×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Salvatore racconta, #15 – Topolino e il fumetto Disney in Italia!

#15 – Topolino e il fumetto Disney in Italia!

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 12 giugno 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

Sapete cosa significa ‘satollo'? È un modo per dire: molto sazio, di una persona che ha mangiato abbastanza e forse pure un po' troppo.

Invece “menagramo”? È una persona un po' negativa e che porta sfortuna.

Ok, l'ultima.

Che significa: “spilorcio”? È un sinonimo di “tirchio”, o “avaro”, ovvero una persona che decisamente non ama spendere soldi.

Perché vi sto dicendo queste parole? Perché sono parole di un registro linguistico abbastanza raffinato, eppure molti italiani le hanno imparate da bambini, leggendo le loro storie preferite su uno dei giornali più antichi d'Italia.

Non sto parlando del Corriere della sera né di altri quotidiani, ma di una rivista. E in particolare di una rivista a fumetti. Arrivata ormai a oltre 3000 numeri e che esce quasi ininterrottamente da più di 70 anni- Questa rivista è Topolino.

Forse lo sapete già, o forse no, ma Topolino è il nome italiano del più famoso personaggio uscito dalla mente geniale di Walt Disney, ovvero Mickey Mouse. E in fondo chi è Mickey Mouse? Un piccolo topo, un Topolino insomma.

All'inizio Walt Disney lo ha disegnato come protagonista di cortometraggi animati, e poi è diventato anche il protagonista di strisce a fumetti. Sapete cosa sono i fumetti, vero? Sono quelle storie fatte di disegni e parole. In particolare, le parole pronunciate dai protagonisti sono scritte dentro delle nuvole, che sembrano fatte di fumo. E quindi fumetti.

I fumetti Disney in Italia esistono da tantissimo tempo. Da prima della seconda guerra mondiale.

Nel frattempo sono cambiate molte cose, ma una è rimasta abbastanza simile a come era alle origini. Ed è proprio Topolino. Non il personaggio, lui è cambiato, ma la rivista che porta il suo nome. Che ha visto uscire il suo numero 1 nel 1949 ed esce ancora oggi, ogni mercoledì. Mentre registriamo questo episodio, potete trovare in edicola il numero 3420.

Settant'anni di storia, più di 3000 numeri usciti. È chiaro che non stiamo parlando di una storia di secondo piano. Come vedremo, Topolino, e i fumetti Disney in generale, hanno costruito e costruiscono un pezzo importante di cultura italiana. Vediamo come.

Partiamo come sempre da un po' di storia. Per cominciare, ci servono due nomi di personaggi che arrivano da lontano.

Uno lo abbiamo nominato prima, è Walt Disney. L'altro si chiama Carl Barks, disegnatore e poi anche sceneggiatore di casa Disney che ha sviluppato il personaggio di quello che in italiano si chiama Paperino, ovvero Donald Duck. Ma non solo: Barks ha inventato di sana pianta tutto il resto del mondo dei paperi. A partire dal ricchissimo Paperon De' Paperoni, chiamato affettuosamente Zio Paperone. E poi i nipotini di Paperino, i tre gemelli Qui, Quo e Qua.

Negli anni, Walt Disney Company ha creato centinaia di personaggi che hanno ispirato film, serie e tanti altri prodotti. Nel mondo dei fumetti però, sono rimasti soprattutto quelli tradizionali. Da una parte, il mondo di Topolino, dall'altra quella di Paperino.

I primi fumetti Disney che arrivano in Italia sono soprattutto strisce brevi. Ovvero storie fatte di quattro o cinque disegni che raccontano una storia semplice e divertente. Sono strisce scritte e disegnate negli Stati Uniti, che poi vengono tradotte in italiano per pubblicarle sulle pagine riservate ai bambini di alcuni quotidiani nazionali.

Presto Topolino diventa così popolare, e le sue storie a fumetti sono così tante, che un piccolo editore fiorentino ha un'idea: fare un giornale tutto di fumetti Walt Disney. L'editore si chiama Giuseppe Nerbini e nel 1932 nasce il giornale Topolino. Ha proprio il formato di un giornale, anche se con poche pagine, e ci sono le strisce americane con le vignette tradotte in italiano e i disegni a volte ricalcati a mano da disegnatori italiani

Una piccola curiosità: il giornale di Nerbini esce a dicembre del '32, mentre il primo giornale americano di fumetti Disney arriva solo nel 1933. Possiamo dire quindi che la prima pubblicazione interamente dedicata ai fumetti Disney nel mondo è italiana. Niente male, no?

Quella di Nerbini è una storia che dura poco. Lui è un piccolo editore, mentre altri più grandi capiscono il potenziale di un prodotto così popolare. Scende in campo Mondadori, ancora oggi uno dei più importanti marchi editoriali italiani, e ottiene i diritti per pubblicare i fumetti Disney in Italia.

Va ancora avanti con la forma giornale per tanti anni. In parte, anche durante la guerra, fino a quando le cose non si fanno terribilmente serie anche sul territorio italiano. Fino al 1949, con qualche pausa, Topolino viene pubblicato in forma di giornale e nel frattempo cresce un po', ospitando anche le prime storie più lunghe. Appare anche un nuovo personaggio, quello che sarà per sempre la spalla e il migliore amico di Topolino. Gli americani lo chiamano Goofy, per gli italiani sarà: Pippo.

Dal 1949 cambia tutto. Le vendite del giornale, nell'Italia del dopoguerra, vanno male. Mondadori decide di cambiare strada. La casa editrice ha una macchina di stampa complicata e costosa, usata fino a quel momento per stampare solo una rivista. Allora decidono di usarla anche per Topolino. Che così si trasforma in un libretto dal formato pratico e leggero. Praticamente uguale a quello di oggi. Il numero 1 di Topolino esce nell'aprile del 1949, all'epoca è previsto come mensile, e costa 60 lire. Con l'inflazione e il cambio di oggi, poco più di un euro.

Circa cento pagine di storie a fumetti Walt Disney, comprate e tradotte dall'inglese da sceneggiatori e disegnatori italiani. A volte l'adattamento è semplice, altre volte è più complicato. Soprattutto quando le storie diventano più lunghe e strutturate, vengono fuori le differenze sociali tra gli Stati Uniti e l'Italia, soprattutto nel dopoguerra. I lettori italiani si trovano davanti storie di personaggi che pagano in dollari, mangiano hamburger e ascoltano la musica al juke-box. Personaggi che abitano in villette con il giardino e che cambiano lavoro in continuazione. Tutte cose che in Italia sono esotiche e quasi inimmaginabili.

Per risolvere questo problema, l'editore Mondadori ha un'idea. Decide di fare scrivere le storie di Topolino in italiano a sceneggiatori italiani. Il primo di loro è il vero e proprio padre del fumetto Disney in Italia. Si chiama Guido Martina.

Martina comincia a scrivere sceneggiature per i fumetti Disney che sono fedeli ai modelli americani, ma allo stesso tempo con uno stile e riferimenti culturali più vicini a quelli italiani. Inoltre, scrive delle vere e proprie piccole opere d'arte iniziando una grande serie di parodie letterarie. Ovvero storie prese da grandi libri dove, al posto dei veri protagonisti, ci sono personaggi Disney. L'esempio più famoso e più apprezzato è la storia L'inferno di Topolino, dove il nostro Mickey Mouse italiano si trasforma in Dante Alighieri.

Guido Martina insomma rende più vicini alla realtà italiana i grandi personaggi Disney. Non si limita a questo, però. Inventa anche personaggi completamente nuovi. Il più famoso e importante di tutti è Paperinik.

Se vi ricordate, abbiamo detto all'inizio che il nome italiano di Donald Duck è Paperino. Bene, Paperino è un personaggio pigro, molto sfortunato e un po' pasticcione. Guido Martina ha creato per lui un alter ego completamente diverso. La notte, e in gran segreto, Paperino indossa una maschera nera e un lungo mantello e si trasforma in Paperinik, una specie di Batman che cattura i ladri e i cattivi.

Sono anche molti altri i personaggi inventati di sana pianta in Italia da Guido Martina e dagli altri sceneggiatori italiani Disney che sono venuti dopo di lui. E che hanno creato una vera e propria scuola del fumetto Disney diventata famosa nel mondo.

Quali sono però in generale i personaggi che potrete incontrare nei fumetti di TOPOLINO? E quali sono le loro caratteristiche particolari? Facciamo un breve tuffo in questo mondo, per capire bene.

Intanto, come dicevamo, ci sono due mondi quasi sempre separati. Topolino vive in una città che si chiama… Topolinia. Mentre Paperino e gli altri paperi a… Paperopoli.

A Topolinia, Topolino vive da solo in una villetta, ha una fidanzata che si chiama Minnie e a volte si occupa di due nipotini: Tip e Tap. Non ha un vero e proprio lavoro, e capire come si guadagni da vivere è un piccolo mistero Disney! Però ha la passione e il talento del detective. Collabora spesso con la polizia di Topolinia, e in particolare con il commissario Basettoni, per catturare i ladri. In particolare, il suo nemico numero 1 è un gatto grosso e violento: Pietro Gambadilegno. Come dicevamo, Topolino è spesso in compagnia del suo amico Pippo. Un personaggio ingenuo, molto distratto e che spesso non sembra particolarmente intelligente. Però è anche molto fedele e sincero. Un vero amico.

A Paperopoli, vive invece Paperino. Anche lui abita in una villetta con i suoi tre nipoti Qui, Quo e Qua. Paperino non ha un lavoro fisso, come Topolino, ma a differenza del suo amico topo, lui è sempre senza soldi e pieno di debiti. Anche se suo zio Paperone è un multimiliardario, la cosa non lo aiuta per niente. Perché Paperone è molto tirchio, ovvero è attaccato ai suoi soldi, e li tiene tutti in contanti dentro un gigantesco edificio, il deposito. Come Topolino, anche Paperino ha un'eterna fidanzata: Paperina. Nella loro vita di coppia, tuttavia, ci sono alti e bassi. Lei ogni tanto lo lascia e preferisce la compagnia di Gastone, un cugino di Paperino famoso per la sua incredibile fortuna. Paperino ha anche un altro cugino: un tipo bizzarro ed eccentrico, che spesso combina guai, e che si chiama Paperoga.

Ci sono anche molti altri personaggi, che appaiono nelle storie più o meno frequentemente, e hanno sempre tratti relativamente simili. Ovviamente ogni sceneggiatore e ogni disegnatore aggiungono qualcosa di personale, ma sempre fedeli a un'idea generale dei personaggi. E ad alcune regole non scritte del mondo Disney. Ad esempio: non ci sono quasi mai figli, ma solo nipoti. Raramente ci sono armi. Non si usano mai parole volgari. Non si parla mai della morte, o eventualmente solo in modo molto molto delicato.

Questo succede ovviamente anche perché i fumetti di Topolino sono dedicati a un pubblico di bambini e ragazzi. Il successo dei fumetti Disney però sta anche nel fatto che parlano ai bambini trattandoli come adulti e usando un linguaggio ricco e mai banale. Come le parole che vi dicevo all'inizio.

