plan your next trip to Italy. In ogni caso, cercate di organizzare il vostro itinerario in modo da partecipare a una delle tante feste medievali o sagre che si organizzano ogni anno proprio in questi borghi. ||||||||||||||||||||feste||||||||| ||||||||Resplan||||||||||||||||||||| Versuchen Sie auf jeden Fall, Ihre Reiseroute so zu gestalten, dass Sie an einem der zahlreichen mittelalterlichen Feste teilnehmen können, die jedes Jahr in diesen Dörfern veranstaltet werden. In any case, try to plan your itinerary so that you can participate in one of the many medieval festivals or festivals that are organized every year in these very villages. Dans tous les cas, essayez d'organiser votre itinéraire de manière à participer à l'une des nombreuses fêtes médiévales ou foires qui se tiennent chaque année dans ces villages. В любом случае постарайтесь организовать свой маршрут так, чтобы поучаствовать в одном из многочисленных средневековых фестивалей или фестивалей, которые каждый год организуются в этих деревнях. In questo modo potrete assistere a cortei in costume d'epoca, a giostre medioevali e ovviamente potrete assaggiare prodotti tipici locali e piatti della cucina tradizionale, come le pappardelle al ragù di cinghiale, la ribollita, una zuppa a base di verdure di origine contadina, la bistecca alla fiorentina, famosa per il suo taglio alto e la cottura al sangue o il panino con il lampredotto, tipico street food che consiste in un panino ripieno di carne condita con diverse salse. ||||||cortèges|||||jonglages||||||||||||||||pappardelles||||sanglier||||||||||||||||||||||||||||||||lampredotto||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||das||Schnitt||||||||das|||||||||||ein|||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||filled|||||| ||||Delta i||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||som|||||||||komage-macka||||||||||||||| Auf diese Weise können Sie Prozessionen in historischen Kostümen, mittelalterliche Turniere besuchen und natürlich typische lokale Produkte und traditionelle Küche wie Pappardelle mit Wildschweinsauce, Ribollita, eine Gemüsesuppe bäuerlichen Ursprungs, probieren , das Florentiner Steak, berühmt für sein hohes Stück und seine seltene Zubereitung, oder das Sandwich mit Neunauge, ein typisches Straßenessen, das aus einem Sandwich besteht, das mit Fleisch gefüllt ist und mit verschiedenen Saucen gewürzt ist. In this way you can watch parades in period costumes, medieval jousts, and of course you can taste typical local products and traditional cuisine, such as pappardelle with wild boar ragout, ribollita, a vegetable-based soup of peasant origin, Florentine steak, famous for its high cut and rare cooking, or the lampredotto sandwich, a typical street food consisting of a sandwich stuffed with meat seasoned with different sauces. De cette façon, vous pourrez assister à des défilés en costumes d'époque, à des tournois médiévaux et bien sûr, vous pourrez déguster des produits locaux typiques et des plats de la cuisine traditionnelle, comme les pappardelles au ragù de sanglier, la ribollita, une soupe à base de légumes d'origine paysanne, la bistecca alla fiorentina, célèbre pour sa découpe épaisse et sa cuisson saignante, ou le panino con il lampredotto, un plat de rue typique qui consiste en un sandwich garni de viande assaisonnée avec différentes sauces. Таким образом, вы сможете присутствовать на шествиях в старинных костюмах, средневековых рыцарских турнирах и, конечно же, сможете отведать типичные местные продукты и блюда традиционной кухни, такие как папарделле с соусом из дикого кабана, риболлита, овощной суп крестьянского происхождения. , флорентийский стейк, известный своим высоким вырезом и редкой прожаркой, или сэндвич с миногой, типичная уличная еда, состоящая из сэндвича с мясом, приправленным разными соусами. Forse non tutti però saranno disposti a provare questa specialità fiorentina, perché la carne che si utilizza è la parte magra dello stomaco di bovino. |||||||||||||||||is||||||| ||||||||||||||||||||||||nötkreatur Aber vielleicht wird nicht jeder diese florentinische Spezialität probieren wollen, denn das verwendete Fleisch ist der magere Teil des Rindermagens. Perhaps not everyone will be willing to try this Florentine specialty, however, because the meat that is used is the lean part of the beef stomach. Peut-être que tout le monde ne sera pas prêt à essayer cette spécialité florentine, car la viande utilisée est la partie maigre de l'estomac de bovin. Однако, возможно, не все захотят попробовать это флорентийское деликатес, ведь в качестве мяса используется нежирная часть желудка коровы.