Inoltre, l'universo dei personaggi Disney è diventato così grande e variegato che ha permesso anche degli esperimenti molto interessanti. Per esempio, alcuni autori hanno creato delle serie di fumetti dai toni cupi e un po' malinconici, simili ai grandi fumetti americani, in particolare quelli di DC Comics. In una di queste serie, chiamata PK, ritroviamo Paperinik, l'alter ego eroe di Paperino. Qui però ha a che fare con guerre aliene, drammi personali e affronta temi normalmente tabù per la Disney. Come la morte e il dolore. Allo stesso modo funziona la serie Mickey Mouse Mistery Magazine, dove Topolino lascia Topolinia per qualche tempo e finisce a vivere in un'altra città e a occuparsi di crimini misteriosi. I toni del testo e i colori del disegno sono lontani dal classico Topolino, e ricordano le atmosfere di cose come True Detective.

Insomma, i fumetti Disney in Italia sono letteralmente un piccolo universo simbolico destinato ai bambini, ma anche a quelli che non sono più bambini da qualche tempo. Hanno creato, e creano, conoscenza e apertura verso il mondo.

A volte, persone che non conoscono bene i fumetti Disney, provano a sminuire il discorso di qualcun altro chiedendogli: “Ma dove l'hai letto, su Topolino?”. Beh, sappiate che avere letto qualcosa su Topolino in realtà è davvero un motivo per essere orgogliosi.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#15 – Topolino e il fumetto Disney in Italia! Mickey Mouse|||comic|Disney|| Mickey Mouse|e|o|quadrinho|Disney|na|Itália Mickey Mouse|||Comic|Disney|| Musse Pigg|och|den|serietidning|Disney|i|Italien Mickey Mouse|||||| |||cómic||| #15 - Micky Maus und Disney-Comics in Italien! #15 - Ο Μίκυ Μάους και τα κόμικς της Disney στην Ιταλία! #15 - Mickey Mouse and Disney comics in Italy! #15 - ¡Mickey Mouse y los cómics de Disney en Italia! #15 - Mickey Mouse et les bandes dessinées Disney en Italie ! #15 - イタリアのミッキーマウスとディズニー・コミック! #15 - Mickey Mouse en Disney-strips in Italië! #15 - Myszka Miki i komiksy Disneya we Włoszech! #15 – 米老鼠和意大利的迪士尼漫画! #15 – Mickey Mouse e a história em quadrinhos da Disney na Itália! #15 – Musse Pigg och Disney-teckningen i Sverige!

__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 12 giugno 2021.__ Transkription|från|podcast|Salvatore|berättar|avsnitt|publicerat|den|juni Transcrição|do|podcast|Salvatore|conta|episódio|publicado|em|junho Transcrição do podcast Salvatore conta, episódio publicado em 12 de junho de 2021. Transkription från podcasten Salvatore berättar, avsnitt publicerat den 12 juni 2021.

__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__ Distribuerad|med|licens|Creative|Commons|||icke|kommersiell Distribuído|com|licença|Creative|Commons|||não|comercial Distribuído sob licença Creative Commons CC-BY 4.0 não comercial. Distribuerad under Creative Commons CC-BY 4.0 icke-kommersiell licens.

Sapete cosa significa ‘satollo'? |||rassasié |||full Sabem|o que|significa|saciado |||satt Vet ni|vad|betyder|mätt |||satisfecho Do you know what 'saturated' means? Vocês sabem o que significa ‘satollo'? Vet ni vad 'mätt' betyder? È un modo per dire: molto sazio, di una persona che ha mangiato abbastanza e forse pure un po' troppo. ||||||satisfait||||||||||||| ||||||full||||||eaten||||||| É|um|modo|para|dizer|muito|satisfeito|de|uma|pessoa|que|tem|comido|o suficiente|e|talvez|também|um|pouco|demais ||||||satt||||||||||||| Det är|en|sätt|att|säga|mycket|mätt|av|en|person|som|har|ätit|tillräckligt|och|kanske|också|ett|lite|för mycket ||||||satisfecho||||||||||||| It is a way of saying: very full, of a person who has eaten enough and maybe even a little too much. É uma maneira de dizer: muito satisfeito, de uma pessoa que comeu o suficiente e talvez até um pouco demais. Det är ett sätt att säga: mycket mätt, om en person som har ätit tillräckligt och kanske till och med lite för mycket.

Invece “menagramo”? |menagramme |anagram Em vez de|homem de má sorte |Unglücksbringer istället|menagramo |menagramo |menagramo Stattdessen 'menagramo'? Instead "menagramming?" E quanto a “menagramo”? Vad betyder "menagramo"? È una persona un po' negativa e che porta sfortuna. ||||||||trae| ||||||||bringt| |||||||||bad luck Det är|en|person|lite|negativ|negativ|och|som|för med sig|otur É|uma|pessoa|um|pouco|negativa|e|que|traz|má sorte He is a person who is somewhat negative and brings bad luck. É uma pessoa um pouco negativa e que traz má sorte. Det är en person som är lite negativ och som för med sig otur.

Ok, l'ultima. Ok| Ok|den sista Ok|a última Okay, the last one. Ok, a última. Okej, den sista.

Che significa: “spilorcio”? ||avare ||stingy ||avarento ||geizig ||snål ||skąpiec ||ケチ ||tacaño What does it mean: stingy? O que significa: “spilorcio”? Vad betyder: “spilorcio”? È un sinonimo di “tirchio”, o “avaro”, ovvero una persona che decisamente non ama spendere soldi. ||||radin||||||||||| ||||stingy||stingy||||||||spend|money É|um|sinônimo|de|pão-duro|ou|avarento|ou seja|uma|pessoa|che|decididamente|não|ama|gastar|dinheiro ||||geizig||geizig||||||||| Det är|en|synonym|av|snål|eller|girig|det vill säga|en|person|som|definitivt|inte|älskar|spendera|pengar ||||skąpy||||||||||| ||||tacaño||||||||||| It is a synonym for "cheap," or "stingy," meaning a person who definitely does not like to spend money. É um sinônimo de “mão de vaca”, ou “avarento”, ou seja, uma pessoa que definitivamente não gosta de gastar dinheiro. Det är en synonym till “snål”, eller “girig”, det vill säga en person som definitivt inte gillar att spendera pengar.

Perché vi sto dicendo queste parole? Varför|vi|jag är|säger|dessa|ord Por que|lhes|estou|dizendo|estas|palavras Warum sage ich euch diese Worte? Why am I telling you these words? Por que estou dizendo essas palavras? Varför säger jag dessa ord? Perché sono parole di un registro linguistico abbastanza raffinato, eppure molti italiani le hanno imparate da bambini, leggendo le loro storie preferite su uno dei giornali più antichi d'Italia. ||||||||||||||||||les|||||||||| |||||register|||refined||||||learned|||reading||||||||||| Porque|são|palavras|de|um|registro|linguístico|bastante|refinado|e ainda assim|muitos|italianos|as|têm|aprendido|de|crianças|lendo|as|suas|histórias|preferidas|em|um|dos|jornais|mais|antigos|da Itália |||||Register|linguistische||raffiniert|und doch||||haben|gelernt|||lesen||||||||Zeitungen||altmodisch| Varför|är|ord|av|en|register|språklig|ganska|raffinerad|ändå|många|italienare|dem|har|lärt sig|från|barn|läsande|dem|deras|berättelser|favorit|i|en|av|tidningar|mest|gamla|av Italien ||||||||洗練された|||||||||||||||||||| ||||||||wyrafinowany|||||||||||||||||||| Weil es Worte eines ziemlich raffinierten Sprachregisters sind, und doch haben viele Italiener sie als Kinder gelernt, indem sie ihre Lieblingsgeschichten in einer der ältesten Zeitungen Italiens gelesen haben. Because they are words of a fairly refined linguistic register, yet many Italians learned them as children, reading their favorite stories in one of Italy's oldest newspapers. Porque são palavras de um registro linguístico bastante refinado, e ainda assim muitos italianos as aprenderam quando crianças, lendo suas histórias favoritas em um dos jornais mais antigos da Itália. För att det är ord från ett ganska raffinerat språkregister, och ändå har många italienare lärt sig dem som barn, genom att läsa sina favoritberättelser i en av de äldsta tidningarna i Italien.

Non sto parlando del Corriere della sera né di altri quotidiani, ma di una rivista. ||||||||||||||magazine nicht||||Corriere||||||Zeitungen||||Zeitschrift ||||newspaper||||||newspapers||||magazine Inte|är|pratar|om|Corriere|av|kväll|eller|av|andra|tidningar|men|av|en|tidskrift Não|estou|falando|do|Corriere|da|noite|nem|de|outros|jornais|mas|de|uma|revista Ich spreche nicht vom Corriere della Sera oder anderen Tageszeitungen, sondern von einer Zeitschrift. I am not talking about the Corriere della sera or other newspapers, but about a magazine. Não estou falando do Corriere della Sera nem de outros jornais, mas de uma revista. Jag pratar inte om Corriere della sera eller andra tidningar, utan om en tidskrift. E in particolare di una rivista a fumetti. |||||||cómics |||||||Comics Och|i|synnerhet|av|en|tidning|med|serier E|em|particular|de|uma|revista|a|quadrinhos And in particular of a comic book magazine. E em particular de uma revista em quadrinhos. Och särskilt om en serietidning. Arrivata ormai a oltre 3000 numeri e che esce quasi ininterrottamente da più di 70 anni- Questa rivista è Topolino. |||||||||ininterrompue|||||||| |||||||||continuously|||||||| Chegada|já|a|mais de|edições|e|que|sai|quase|ininterruptamente|há|mais|de|anos|Esta|revista|é|Topolino |||über||||||ununterbrochen|||||||| Ankommit|nu|till|över|nummer|och|som|kommer ut|nästan|oavbrutet|i|mer|än|år|Denna|tidning|är|Topolino |||||||||途切れることなく|||||||| |||||||||nieprzerwanie|||||||| Mit mittlerweile über 3000 Ausgaben und einer fast ununterbrochenen Erscheinungsweise seit über 70 Jahren ist dieses Magazin Mickey Mouse. Now reaching more than 3,000 issues and coming out almost continuously for more than 70 years- This magazine is Mickey Mouse. Журнал насчитывает уже более 3000 номеров и выходит практически непрерывно уже более 70 лет - это Микки Маус. Chegou a mais de 3000 edições e é publicada quase ininterruptamente há mais de 70 anos - Esta revista é Topolino. Som nu har över 3000 nummer och som har kommit ut nästan oavbrutet i mer än 70 år - Denna tidskrift är Topolino.

Forse lo sapete già, o forse no, ma Topolino è il nome italiano del più famoso personaggio uscito dalla mente geniale di Walt Disney, ovvero Mickey Mouse. ||||ou|||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||genius||Walt|||Mickey|Mouse Talvez|o|sabem|já|ou|talvez|não|mas|Topolino|é|o|nome|italiano|do|mais|famoso|personagem|saído|da|mente|genial|de|Walt|Disney|ou seja|Mickey|Mouse ||||||||Mickey Mouse|||||||||ausgegangen|||||Walt|||Mickey| Kanske|det|vet|redan|eller|kanske|nej|men|Musse Pigg|är|det|namn|italienska|av|mest|kända|karaktär|utkommen|från|sinne|geniala|av|Walt|Disney|det vill säga|Mickey|Musse ||||||||||||||||||||||||czyli|| You may or may not already know this, but Topolino is the Italian name for the most famous character to come out of Walt Disney's brilliant mind, namely Mickey Mouse. Talvez você já saiba, ou talvez não, mas Mickey é o nome italiano do mais famoso personagem saído da mente genial de Walt Disney, ou seja, Mickey Mouse. Kanske vet ni redan, eller kanske inte, men Topolino är det italienska namnet på den mest kända karaktären som kommit från den geniala hjärnan hos Walt Disney, nämligen Musse Pigg. E in fondo chi è Mickey Mouse? |im||||Mickey Mouse|Maus |||||Mickey|Mouse Och|i|botten|vem|är|Mickey|Mus E|em|fundo|quem|é|Mickey|Mouse |||||Mickey| Und wer ist eigentlich Mickey Mouse? And after all, who is Mickey Mouse? E no fundo, quem é Mickey Mouse? Och i grund och botten, vem är Mickey Mouse? Un piccolo topo, un Topolino insomma. ||Maus|||kurz gesagt ||mouse||Mickey Mouse| En|liten|mus|en|Musse|sammanfattningsvis Um|pequeno|rato|um|Mickey Mouse|afinal Eine kleine Maus, kurz gesagt, eine Mickey Mouse. A little mouse, a Mickey Mouse in short. Um pequeno rato, um Mickey, afinal. En liten mus, en Musse Pigg med andra ord.

All'inizio Walt Disney lo ha disegnato come protagonista di cortometraggi animati, e poi è diventato anche il protagonista di strisce a fumetti. |||||drawn||protagonist||short films|animated|||||||protagonist||comic strips|| No início|Walt|Disney|o|(verbo auxiliar passado)|desenhou|como|protagonista|de|curtas-metragens|animados|e|então|(verbo ser)|se tornou|também|o|protagonista|de|tiras|de|quadrinhos |Walt||||||||Kurzfilme|animierten|||||||||Comics||Comics I början|Walt|Disney|honom|har|ritat|som|huvudperson|av|kortfilmer|animerade|och|sedan|blev|blivit|också|den|huvudpersonen|av|serier|i|tecknade serier |||||||||||||||||||tiras|| |||||||||短編映画|||||||||||| |||||||||krótkie filmy||||||||||komiksy|| Walt Disney zeichnete ihn zunächst als Protagonisten von Zeichentrickfilmen, später wurde er auch zum Star von Comics. At first Walt Disney drew him as the protagonist of animated shorts, and then he also became the star of comic strips. No início, Walt Disney o desenhou como protagonista de curtas-metragens animados, e depois ele também se tornou o protagonista de tiras em quadrinhos. I början ritade Walt Disney honom som huvudperson i animerade kortfilmer, och sedan blev han också huvudperson i serier. Sapete cosa sono i fumetti, vero? Ni vet|vad|är|de|serier|eller hur Sabem|o que|são|os|quadrinhos|verdade Ihr wisst, was Comics sind, oder? You know what comic books are, right? Vocês sabem o que são quadrinhos, certo? Ni vet vad serier är, eller? Sono quelle storie fatte di disegni e parole. |||gemacht|||| |||||drawings|| Är|de|historier|gjorda|av|teckningar|och|ord São|aquelas|histórias|feitas|de|desenhos|e|palavras Das sind die Geschichten, die aus Zeichnungen und Worten bestehen. It is those stories made of drawings and words. São aquelas histórias feitas de desenhos e palavras. Det är de historier som är gjorda av teckningar och ord. In particolare, le parole pronunciate dai protagonisti sono scritte dentro delle nuvole, che sembrano fatte di fumo. ||||||protagonistes|||||||||| |in particular|||pronounced|||||||clouds|||||smoke ||||||Protagonisten||||||||||Rauch I|particular|the|words|pronounced|by the|protagonists|are|written|inside|of the|clouds|that|seem|made|of|smoke Em|particular|as|palavras|pronunciadas|pelos|protagonistas|são|escritas|dentro|das|nuvens|que|parecem|feitas|de|fumaça Insbesondere die von den Protagonisten gesprochenen Worte sind in Wolken geschrieben, die aus Rauch zu bestehen scheinen. In particular, the words spoken by the protagonists are written inside clouds, which seem to be made of smoke. Em particular, as palavras pronunciadas pelos protagonistas estão escritas dentro de nuvens, que parecem feitas de fumaça. Speciellt är orden som uttalas av huvudpersonerna skrivna inuti moln, som verkar vara gjorda av rök. E quindi fumetti. Och|så|serier E|então|quadrinhos And so comics. E então quadrinhos. Och därför ser vi serier.

I fumetti Disney in Italia esistono da tantissimo tempo. De|serietidningar|Disney|i|Italien|existerar|i|väldigt mycket|tid Os|quadrinhos|Disney|na|Itália|existem|há|muito|tempo Disney comics in Italy have existed for a very long time. Os quadrinhos da Disney na Itália existem há muito tempo. Disney-serier har funnits i Italien i väldigt lång tid. Da prima della seconda guerra mondiale. Från|före|andra|andra|krig|världsomfattande De|antes|da|segunda|guerra|mundial From before World War II. Desde antes da segunda guerra mundial. Från före andra världskriget.

Nel frattempo sono cambiate molte cose, ma una è rimasta abbastanza simile a come era alle origini. I|meantime|have|changed|many|things|but|one|is|remained|quite|similar|to|as|was|at the|origins No|intervalo|são|mudadas|muitas|coisas|mas|uma|é|permanecido|bastante|semelhante|a|como|era|nas|origens Many things have changed in the meantime, but one thing has remained quite similar to how it was in its origins. Enquanto isso, muitas coisas mudaram, mas uma permaneceu bastante semelhante ao que era no início. Under tiden har mycket förändrats, men en sak har förblivit ganska lik som den var från början. Ed è proprio Topolino. Och|är|verkligen|Musse Pigg E|é|realmente|Mickey Mouse Und es ist tatsächlich Mickey Mouse. And it is indeed Mickey Mouse. E é exatamente o Mickey Mouse. Och det är just Musse Pigg. Non il personaggio, lui è cambiato, ma la rivista che porta il suo nome. ||Charakter||||||||||| Inte|den|karaktären|han|är|förändrad|men|den|tidningen|som|bär|det|hans|namn Não|o|personagem|ele|é|mudado|mas|a|revista|que|carrega|o|seu|nome Not the character, he has changed, but the magazine that bears his name. Não o personagem, ele mudou, mas a revista que leva seu nome. Inte karaktären, han har förändrats, men tidningen som bär hans namn. Che ha visto uscire il suo numero 1 nel 1949 ed esce ancora oggi, ogni mercoledì. |||||||||||||Wednesday Som|har|sett|komma ut|nummer|hans|nummer|i|och|kommer ut|fortfarande|idag|varje|onsdag Que|tem|visto|sair|o|seu|número|em|e|sai|ainda|hoje|cada|quarta-feira Die erste Ausgabe erschien 1949 und wird auch heute noch jeden Mittwoch herausgegeben. That saw its No. 1 release in 1949 and still comes out every Wednesday. Que viu sair seu número 1 em 1949 e ainda é publicada hoje, toda quarta-feira. Som såg sitt nummer 1 komma ut 1949 och kommer fortfarande ut idag, varje onsdag. Mentre registriamo questo episodio, potete trovare in edicola il numero 3420. |wir registrieren||||||am Kiosk|| |we record||||||the newsstand|| När|vi spelar in|detta|avsnitt|ni kan|hitta|i|tidningskiosk|det|nummer Enquanto|registramos|este|episódio|vocês podem|encontrar|na|banca|o|número As we record this episode, you can find issue 3420 on newsstands. Enquanto gravamos este episódio, você pode encontrar nas bancas o número 3420. När vi spelar in detta avsnitt kan ni hitta nummer 3420 i tidningskiosken.

Settant'anni di storia, più di 3000 numeri usciti. siebzig Jahre|||||| seventy||||||published Setenta anos|de|história|mais|de|números|publicados siedemdziesiąt|||||| Sjuttio år|av|historia|mer|än|nummer|utgivna Seventy years of history, more than 3,000 issues issued. Setenta anos de história, mais de 3000 números lançados. Sjuttio år av historia, mer än 3000 utgivna nummer. È chiaro che non stiamo parlando di una storia di secondo piano. |||||||||von|zweiter| Det är|klart|att|inte|vi|pratar|om|en|historia|av|andra|plan É|claro|que|não|estamos|falando|de|uma|história|de|segundo|plano Es ist klar, dass wir nicht von einer nebensächlichen Geschichte sprechen. It is clear that we are not talking about a second-rate story. É claro que não estamos falando de uma história secundária. Det är tydligt att vi inte pratar om en historia av andra rang. Come vedremo, Topolino, e i fumetti Disney in generale, hanno costruito e costruiscono un pezzo importante di cultura italiana. Som|vi kommer att se|Musse Pigg|och|de|serier|Disney|i|allmänhet|har|byggt|och|bygger|en|del|viktig|av|kultur|italiensk Como|veremos|Mickey Mouse|e|os|quadrinhos|Disney|em|geral|têm|construído|e|constroem|um|pedaço|importante|da|cultura|italiana Wie wir sehen werden, hat Mickey Mouse und die Disney-Comics im Allgemeinen ein wichtiges Stück italienischer Kultur aufgebaut und bauen es weiter auf. As we shall see, Mickey Mouse, and Disney comics in general, have built and build an important piece of Italian culture. Como veremos, o Mickey Mouse, e os quadrinhos da Disney em geral, construíram e constroem uma parte importante da cultura italiana. Som vi kommer att se har Musse Pigg och Disney-serierna i allmänhet byggt och bygger en viktig del av italiensk kultur. Vediamo come. Låt oss se|hur Vamos ver|como Lass uns sehen wie. Let's see how. Vamos ver como. Låt oss se hur.

Partiamo come sempre da un po' di storia. Vi åker|som|alltid|från|en|lite|av|historia Partimos|como|sempre|de|um|pouco|de|história Comecemos como sempre com um pouco de história. Vi börjar som alltid med lite historia. Per cominciare, ci servono due nomi di personaggi che arrivano da lontano. |zu beginnen|||||||||| För|börja|oss|behövs|två|namn|av|karaktärer|som|kommer|från|långt borta Para|começar|nos|são necessários|dois|nomes|de|personagens|que|chegam|de|longe Für den Anfang brauchen wir zwei Namen von Personen aus der Ferne. To begin with, we need two names of characters from afar. Para começar, precisamos de dois nomes de personagens que vêm de longe. För att börja behöver vi två namn på karaktärer som kommer långt ifrån.