Se vi trovate a Siena il 2 luglio o il 16 agosto, potrete assistere al famosissimo Palio di Siena, una gara a cavallo di origine molto antica in cui si sfidano le diverse contrade in cui è divisa la città, contrade che hanno nomi bizzarri come la contrada dell'Aquila, del Bruco, del Drago, e così via. |||||||||||||||||||||||||||||||Stadtteile||||||||||||||Bezirk|der Adler||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||in which|||||||||||||||||||| ||||Siena||||||||||Hästkapplöpning|||||||||||||||||||||||||||||||stadsdelar|||Larven||Draken||| Wenn Sie am 2. Juli oder am 16. August in Siena sind, können Sie dem weltberühmten Palio di Siena beiwohnen, einem Pferderennen sehr alten Ursprungs, bei dem die verschiedenen Contrade (Bezirke), in die die Stadt unterteilt ist, gegeneinander antreten, Bezirke mit bizarren Namen wie der Contrada des Adlers, der Raupe, des Drachens und so weiter. If you are in Siena on July 2 or August 16, you can watch the very famous Palio di Siena, a horse race of very ancient origin in which the different contrade into which the city is divided compete, contrade that have bizarre names such as the contrada of the Eagle, the Caterpillar, the Dragon, and so on. Если вы находитесь в Сиене 2 июля или 16 августа, вы сможете принять участие в знаменитом Палио-ди-Сиена, скачках очень древнего происхождения, в которых различные районы, на которые разделен город, бросают вызов друг другу, районы, которые причудливые имена, такие как контрада дель Аквила, дель Бруко, дель Драго и так далее.

Un altro consiglio che voglio darvi è quello magari di affittare un'auto e girare tra le bellissime colline della regione del Chianti o della Val d'Orcia, entrambe inserite nella lista dei patrimoni dell'umanità dell'UNESCO. |||||||||||||||||||||||||de l'Orcia||||||patrimoines|| der UNESCO||||||ist|||||||||||||||||||Val d'Orcia|||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||heritage|| |||||||||||||||||||||||||d'Orcia-dalen|||||||av mänskligheten|UNESCO:s världsarv Ein weiterer Tipp, den ich Ihnen geben möchte, ist vielleicht ein Auto zu mieten und durch die wunderschönen Hügel des Chianti-Gebietes oder des Val d'Orcia zu fahren, die beide auf der Liste des UNESCO-Welterbes stehen. Another tip I want to give you is to perhaps rent a car and drive around the beautiful hills of the Chianti region or Val d'Orcia, both of which are on the UNESCO World Heritage list. Еще один совет, который я хотел бы вам дать, - это взять напрокат автомобиль и проехаться по живописным холмам региона Кьянти или Валь-д'Орча, которые входят в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

E a proposito di questo, passando dai borghi alle città, anche molti centri storici toscani sono stati dichiarati Patrimonio dell'umanità dell'UNESCO, come quello di Firenze, di Siena, di San Gimignano, di Pienza e di Pisa e, se farete una passeggiata tra le loro stradine, capirete perché. |||||||||||||||||||||||||||||||Pienza|||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||San Gimignano||Pienza||||||||||||Gassen|| |||||||||||||||||declared||||||||||||||||||||take||||||streets|| |||||||||||||||||förklarade som||||||||||||||Pienza||||||kommer att göra|||||||förstå varför| Und apropos, während man von den Dörfern in die Städte wechselt, wurden auch viele historische Städte der Toskana zum UNESCO-Weltkulturerbe erklärt, wie Florenz, Siena, San Gimignano, Pienza und Pisa, und wenn Sie einen Spaziergang durch ihre Gassen machen, werden Sie verstehen, warum. And speaking of which, moving from