Uno lo abbiamo nominato prima, è Walt Disney. |||nominieren|||| En|honom|vi|nämnt|tidigare|är|Walt|Disney Um|o|nós temos|nomeado|antes|é|Walt|Disney Einer davon ist Walt Disney, den wir bereits erwähnt haben. Um já mencionamos antes, é Walt Disney. En av dem nämnde vi tidigare, det är Walt Disney. L'altro si chiama Carl Barks, disegnatore e poi anche sceneggiatore di casa Disney che ha sviluppato il personaggio di quello che in italiano si chiama Paperino, ovvero Donald Duck. |||||||||||||||||||||||||Donald Duck||| |||Carl|Barks|illustrator||||screenwriter||||||developed||||||||||Donald||Donald|Donald O outro|se|chama|Carl|Barks|desenhista|e|depois|também|roteirista|da|casa|Disney|que|(ele) tem|desenvolvido|o|personagem|de|aquele|que|em|italiano|se|chama|Pato Donald|ou seja|Donald|Pato ||||Barks|Zeichner||||Drehbuchautor||||||||||||||||Donald Duck||Donald|Donald Duck Den andra|sig|heter|Carl|Barks|tecknare|och|sedan|också|manusförfattare|av|hus|Disney|som|har|utvecklat|den|karaktären|av|den|som|på|italienska|sig|heter|Kalle Anka|det vill säga|Donald|Duck ||||Barks|||||scenarzysta||||||||||||||||Kaczor Donald||Donald|Kaczka |||||||||脚本家||||||||||||||||||| |||||||||guionista||||||||||||||||||| The other is named Carl Barks, a cartoonist and later also a screenwriter in the Disney household who developed the character of what in Italian is called Donald Duck, or Donald Duck. O outro se chama Carl Barks, desenhista e depois também roteirista da Disney que desenvolveu o personagem que em português se chama Pato Donald. Den andra heter Carl Barks, tecknare och senare också manusförfattare för Disney som utvecklade karaktären som på italienska kallas Paperino, det vill säga Donald Duck. Ma non solo: Barks ha inventato di sana pianta tutto il resto del mondo dei paperi. |||||||||||||||canards |||||||healthy|from scratch|||||||ducks Mas|não|só|Barks|(verbo auxiliar)|inventou|de|saudável|planta|todo|o|resto|do|mundo|dos|patos |||Barks||||gesunde|aus dem Nichts|||||||Enten Men|inte|bara|Barks|har|uppfunnit|av|helt|planta|allt|den|resten|av|världen|av|ankor |||||||||||||||kaczorów |||||||||||||||patos Aber das ist noch nicht alles: Barks hat die ganze Welt der Enten von Grund auf neu erfunden. But not only that, Barks invented out of whole cloth everything else in the duck world. Но не только это: Баркс изобрел весь мир уток с нуля. Mas não só isso: Barks inventou do zero todo o resto do mundo dos patos. Men inte bara det: Barks har helt och hållet uppfunnit resten av ankorna. A partire dal ricchissimo Paperon De' Paperoni, chiamato affettuosamente Zio Paperone. |||sehr reiche|Dagobert Duck||Scrooge McDuck||liebevoll||Onkel Dagobert |||richest|Scrooge||Scrooge||affectionately||Scrooge Från|börja|från|rikaste|Paperon|De'|Paperoni|kallad|kärleksfullt|Farbror|Paperone A|partir|de|riquíssimo|Paperon|De'|Paperoni|chamado|afetuosamente|Tio|Paperone ||||Paperon||Paperon||serdecznie||Paperone Angefangen bei dem sehr reichen Dagobert Duck, liebevoll Onkel Dagobert genannt. Starting with the very rich Scrooge McDuck, affectionately called Uncle Scrooge. Começando pelo riquíssimo Tio Patinhas, carinhosamente chamado de Tio Patinhas. Börjar med den mycket rika Joakim von Anka, som kärleksfullt kallas Farbror Joakim. E poi i nipotini di Paperino, i tre gemelli Qui, Quo e Qua. |||Enkelkinder|||||||Quack|| |||grandnephews|||||triplets||Huey||here Och|sedan|de|småbarn|av|Kalle Anka|de|tre|tvillingar|Här|Där|och|Kalle E|depois|os|netos|de|Pato Donald|os|três|gêmeos|Qui|Quo|e|Qua |||||Kaczor Donald|||bliźniacy|||| And then Donald Duck's grandchildren, the triplets Qui, Quo and Qua. E depois os netinhos do Pato Donald, os três gêmeos Qui, Quo e Qua. Och sedan Donalds barnbarn, de tre tvillingarna Kalle, Karl och Klara.

Negli anni, Walt Disney Company ha creato centinaia di personaggi che hanno ispirato film, serie e tanti altri prodotti. ||||Walt Disney|||||||||||||| ||||Disney|||||||||||||| Under|åren|Walt|Disney|företag|har|skapat|hundratals|av|karaktärer|som|har|inspirerat|filmer|serier|och|många|andra|produkter Nos|anos|Walt|Disney|Company|tem|criado|centenas|de|personagens|que|têm|inspirado|filmes|séries|e|muitos|outros|produtos ||||||||||||インスパイアした|||||| Ao longo dos anos, a Walt Disney Company criou centenas de personagens que inspiraram filmes, séries e muitos outros produtos. Under åren har Walt Disney Company skapat hundratals karaktärer som har inspirerat filmer, serier och många andra produkter. Nel mondo dei fumetti però, sono rimasti soprattutto quelli tradizionali. |||comics||||especially|| I|världen|av|serier|men|är|kvar|framför allt|de|traditionella No|mundo|dos|quadrinhos|porém|são|restaram|principalmente|aqueles|tradicionais In the world of comic books, however, mostly traditional ones have remained. No mundo dos quadrinhos, no entanto, permaneceram principalmente os tradicionais. I seriernas värld har dock främst de traditionella karaktärerna kvarstått. Da una parte, il mondo di Topolino, dall'altra quella di Paperino. ||||||||||Donald Duck |||||||from the other|||Donald Duck Från|en|sida|den|värld|av|Musse Pigg|å andra sidan|den|av|Kalle Anka De|uma|parte|o|mundo|de|Topolino|do outro lado|aquele|de|Pato Donald On the one hand, the world of Mickey Mouse, on the other, the world of Donald Duck. De um lado, o mundo do Mickey Mouse, do outro, o do Pato Donald. Å ena sidan Musse Pigg, å andra sidan Kalle Anka.

I primi fumetti Disney che arrivano in Italia sono soprattutto strisce brevi. ||||||||||strips|short De|första|serier|Disney|som|kommer|till|Italien|är|framför allt|strippar|korta Os|primeiros|quadrinhos|Disney|que|chegam|na|Itália|são|sobretudo|tiras|curtas ||||||||||paski| Die ersten Disney-Comics, die in Italien auftauchten, waren hauptsächlich kurze Strips. The first Disney comics to arrive in Italy were mainly short strips. As primeiras histórias em quadrinhos da Disney que chegaram à Itália são principalmente tiras curtas. De första Disney-serierna som kommer till Italien är framför allt korta serier. Ovvero storie fatte di quattro o cinque disegni che raccontano una storia semplice e divertente. or|||||||||||||| Det vill säga|historier|gjorda|av|fyra|eller|fem|teckningar|som|berättar|en|historia|enkel|och|rolig Ou seja|histórias|feitas|de|quatro|ou|cinco|desenhos|que|contam|uma|história|simples|e|divertida That is, stories made up of four or five drawings that tell a simple and entertaining story. Ou seja, histórias feitas de quatro ou cinco desenhos que contam uma história simples e divertida. Det vill säga berättelser som består av fyra eller fem teckningar som berättar en enkel och rolig historia. Sono strisce scritte e disegnate negli Stati Uniti, che poi vengono tradotte in italiano per pubblicarle sulle pagine riservate ai bambini di alcuni quotidiani nazionali. ||||drawn|||||||translated||||publish|||reserved|||||newspapers| São|tiras|escritas|e|desenhadas|nos|Estados|Unidos|que|depois|são|traduzidas|em|italiano|para|publicá-las|nas|páginas|reservadas|para os|crianças|de|alguns|jornais|nacionais ||||gezeichnet|||||||übersetzt||||veröffentlichen|||vorgesehen für|||||| Är|serier|skrivna|och|ritade|i|USA||som|sedan|blir|översatta|till|italienska|för|att publicera dem|på|sidor|reserverade|för|barn|av|några|tidningar|nationella ||||||||||||||||||子供たちのために特定のページ|||||| |paski||||||||||||||ich publikować||||||||| These are strips written and drawn in the United States, which are then translated into Italian for publication in the children's-only pages of some national newspapers. São tiras escritas e desenhadas nos Estados Unidos, que depois são traduzidas para o italiano para serem publicadas nas páginas reservadas para crianças de alguns jornais nacionais. Det är serier skrivna och ritade i USA, som sedan översätts till italienska för att publiceras på sidorna som är avsedda för barn i vissa nationella tidningar.

Presto Topolino diventa così popolare, e le sue storie a fumetti sono così tante, che un piccolo editore fiorentino ha un'idea: fare un giornale tutto di fumetti Walt Disney. bald|||||||||||||||||Verlag|florentinisch|||||||||| |||||||||||||||||publisher|Florentine|||||||||| Snart|Musse Pigg|blir|så|populär|och|de|hans|historier|i|serier|är||många|att|en|liten|förläggare|från Florens|har||göra|en|tidning|helt|av|serier|Walt|Disney Logo|Mickey Mouse|se torna|tão|popular|e|as|suas|histórias|de|quadrinhos|são||muitas|que|um|pequeno|editor|florentino|tem|uma ideia|fazer|um|jornal|todo|de|quadrinhos|Walt|Disney Soon Mickey Mouse becomes so popular, and his comic stories are so many, that a small Florentine publisher has an idea: make a newspaper all about Walt Disney comics. Em breve, o Mickey Mouse se torna tão popular, e suas histórias em quadrinhos são tantas, que um pequeno editor florentino tem uma ideia: fazer um jornal todo de quadrinhos da Walt Disney. Snart blir Musse Pigg så populär, och hans serier är så många, att en liten förläggare i Florens får en idé: att göra en tidning helt med Walt Disney-serier. L'editore si chiama Giuseppe Nerbini e nel 1932 nasce il giornale Topolino. Der Verlag||||Nerbini|||||| The publisher||||Nerbini|||||| Förläggaren|sig|heter|Giuseppe|Nerbini|och|i|föds|den|tidningen|Topolino O editor|se|chama|Giuseppe|Nerbini|e|em|nasce|o|jornal|Topolino ||||Nerbini|||||| The publisher is called Giuseppe Nerbini, and in 1932 the Topolino newspaper was born. O editor se chama Giuseppe Nerbini e em 1932 nasce o jornal Topolino. Förläggaren heter Giuseppe Nerbini och 1932 föds tidningen Topolino. Ha proprio il formato di un giornale, anche se con poche pagine, e ci sono le strisce americane con le vignette tradotte in italiano e i disegni a volte ricalcati a mano da disegnatori italiani ||||||||||||||||||||vignettes|||||||||reproduits||||| ||||||||||||||||||||cartoons|||||||||traced||||artists|Italian Tem|exatamente|o|formato|de|um|jornal|também|se|com|poucas|páginas|e|nos|há|as|tiras|americanas|com|as|tiras|traduzidas|em|italiano|e|os|desenhos|às|vezes|recalculados|à|mão|de|desenhistas|italianos |||||||||||||es|||||||Comicstrips||||||Zeichnungen|||abgepaust||||Zeichner| Har|verkligen|det|format|av|en|tidning|också|om|med|få|sidor|och|det|finns|de|serier|amerikanska|med|de|rutor|översatta|på|italienska|och|de|teckningar|ibland|gånger|kopierade|för|hand|av|tecknare|italienska ||||||||||||||||||||fiszki|||||||||przerysowane||||rysowników| Es hat genau das Format einer Zeitung, wenn auch mit wenigen Seiten, und es gibt amerikanische Streifen mit ins Italienische übersetzten Cartoons und Zeichnungen, die manchmal von italienischen Künstlern von Hand nachgezeichnet wurden It has just the format of a newspaper, although with a few pages, and there are American strips with the cartoons translated into Italian and the drawings sometimes hand traced by Italian cartoonists Tem exatamente o formato de um jornal, mesmo com poucas páginas, e há as tiras americanas com as tiras traduzidas para o italiano e os desenhos às vezes retrabalhados à mão por desenhistas italianos. Den har verkligen formatet av en tidning, även om den har få sidor, och det finns amerikanska serier med översatta rutor på italienska och teckningar som ibland är avritade för hand av italienska tecknare.

Una piccola curiosità: il giornale di Nerbini esce a dicembre del '32, mentre il primo giornale americano di fumetti Disney arriva solo nel 1933. ||Kuriosität||||||||||||||||||| |small||||||it exits|||||||||||||| En|liten|nyfikenhet|den|tidningen|av|Nerbini|kommer ut|i|december|av|medan|den|första|tidningen|amerikanska|av|serier|Disney|kommer|först|i Uma|pequena|curiosidade|o|jornal|de|Nerbini|sai|em|dezembro|de|enquanto|o|primeiro|jornal|americano|de|quadrinhos|Disney|chega|apenas|em A bit of trivia: Nerbini's paper came out in December '32, while the first American Disney comics paper did not arrive until 1933. Uma pequena curiosidade: o jornal de Nerbini sai em dezembro de '32, enquanto o primeiro jornal americano de quadrinhos da Disney chega apenas em 1933. En liten kuriosa: Nerbinis tidning kommer ut i december '32, medan den första amerikanska Disney-serietidningen inte kommer förrän 1933. Possiamo dire quindi che la prima pubblicazione interamente dedicata ai fumetti Disney nel mondo è italiana. ||||||Veröffentlichung|vollständig|||||||| |to say||||||entirely|||||||| Vi kan|säga|därför|att|den|första|publiceringen|helt|dedikerad|till|serier|Disney|i|världen|är|italiensk Podemos|dizer|então|que|a|primeira|publicação|inteiramente|dedicada|aos|quadrinhos|Disney|no|mundo|é|italiana Wir können also sagen, dass die erste vollständig den Disney-Comics gewidmete Veröffentlichung der Welt italienisch ist. Podemos dizer, portanto, que a primeira publicação inteiramente dedicada aos quadrinhos da Disney no mundo é italiana. Vi kan alltså säga att den första publikation som helt ägnas åt Disney-serier i världen är italiensk. Niente male, no? Inget|dåligt|eller hur Nada|mal|não Nicht schlecht, oder? Not bad, right? Nada mal, né? Inte dåligt, eller?

Quella di Nerbini è una storia che dura poco. diejenige|||||||| ||Nerbini|||||| Den|av|Nerbini|är|en|historia|som|varar|kort Aquela|de|Nerbini|é|uma|história|que|dura|pouco Die von Nerbini ist eine Geschichte, die nicht lange dauert. История Нербини недолговечна. A história de Nerbini dura pouco. Nerbini's historia varar inte länge. Lui è un piccolo editore, mentre altri più grandi capiscono il potenziale di un prodotto così popolare. ||||Verleger|||||||||||| Han|är|en|liten|förläggare|medan|andra|större|stora|förstår|den|potential|av|en|produkt|så|populär Ele|é|um|pequeno|editor|enquanto|outros|mais|grandes|entendem|o|potencial|de|um|produto|tão|popular Er ist ein kleiner Verlag, während andere größere Verlage das Potenzial eines so beliebten Produkts erkennen. He is a small publisher, while other larger publishers understand the potential of such a popular product. Ele é um pequeno editor, enquanto outros maiores entendem o potencial de um produto tão popular. Han är en liten förläggare, medan andra större förstår potentialen i en så populär produkt. Scende in campo Mondadori, ancora oggi uno dei più importanti marchi editoriali italiani, e ottiene i diritti per pubblicare i fumetti Disney in Italia. Tritt an|||Mondadori|||||||Marken|Verlagswesen|||||||||||| enters|||Mondadori|||||||brands|editorial|||||||||comics||| Går|in|fält|Mondadori|fortfarande|idag|ett|av|mest|viktiga|varumärken|förlag|italienska|och|får|de|rättigheterna|att|publicera|de|serietidningar|Disney|i|Italien Desce|em|campo|Mondadori|ainda|hoje|uma|dos|mais|importantes|marcas|editoriais|italianos|e|obtém|os|direitos|para|publicar|os|quadrinhos|Disney|em|Itália |||Mondadori|||||||||||||||||||| Mondadori, nach wie vor eine der wichtigsten italienischen Verlagsmarken, schaltete sich ein und erwarb die Rechte zur Veröffentlichung von Disney-Comics in Italien. Mondadori, still one of Italy's most important publishing brands, stepped in and obtained the rights to publish Disney comics in Italy. Entra em cena a Mondadori, ainda hoje uma das mais importantes marcas editoriais italianas, e obtém os direitos para publicar os quadrinhos da Disney na Itália. Mondadori kliver in, fortfarande idag ett av de viktigaste italienska förlagsmärkena, och får rättigheterna att publicera Disney-serier i Italien.

Va ancora avanti con la forma giornale per tanti anni. geht|||||Formular|||| Går|fortfarande|framåt|med|den|formen|tidning|i|många|år Vai|ainda|adiante|com|a|forma|jornal|por|muitos|anos Es geht immer noch mit der Zeitungsform seit vielen Jahren weiter. It still goes on with the newspaper form for many years. Continua com a forma de jornal por muitos anos. Det fortsätter att gå framåt i tidningsformat i många år. In parte, anche durante la guerra, fino a quando le cose non si fanno terribilmente serie anche sul territorio italiano. ||||||bis||||||||schrecklich|ernst|||| ||||||||||||||terribly||||| I|del|also|during|the|war|until|to|when|the|things|not|themselves|become|terribly|serious|also|on the|territory|Italian Em|parte|também|durante|a|guerra|até|a|quando|as|coisas|não|se|tornam|terrivelmente|sérias|também|sobre o|território|italiano Teilweise sogar während des Krieges, bis es auf italienischem Boden furchtbar ernst wurde. In part, even during the war, until things get terribly serious on Italian soil as well. Отчасти даже во время войны, пока дела на итальянской земле не стали ужасно серьезными. Em parte, mesmo durante a guerra, até que as coisas se tornam terrivelmente sérias também no território italiano. Delvis, även under kriget, tills saker blir fruktansvärt allvarliga även på italiensk mark. Fino al 1949, con qualche pausa, Topolino viene pubblicato in forma di giornale e nel frattempo cresce un po', ospitando anche le prime storie più lunghe. ||||||||||von||||||||hosting|||||| |||||||||||||||it grows|||hosting|||||| Fram till|till|med|några|pauser|Musse Pigg|blir|publicerad|i|form|av|tidning|och|i|mellan tiden|växer|en|lite|som rymmer|också|de|första|historier|längre|långa Até|de|com|algumas|pausas|Mickey Mouse|é|publicado|em|forma|de|jornal|e|no|intervalo|cresce|um|pouco|hospedando|também|as|primeiras|histórias|mais|longas ||||||||||||||||||gościąc|||||| Bis 1949 wird Mickey Mouse mit einigen Unterbrechungen in Form einer Zeitung veröffentlicht und entwickelt sich dabei ein wenig, indem sie auch die ersten längeren Geschichten präsentiert. Until 1949, with a few breaks, Mickey Mouse was published in newspaper form and grew a bit in the meantime, also hosting the first longer stories. Até 1949, com algumas pausas, o Topolino é publicado na forma de jornal e, enquanto isso, cresce um pouco, hospedando também as primeiras histórias mais longas. Fram till 1949, med några pauser, publiceras Musse Pigg i tidningsformat och under tiden växer det lite, och rymmer även de första längre berättelserna. Appare anche un nuovo personaggio, quello che sarà per sempre la spalla e il migliore amico di Topolino. |||||||||||épaule|||||| also||||||||||the|sidekick|||||| Aparece|também|um|novo|personagem|aquele|que|será|para|sempre|a|companheira|e|o|melhor|amigo|de|Mickey Mouse Erscheint|||||||||||Sidekick|||||| Det dyker upp|också|en|ny|karaktär|den|som|kommer att vara|för|alltid|den|stödjepunkt|och|den|bästa|vän|till|Musse Pigg |||||||||||esposa|||||| Es erscheint auch eine neue Figur, die für immer die Schulter und der beste Freund von Mickey Mouse sein wird. A new character also appears, the one who will forever be Mickey's sidekick and best friend. Aparece também um novo personagem, aquele que será para sempre o parceiro e melhor amigo do Topolino. En ny karaktär dyker också upp, den som för alltid kommer att vara Musse Piggs sidekick och bästa vän. Gli americani lo chiamano Goofy, per gli italiani sarà: Pippo. ||||Goofy||||| Os|americanos|o|chamam|Goofy|para|os|italianos|será|Pippo ||||Pippo|||||Pippo De|amerikanerna|honom|kallar|Goofy|för|de|italienarna|kommer att vara|Pippo ||||Goofy||||| ||||Goofy|||||Pippo Americans call him Goofy, for Italians he will be: Pippo. Os americanos o chamam de Goofy, para os italianos será: Pippo. Amerikanerna kallar honom Goofy, för italienarna blir det: Pippo.