villages to cities, many Tuscan historic centers have also been declared UNESCO World Heritage Sites, such as that of Florence, Siena, San Gimignano, Pienza and Pisa, and if you take a walk through their narrow streets, you will understand why. И говоря об этом, переходя от деревень к городам, многие исторические центры Тосканы также были объявлены объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО, например, Флоренция, Сиена, Сан-Джиминьяно, Пьенца и Пиза и, если вы прогуляетесь по их узким улочкам , вы поймете почему. L'architettura meravigliosa, le statue, le fontane, le opere d'arte vi lasceranno senza parole. ||||||||||vous laisseront|| ||||||||||will leave|| Arkitekturen|||||||||||| Die wunderbare Architektur, die Statuen, die Brunnen und die Kunstwerke werden Sie sprachlos machen. The wonderful architecture, statues, fountains, and works of art will leave you speechless.

Tra gli eventi da non perdervi c'è il Carnevale di Viareggio, uno dei più famosi d'Italia e di cui vi ho parlato già nell'episodio 6 dedicato al Carnevale in Italia, o il Lucca Comics & Games, una grandissima fiera del fumetto e dei giochi che si svolge per circa quattro giorni fra ottobre e novembre nella bellissima città di Lucca. ||||||||||||||||||||||||||||||||bandes dessinées|Jeux|||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sich|||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||Serietidningar och spel||||||Serietidning.||||||||||||||||||| Zu den Veranstaltungen, die Sie nicht verpassen sollten, gehört der Karneval von Viareggio, einer der berühmtesten in Italien, über den ich bereits in Episode 6 gesprochen habe, die dem Karneval in Italien gewidmet ist, oder die Lucca Comics & Games, eine riesige Comic- und Spielemesse, die etwa vier Tage lang zwischen Oktober und November in der wunderschönen Stadt Lucca stattfindet. Events not to be missed include the Viareggio Carnival, one of the most famous in Italy and which I have already told you about in episode 6 dedicated to Carnival in Italy, or the Lucca Comics & Games, a huge comics and games fair that takes place for about four days between October and November in the beautiful city of Lucca. Среди событий, которые нельзя пропустить, — карнавал в Виареджио, один из самых известных в Италии, о котором я уже рассказывал вам в 6-м выпуске, посвященном карнавалу в Италии, или Lucca Comics & Games, огромная ярмарка комиксов и игры, которые проходит примерно четыре дня с октября по ноябрь в прекрасном городе Лукка. Se volete assistere a sfilate di cosplayers che indossano i costumi di supereroi o dei protagonisti dei vostri fumetti preferiti o se amate il gioco in ogni sua forma - giochi da tavolo, giochi di carte, giochi di ruolo e videogiochi – allora questo è l'evento che fa per voi. ||||||costumés||||||super-héros||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||parades||||wear||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||Comics|||||||||||||||||||||||||||für euch|| ||||||||||||superhjältar|||||||||||||||||||||||||||TV-spel|||||||| If you want to attend parades of cosplayers wearing the costumes of superheroes or characters from your favorite comic books or if you love gaming in all its forms-board games, card games, role-playing games and video games-then this is the event for you. Если вы хотите посетить парады косплееров в костюмах супергероев или главных героев ваших любимых комиксов, или если вы любите игры во всех их проявлениях — настольные, карточные, ролевые и видеоигры — то это событие, которое тебе идет.