Dal 1949 cambia tutto. Från|förändras|allt Desde|muda|tudo From 1949 everything changes. A partir de 1949 tudo muda. Från 1949 förändras allt. Le vendite del giornale, nell'Italia del dopoguerra, vanno male. |Verkäufe||||||| |sales||||||| De|försäljningarna|av|tidningen||av|efterkrigstid|går|dåligt As|vendas|do|jornal||do|pós-guerra|vão|mal |sprzedaż||||||| Der Verkauf der Zeitung im Nachkriegsitalien läuft schlecht. Newspaper sales, in postwar Italy, are going poorly. As vendas do jornal, na Itália do pós-guerra, vão mal. Tidningsförsäljningen, i efterkrigstidens Italien, går dåligt. Mondadori decide di cambiare strada. Mondadori|||| モンダドーリ|||| Mondadori|decide|de|mudar|caminho Mondadori|beslutar|att|byta|väg Mondadori beschloss, den Kurs zu ändern. Mondadori decides to change its ways. A Mondadori decide mudar de rumo. Mondadori beslutar sig för att byta riktning. La casa editrice ha una macchina di stampa complicata e costosa, usata fino a quel momento per stampare solo una rivista. ||Verlag|||||||||||||||||| ||publishing|||||printing|||expensive|||||||print||| Det|förlag||har|en|maskin|av|tryck|komplicerad|och|dyr|använd|fram till||det|ögonblick|för|trycka|endast|en|tidskrift A|editora||tem|uma|máquina|de|impressão|complicada|e|cara|usada|até|aquele|aquele|momento|para|imprimir|apenas|uma|revista Der Verlag verfügt über eine komplizierte und teure Druckmaschine, mit der bisher nur eine Zeitschrift gedruckt wurde. The publishing house has a complicated and expensive printing press, used until then to print only a magazine. A editora tem uma impressora complicada e cara, usada até aquele momento para imprimir apenas uma revista. Förlaget har en komplicerad och dyr tryckmaskin, som fram till dess endast använts för att trycka en tidning. Allora decidono di usarla anche per Topolino. then|||use it||| Då|bestämmer|att|använda den|också|för|Musse Pigg Então|decidem|de||também|para|Mickey Mouse Then they decide to use it for Mickey Mouse as well. Então decidem usá-la também para o Mickey. Då bestämmer de sig för att använda den även för Kalle Anka. Che così si trasforma in un libretto dal formato pratico e leggero. ||||||Büchlein||||| ||||||booklet||||| Som|så|sig|förvandlas|till|en|liten bok|av|format|praktisk|och|lätt Que|assim|se|transforma|em|um|livreto|de|formato|prático|e|leve Aus dem so ein Heft im praktischen und leichten Format wird. Which is thus transformed into a booklet with a practical and lightweight format. Que assim se transforma em um livrinho de formato prático e leve. Som sålunda förvandlas till en liten bok med praktisk och lätt format. Praticamente uguale a quello di oggi. |gleich|||| Praktiskt taget|lika|som|det|av|idag Praticamente|igual|a|aquilo|de|hoje Praktisch das Gleiche wie heute. Pretty much the same as today's. Praticamente igual ao de hoje. Nästan identisk med den som finns idag. Il numero 1 di Topolino esce nell'aprile del 1949, all'epoca è previsto come mensile, e costa 60 lire. |||||||||||mensuel||| |||||in April||||planned||monthly|||lire O|número|de|Topolino|sai|em abril|de|na época|é|previsto|como|mensal|e|custa|liras |||||||||||Monatliche||| Det|nummer|av|Topolino|kommer ut|i april|i|på den tiden|är|planerat|som|månatlig|och|kostar|lire |||||||||||月刊||| Issue 1 of Mickey Mouse came out in April 1949, planned as a monthly at the time, and cost 60 lire. O número 1 do Mickey sai em abril de 1949, na época era previsto como mensal, e custava 60 liras. Nummer 1 av Topolino släpps i april 1949, då var det planerat som en månatlig utgåva och kostade 60 lire. Con l'inflazione e il cambio di oggi, poco più di un euro. |die Inflation|||||||||| |the inflation|||exchange|||||||euro Med|inflationen|och|växelkursen|idag|av|idag|lite|mer|än|en|euro Com|a inflação|e|o|câmbio|de|hoje|pouco|mais|de|um|euro With today's inflation and exchange rate, just over one euro. Com a inflação e a conversão de hoje, pouco mais de um euro. Med dagens inflation och växelkurs är det lite mer än en euro.

Circa cento pagine di storie a fumetti Walt Disney, comprate e tradotte dall'inglese da sceneggiatori e disegnatori italiani. |||||||||bought|||from English||||| Cerca|cem|páginas|de|histórias|em|quadrinhos|Walt|Disney|compradas|e|traduzidas||por|roteiristas|e|desenhistas|italianos |||||||||gekauft||||||und|Zeichner| Cirka|hundra|sidor|av|berättelser|i|serier|Walt|Disney|köpta|och|översatta||av|manusförfattare|och|tecknare|italienare ||||||||||||||脚本家||| ||||||||||||||scenariści||| Circa hundert Seiten von Walt Disney Comics, die von italienischen Drehbuchautoren und Zeichnern gekauft und ins Deutsche übersetzt wurden. About one hundred pages of Walt Disney cartoon stories, bought and translated from English by Italian writers and illustrators. Cerca de cem páginas de histórias em quadrinhos da Walt Disney, compradas e traduzidas do inglês por roteiristas e desenhistas italianos. Cirka hundra sidor med Walt Disney-serier, köpta och översatta från engelska av italienska manusförfattare och tecknare. A volte l'adattamento è semplice, altre volte è più complicato. ||die Anpassung||||||| ||the adaptation||||||| I|gånger|anpassningen|är|enkel|andra|gånger|är|mer|komplicerad À|vezes|a adaptação|é|simples|outras|vezes|é|mais|complicado ||adaptacja||||||| Manchmal ist die Anpassung einfach, manchmal ist sie komplizierter. Sometimes the adaptation is simple, other times it is more complicated. Às vezes a adaptação é simples, outras vezes é mais complicada. Ibland är anpassningen enkel, andra gånger är den mer komplicerad. Soprattutto quando le storie diventano più lunghe e strutturate, vengono fuori le differenze sociali tra gli Stati Uniti e l'Italia, soprattutto nel dopoguerra. ||||||||structured|||||||||||||| Sobretudo|quando|as|histórias|se tornam|mais|longas|e|estruturadas|vêm|à tona|as|diferenças|sociais|entre|os|Estados|Unidos|e||sobretudo|no|pós-guerra ||||||||strukturiert|||||||||||||| Särskilt|när|de|berättelser|blir|mer|långa|och|strukturerade|kommer|fram|de|skillnader|sociala|mellan|de|Förenta|staterna|och||särskilt|i|efterkrigstid ||||||||構造化された|||||||||||||| ||||||długie||ustrukturalne|||||||||||||| Insbesondere wenn die Geschichten länger und strukturierter werden, treten die sozialen Unterschiede zwischen den Vereinigten Staaten und Italien zutage, besonders nach dem Krieg. Especially when the stories become longer and more structured, the social differences between the United States and Italy, especially in the postwar period, come out. Principalmente quando as histórias se tornam mais longas e estruturadas, surgem as diferenças sociais entre os Estados Unidos e a Itália, especialmente no pós-guerra. Särskilt när berättelserna blir längre och mer strukturerade, kommer de sociala skillnaderna mellan USA och Italien fram, särskilt efter kriget. I lettori italiani si trovano davanti storie di personaggi che pagano in dollari, mangiano hamburger e ascoltano la musica al juke-box. die||||||||||bezahlen||||||||||Jukebox|Jukebox |readers|||||||||pay||dollars||hamburgers||||||jukebox|jukebox De|läsare|italienska|sig|finner|framför|berättelser|av|karaktärer|som|betalar|i|dollar|äter|hamburgare|och|lyssnar|den|musiken|vid|| Os|leitores|italianos|se|encontram|diante|histórias|de|personagens|que|pagam|em|dólares|comem|hambúrguer|e|ouvem|a|música|no|| ||||||||||||||hamburger||||||juke| Die italienischen Leser stehen vor Geschichten von Charakteren, die in Dollar bezahlen, Hamburger essen und Musik am Juke-Box hören. Italian readers are confronted with stories of characters who pay in dollars, eat hamburgers and listen to music on the jukebox. Итальянские читатели сталкиваются с историями о персонажах, которые расплачиваются долларами, едят гамбургеры и слушают музыку на музыкальном автомате. Os leitores italianos se deparam com histórias de personagens que pagam em dólares, comem hambúrgueres e ouvem música no juke-box. De italienska läsarna ställs inför berättelser om karaktärer som betalar i dollar, äter hamburgare och lyssnar på musik på jukebox. Personaggi che abitano in villette con il giardino e che cambiano lavoro in continuazione. ||||Einfamilienhäuser||||||wechseln|||Kontinuum ||live||small houses||||||change||| Karaktärer|som|bor|i|småhus|med|trädgård|trädgård|och|som|byter|jobb|i|ständig Personagens|que|habitam|em|vilas|com|o|jardim|e|que|mudam|trabalho|em|continuidade Charaktere, die in kleinen Häusern mit Garten leben und ständig den Job wechseln. Characters who live in garden cottages and change jobs all the time. Personagens que moram em casas com jardim e que mudam de emprego constantemente. Karaktärer som bor i villor med trädgård och som byter jobb hela tiden. Tutte cose che in Italia sono esotiche e quasi inimmaginabili. |||||||||inimaginables ||||||exotic|||unimaginable Todas|coisas|que|na|Itália|são|exóticas|e|quase|inimagináveis ||||||exotisch|||kaum vorstellbar Alla|saker|som|i|Italien|är|exotiska|och|nästan|ofattbara |||||||||niewyobrażalne All das sind Dinge, die in Italien exotisch und fast unvorstellbar sind. All things that are exotic and almost unimaginable in Italy. Todas as coisas que na Itália são exóticas e quase inimagináveis. Allt sådant som i Italien är exotiskt och nästan ofattbart.

Per risolvere questo problema, l'editore Mondadori ha un'idea. För|lösa|detta|problem|förläggaren|Mondadori|har| Para|resolver|este|problema|o editor|Mondadori|tem|uma ideia To solve this problem, the publisher Mondadori has an idea. Para resolver esse problema, o editor Mondadori tem uma ideia. För att lösa detta problem har förlaget Mondadori en idé. Decide di fare scrivere le storie di Topolino in italiano a sceneggiatori italiani. |||schreiben|||||||den|Drehbuchautoren|italienische Beslutar|att|låta|skriva|de|historier|av|Musse Pigg|på|italienska|av|manusförfattare|italienare Decidiu|de|fazer|escrever|as|histórias|de|Mickey Mouse|em|italiano|para|roteiristas|italianos He decided to have Italian writers write the Mickey Mouse stories in Italian. Decide fazer com que as histórias do Mickey Mouse sejam escritas em italiano por roteiristas italianos. De bestämmer sig för att låta italienska manusförfattare skriva historierna om Musse Pigg på italienska. Il primo di loro è il vero e proprio padre del fumetto Disney in Italia. Den|första|av|dem|är|den|verkliga|och|egna|far|av|serietidning|Disney|i|Italien O|primeiro|de|eles|é|o|verdadeiro|e|próprio|pai|do|quadrinho|Disney|na|Itália The first of them is the real father of Disney comics in Italy. O primeiro deles é o verdadeiro pai da história em quadrinhos da Disney na Itália. Den första av dem är den verkliga fadern till Disney-serierna i Italien. Si chiama Guido Martina. ||named| Han|heter|Guido|Martina Ele|se chama|Guido|Martina Ele se chama Guido Martina. Han heter Guido Martina.

Martina comincia a scrivere sceneggiature per i fumetti Disney che sono fedeli ai modelli americani, ma allo stesso tempo con uno stile e riferimenti culturali più vicini a quelli italiani. Martina||||Drehbücher||||||||||||||||||||||||| ||||screenplays|||||||||models|||||||||||||||| Martina|börjar|att|skriva|manus|för|de|serier|Disney|som|är|trogna|till|modeller|amerikanska|men|på samma|sätt|tid|med|en|stil|och|referenser|kulturella|mer|nära|till|de|italienska Martina|começa|a|escrever|roteiros|para|os|quadrinhos|Disney|que|são|fiéis|aos|modelos|americanos|mas|ao|mesmo|tempo|com|um|estilo|e|referências|culturais|mais|próximos|a|aqueles|italianos ||||scenariusze||||||||||||||||||||||||| Martina began writing scripts for Disney comics that were faithful to American models, but at the same time with a style and cultural references closer to Italian ones. Martina começa a escrever roteiros para os quadrinhos da Disney que são fiéis aos modelos americanos, mas ao mesmo tempo com um estilo e referências culturais mais próximas das italianas. Martina börjar skriva manus för Disney-serier som är trogna de amerikanska modellerna, men samtidigt med en stil och kulturella referenser som är närmare de italienska. Inoltre, scrive delle vere e proprie piccole opere d'arte iniziando una grande serie di parodie letterarie. Außerdem|schreibt||||eigenen||Werke|||||||Parodien|literarischen |||||||||starting|||||parodies|literary Dessutom|skriver|några|verkliga|och|egna|små|verk|av konst|som börjar|en|stor|serie|av|parodier|litterära Além disso|escreve|das|verdadeiras|e|próprias|pequenas|obras|de arte|começando|uma|grande|série|de|paródias|literárias ||||||||||||||parodii| Darüber hinaus schreibt er wahre kleine Kunstwerke und beginnt eine große Serie von literarischen Parodien. He also writes real small works of art by starting a large series of literary parodies. Além disso, escreve verdadeiras pequenas obras de arte, iniciando uma grande série de paródias literárias. Dessutom skriver hon riktiga små konstverk och inleder en stor serie av litterära parodier. Ovvero storie prese da grandi libri dove, al posto dei veri protagonisti, ci sono personaggi Disney. ||entnommen||||||||||||| ||taken||||||||||||| Det vill säga|berättelser|tagna|från|stora|böcker|där|i|stället|de|verkliga|huvudpersoner|det|finns|karaktärer|Disney Ou|histórias|tiradas|de|grandes|livros|onde|no|lugar|dos|verdadeiros|protagonistas|há|são|personagens|Disney Das sind Geschichten, die aus großen Büchern entnommen sind, in denen anstelle der echten Protagonisten Disney-Charaktere auftreten. That is, stories taken from great books where, instead of real protagonists, there are Disney characters. То есть истории, взятые из великих книг, где вместо настоящих героев - диснеевские персонажи. Ou seja, histórias tiradas de grandes livros onde, no lugar dos verdadeiros protagonistas, estão personagens da Disney. Det vill säga berättelser hämtade från stora böcker där, istället för de verkliga protagonisterna, finns Disney-karaktärer. L'esempio più famoso e più apprezzato è la storia L'inferno di Topolino, dove il nostro Mickey Mouse italiano si trasforma in Dante Alighieri. |||||apprécié||||L'Enfer||||||||||||| The example|||||appreciated||||The Inferno|||||||||||||Dante |||||||||Das Inferno||||||||||||Dante| Exemplet|mest|kända|och|mest|uppskattade|är|den|historien|Helvetet|av|Musse Pigg|där|den|vår|Mickey|Musse|italienska|sig|förvandlas|till|Dante|Alighieri O exemplo|mais|famoso|e|mais|apreciado|é|a|história|O inferno|de|Topolino|onde|o|nosso|Mickey|Mouse|italiano|se|transforma|em|Dante|Alighieri Das bekannteste und am meisten geschätzte Beispiel ist die Geschichte "Die Hölle von Micky Mouse", wo unser italienischer Micky Mouse in Dante Alighieri verwandelt wird. The most famous and most popular example is the story The Hell of Mickey Mouse, where our Italian Mickey Mouse transforms himself into Dante Alighieri. O exemplo mais famoso e mais apreciado é a história O Inferno do Mickey, onde nosso Mickey Mouse italiano se transforma em Dante Alighieri. Det mest kända och mest uppskattade exemplet är berättelsen Musse Pigg i helvetet, där vår italienska Musse Pigg förvandlas till Dante Alighieri.

Guido Martina insomma rende più vicini alla realtà italiana i grandi personaggi Disney. Guido|Martina|alltså|gör|mer|nära|till|verklighet|italienska|de|stora|karaktärer|Disney Guido|Martina|afinal|torna|mais|próximos|à|realidade|italiana|os|grandes|personagens|Disney Kurzum, Guido Martina bringt die großen Disney-Figuren der italienischen Realität näher. Guido Martina in short brings the great Disney characters closer to the Italian reality. Guido Martina, portanto, torna os grandes personagens da Disney mais próximos da realidade italiana. Guido Martina gör de stora Disney-karaktärerna mer nära den italienska verkligheten. Non si limita a questo, però. ||beschränkt||| ||limited||| Inte|sig|begränsar|till|detta|men Não|se|limita|a|isso|porém Doch das ist noch nicht alles. It is not limited to this, however. Não se limita a isso, porém. Han nöjer sig dock inte med detta. Inventa anche personaggi completamente nuovi. ||Figuren|| Uppfinna|också|karaktärer|helt|nya Invente|também|personagens|completamente|novos He also invents completely new characters. Inventa também personagens completamente novos. Han hittar också på helt nya karaktärer. Il più famoso e importante di tutti è Paperinik. ||||||||Paperinik ||||||||Duck Avenger O|mais|famoso|e|importante|de|todos|é|Paperinik ||||||||Duck Avenger Den|mest|kända|och|viktiga|av|alla|är|Paperinik ||||||||Paperinik The most famous and important of all is Donald Duck. O mais famoso e importante de todos é o Pato Donald. Den mest kända och viktiga av dem alla är Paperinik.

Se vi ricordate, abbiamo detto all'inizio che il nome italiano di Donald Duck è Paperino. Om|ni|kommer ihåg|vi har|sagt|i början|att|det|namn|italienska|av|Donald|Kalle Anka|är|Paperino Se|(a vocês)|lembram|nós temos|dito|no início|que|o|nome|italiano|de|Donald|Pato|é|Pato Donald If you remember, we said at the beginning that Donald Duck's Italian name is Paperino. Se vocês se lembram, dissemos no início que o nome italiano do Pato Donald é Paperino. Om ni kommer ihåg, sa vi i början att det italienska namnet på Donald Duck är Paperino. Bene, Paperino è un personaggio pigro, molto sfortunato e un po' pasticcione. |||||paresseux||||||maladroit |||||lazy||||||clumsy Bem|Pato Donald|é|um|personagem|preguiçoso|muito|azarado|e|um|pouco|desastrado |||||||||||tollpatschig Bra|Kalle Anka|är|en|karaktär|lat|mycket|otursam|och|en|lite|klumpig |||||||||||pasticzarnia |||||||||||おっちょこちょい |||||||||||torpe Well, Donald Duck is a lazy character, very unlucky and a bit of a bungler. Bem, Paperino é um personagem preguiçoso, muito azarado e um pouco desastrado. Bra, Paperino är en lat karaktär, mycket otursförföljd och lite klumpig. Guido Martina ha creato per lui un alter ego completamente diverso. |||||||anderes Ich|Ich|| Guido|||||||alter ego|alter ego|| Guido|Martina|har|skapat|för|honom|en|alter|ego|helt|annorlunda Guido|Martina|tem|criado|para|ele|um|alter|ego|completamente|diferente ||||||||エゴ|| Guido Martina created a completely different alter ego for him. Guido Martina criou para ele um alter ego completamente diferente. Guido Martina har skapat en helt annan alter ego för honom. La notte, e in gran segreto, Paperino indossa una maschera nera e un lungo mantello e si trasforma in Paperinik, una specie di Batman che cattura i ladri e i cattivi. |||||||wears||mask|||||cloak|||||Paperinik||||Batman||captures||thieves|||villains A|noite|e|em|grande|segredo|Pato Donald|usa|uma|máscara|preta|e|um|longo|manto|e|se|transforma|em|Paperinik|uma|espécie|de|Batman|que|captura|os|ladrões|e|os|vilões die||ist|||||||Maske|||||Mantel|||||||||Batman||fängt|||||schlechten Natten|natt|och|i|stort|hemlighet|Kalle Anka|bär|en|mask|svart|och|en|lång|mantel|och|han|förvandlas|till|Kalle Pank|en|sorts|av|Batman|som|fångar|de|tjuvarna|och|de|skurkarna |||||||||||||||||||||||||捕まえる||||| |||||||||maska||||||||||||||||||||| At night, and in great secrecy, Donald Duck dons a black mask and a long cape and transforms into Donald Duck, a kind of Batman who catches thieves and villains. À noite, e em grande segredo, Pato Donald usa uma máscara preta e um longo manto e se transforma em Pato Pato, uma espécie de Batman que captura ladrões e vilões. På natten, och i största hemlighet, bär Paperino en svart mask och en lång mantel och förvandlas till Paperinik, en slags Batman som fångar tjuvar och skurkar.

Sono anche molti altri i personaggi inventati di sana pianta in Italia da Guido Martina e dagli altri sceneggiatori italiani Disney che sono venuti dopo di lui. |||||||||von Grund auf||||||||||||||||| ||||||invented|of|||||||||||screenwriters|||||||| Är|också|många|andra|de|karaktärerna|uppfunna|av|helt|fantasi|i|Italien|av|Guido|Martina|och|av de|andra|manusförfattarna|italienska|Disney|som|har|kommit|efter|av|honom São|também|muitos|outros|os|personagens|inventados|de|saudável|planta|na|Itália|por|Guido|Martina|e|dos|outros|roteiristas|italianos|Disney|que|vieram|venham|depois|de|ele ||||||||||||||||||scenariusze|||||||| Es gibt auch viele andere Charaktere, die Guido Martina und die anderen italienischen Disney-Drehbuchautoren, die nach ihm kamen, in Italien von Grund auf neu erfunden haben. There are also many other characters invented from scratch in Italy by Guido Martina and the other Italian Disney screenwriters who came after him. São também muitos outros os personagens inventados do zero na Itália por Guido Martina e pelos outros roteiristas italianos da Disney que vieram depois dele. Det finns också många andra karaktärer som helt och hållet har skapats i Italien av Guido Martina och de andra italienska Disney-manusförfattarna som kom efter honom. E che hanno creato una vera e propria scuola del fumetto Disney diventata famosa nel mondo. |||||||||||Disney|||| Och|som|har|skapat|en|verklig|och|egen|skola|av|serietidning|Disney|blivit|berömd|i|världen E|que|têm|criado|uma|verdadeira|e|própria|escola|do|quadrinho|Disney|se tornou|famosa|no|mundo And who created a real school of Disney comics that became world famous. E que criaram uma verdadeira escola de quadrinhos da Disney que se tornou famosa no mundo. Och som har skapat en riktig skola för Disney-serier som blivit känd i världen.

Quali sono però in generale i personaggi che potrete incontrare nei fumetti di TOPOLINO? |||||||||to meet|||| Vilka|är|men|i|allmänhet|de|karaktärer|som|ni kommer att|träffa|i|serier|av|Kalle Anka Quais|são|porém|em|geral|os|personagens|que|poderão|encontrar|nos|quadrinhos|de|TOPOLINO Welche Charaktere werdet ihr jedoch allgemein in den Comics von TOPOLINO begegnen? However, what are the characters in general that you will be able to meet in TOPOLINO comics? Quais são, porém, em geral, os personagens que você poderá encontrar nas histórias em quadrinhos do PATO DONALD? Vilka är dock generellt de karaktärer som ni kan möta i serierna om Kalle Anka? E quali sono le loro caratteristiche particolari? ||||ich|| Och|vilka|är|de|deras|egenskaper|särskilda E|quais|são|as|suas|características|particulares Und was sind ihre besonderen Eigenschaften? And what are their special characteristics? E quais são as suas características particulares? Och vilka är deras speciella egenskaper? Facciamo un breve tuffo in questo mondo, per capire bene. |||plongée|||||| let's make||brief|dive|||||| Vamos fazer|um|breve|mergulho|neste|este|mundo|para|entender|bem |||kurzer Sprung|||||| Låt oss göra|en|kort|dyk|i|denna|värld|för|att förstå|bra |||skok|||||| Lassen Sie uns einen kurzen Eintauch in diese Welt machen, um es gut zu verstehen. Let's take a brief dive into this world to get a good understanding. Vamos dar um breve mergulho neste mundo, para entender bem. Låt oss ta ett kort dyk ner i denna värld för att förstå den bättre.

Intanto, come dicevamo, ci sono due mondi quasi sempre separati. ||||||Welten|||getrennt ||||||worlds|||separate Under tiden|som|vi sa|oss|är|två|världar|nästan|alltid|separerade Enquanto isso|como|dizíamos|nos|são|dois|mundos|quase|sempre|separados In der Zwischenzeit, wie wir sagten, gibt es zwei Welten, die fast immer getrennt sind. Enquanto isso, como dissemos, existem dois mundos quase sempre separados. Under tiden, som vi sa, finns det två världar som nästan alltid är separerade. Topolino vive in una città che si chiama… Topolinia. ||||||||Mäuselstadt ||||||||Topolinia Musse Pigg|bor|i|en|stad|som|sig|heter|Topolinia Mickey Mouse|vive|em|uma|cidade|que|se|chama|Topolinia ||||||||Topolinia Mickey Mouse lives in a town called...Topolinia. Mickey vive em uma cidade chamada… Miquelândia. Musse Pigg bor i en stad som heter… Musseby. Mentre Paperino e gli altri paperi a… Paperopoli. |||||||Duckburg Enquanto|Pato Donald|e|os|outros|patos|em|Patoópolis |||||Enten||Entenhausen Medan|Kalle Anka|och|de|andra|ankor|i|Ankeborg |||||||Paperopoli |||||patos|| While Donald Duck and the other ducks in, uh, Duckburg. Enquanto Pato Donald e os outros patos estão em… Patópolis. Medan Kalle Anka och de andra ankorna i… Ankeborg.

A Topolinia, Topolino vive da solo in una villetta, ha una fidanzata che si chiama Minnie e a volte si occupa di due nipotini: Tip e Tap. |||||||||||||||Minnie||||||||Neffen|Tip||Tap |Topolinia|||||||cottage|||girlfriend||||Minnie||in|sometimes||||||Tip||Tap I|Topolinia|Topolino|bor|i|ensam|i|ett|litet hus|har|en|flickvän|som|sig|heter|Minnie|och|ibland|gånger|sig|tar hand om|om|två|barnbarn|Tip|och|Tap A|Topolinia|Mickey|vive|de|sozinho|em|uma|casinha|tem|uma|namorada|que|se|chama|Minnie|e|às|vezes|se|ocupa|de|dois|sobrinhos|Tip|e|Tap |||||||||||||||Minnie|||||||||Tip||Tap In Topolinia lebt Topolino allein in einem kleinen Haus, er hat eine Freundin namens Minnie und manchmal kümmert er sich um zwei Enkelkinder: Tip und Tap. In Topolinia, Mickey Mouse lives alone in a cottage, has a girlfriend named Minnie, and sometimes takes care of two grandchildren, Tip and Tap. Em Topolinia, Topolino vive sozinho em uma casinha, tem uma namorada chamada Minnie e às vezes cuida de dois sobrinhos: Tip e Tap. I Topolinia bor Topolino ensam i ett hus, han har en flickvän som heter Minnie och ibland tar han hand om sina två brorsöner: Tip och Tap. Non ha un vero e proprio lavoro, e capire come si guadagni da vivere è un piccolo mistero Disney! |||||||zu||||||||||| |||||||||||earn||||||mystery| Inte|har|ett|verkligt|och|eget|jobb|och|förstå|hur|man|tjänar|att|leva|är|ett|litet|mysterium|Disney Não|tem|um|verdadeiro|e|propriamente|trabalho|e|entender|como|se|ganha|de|viver|é|um|pequeno|mistério|Disney Er hat keinen richtigen Job, und wie er seinen Lebensunterhalt verdient, ist ein kleines Disney-Mysterium! He has no real job, and figuring out how he makes a living is a little Disney mystery! У него нет настоящей работы, и выяснить, как он зарабатывает на жизнь, - это маленькая загадка Диснея! Ele não tem um trabalho de verdade, e entender como ele ganha a vida é um pequeno mistério da Disney! Han har inget riktigt jobb, och hur han tjänar sitt uppehälle är ett litet Disney-mysterium! Però ha la passione e il talento del detective. ||||||||detective Men|har|den|passion|och|den|talang|av|detektiv Mas|tem|a|paixão|e|o|talento|do|detetive ||||||||探偵 Aber er hat die Leidenschaft und das Talent eines Detektivs. He has the passion and talent of a detective, though. Mas ele tem a paixão e o talento de um detetive. Men han har passionen och talangen för att vara detektiv. Collabora spesso con la polizia di Topolinia, e in particolare con il commissario Basettoni, per catturare i ladri. collaborates|||||||||||||Inspector||capture||thieves Colabora|frequentemente|com|a|polícia|de|Topolinia|e|em|particular|com|o|comissário|Basettoni|para|capturar|os|ladrões arbeiten|||||||||||||Basettoni||fassen|| Samarbetar|ofta|med|den|polisen|i|Topolinia|och|i|synnerhet|med|kommissarie|kommissarie|Basettoni|för|att fånga|de|tjuvarna 協力する||||||||||||||||| |||||||||||||Basettoni|||| He often collaborates with the Topolinia police, and in particular with Commissioner Basettoni, to catch thieves. Ele colabora frequentemente com a polícia de Topolinia, e em particular com o comissário Basettoni, para capturar os ladrões. Han samarbetar ofta med polisen i Topolinia, och särskilt med kommissarie Basettoni, för att fånga tjuvarna. In particolare, il suo nemico numero 1 è un gatto grosso e violento: Pietro Gambadilegno. |||||||||||||Kater Karlo ||||||||cat|||||Gargamel I|synnerhet|den||fiende|nummer|är|en|katt|stor|och|våldsam|Pietro|Gambadilegno Em|particular|o||inimigo|número|é|um|gato|grande|e|violento|Pietro|Gambadilegno |||||||||||||Gambadilegno In particular, his No. 1 enemy is a big and violent cat-Peter Gambadilegno. Em particular, seu inimigo número 1 é um gato grande e violento: Pietro Gambadilegno. I synnerhet är hans fiende nummer 1 en stor och våldsam katt: Pietro Gambadilegno. Come dicevamo, Topolino è spesso in compagnia del suo amico Pippo. ||||||||||Pippo ||||||||||Pippo Som|vi sa|Musse|är|ofta|i|sällskap|av|sin|vän|Kalle Como|dizíamos|Mickey|é|frequentemente|em|companhia|do|seu|amigo|Pateta As we said, Mickey Mouse is often in the company of his friend Goofy. Como dissemos, o Mickey Mouse está frequentemente na companhia de seu amigo Pato Donald. Som vi sa, är Musse ofta i sällskap med sin vän Kalle. Un personaggio ingenuo, molto distratto e che spesso non sembra particolarmente intelligente. ||||abgelenkt||||||| ||naive||distracted||||||| En|karaktär|naiv|mycket|disträkt|och|som|ofta|inte|verkar|särskilt|intelligent Um|personagem|ingênuo|muito|distraído|e|que|frequentemente|não|parece|particularmente|inteligente ||naiwny||||||||| A naive character who is very absent-minded and often does not seem particularly intelligent. Um personagem ingênuo, muito distraído e que muitas vezes não parece particularmente inteligente. En naiv karaktär, mycket disträ och som ofta inte verkar särskilt intelligent. Però è anche molto fedele e sincero. ||||treu|| ||||loyal|| Men|är|också|mycket|trogen|och|ärlig Mas|é|também|muito|fiel|e|sincero ||||忠実|| Mas ele também é muito leal e sincero. Men han är också mycket trogen och ärlig. Un vero amico. En|sann|vän Um|verdadeiro|amigo Um verdadeiro amigo. En sann vän.

A Paperopoli, vive invece Paperino. |Entenhausen||| |Duckburg||| I|Paperopoli|bor|istället|Kalle Anka Em|Paperopoli|vive|em vez de|Pato Donald In Duckburg, Donald Duck lives instead. Em Patópolis, vive o Pato Donald. I Ankeborg bor istället Kalle Anka. Anche lui abita in una villetta con i suoi tre nipoti Qui, Quo e Qua. ||||||||||Enkel|||| ||he lives||||||||grandchildren|||| Även|han|bor|i|en|liten villa|med|sina|sina|tre|barnbarn|Qui|Quo|och|Qua Também|ele|mora|em|uma|casa|com|os|seus|três|netos|Qui|Quo|e|Qua He also lives in a cottage with his three grandchildren Qui, Quo and Qua. Ele também mora em uma casinha com seus três sobrinhos Qui, Quo e Qua. Han bor också i ett hus med sina tre brorsöner Kalle, Karl och Klara. Paperino non ha un lavoro fisso, come Topolino, ma a differenza del suo amico topo, lui è sempre senza soldi e pieno di debiti. ||||||||||im Gegensatz zu|||||||||||voll|| |||||steady|||||||||||||||||| Kalle Anka|inte|har|ett|jobb|fast|som|Musse Pigg|men|till|skillnad|av|sin|vän|mus|han|är|alltid|utan|pengar|och|full|av|skulder Pato Donald|não|tem|um|trabalho|fixo|como|Mickey Mouse|mas|a|diferença|do|seu|amigo|rato|ele|é|sempre|sem|dinheiro|e|cheio|de|dívidas Donald Duck does not have a steady job, like Mickey Mouse, but unlike his mouse friend, he is always out of money and in debt. Pato Donald não tem um emprego fixo, como o Mickey, mas ao contrário de seu amigo rato, ele está sempre sem dinheiro e cheio de dívidas. Kalle Anka har inget fast jobb, som Musse Pigg, men till skillnad från sin vän musen är han alltid utan pengar och full av skulder. Anche se suo zio Paperone è un multimiliardario, la cosa non lo aiuta per niente. ||||Dagobert|||Multimilliardär|die|||||| |||||||billionaire||||||| Även|om|hans|farbror|Paperone|är|en|multimiljardär|den|saken|inte|honom|hjälper|för|ingenting Mesmo|que|seu|tio|Pato Donald|é|um|multimilionário|a|coisa|não|o|ajuda|de|nada |||||||multimiliardera||||||| Even though his Uncle Scrooge is a multibillionaire, it doesn't help him at all. Embora seu tio Patinhas seja um multimilionário, isso não o ajuda em nada. Även om hans farbror Skräddare är en multimiljonär, hjälper det honom inte alls. Perché Paperone è molto tirchio, ovvero è attaccato ai suoi soldi, e li tiene tutti in contanti dentro un gigantesco edificio, il deposito. ||||tacaño|||||||||||||||||| ||||geizig||||||||||||||||||Depot ||||stingy|||||||||he keeps|||cash||||building||vault Varför|Paperone|är|mycket|snål|det vill säga|är|fäst|vid|sina|pengar|och|dem|håller|alla|i|kontanter|inne i|en|gigantisk|byggnad|det|deponi Por que|Pato Donald|é|muito|avarento|ou seja|é|preso|a seus|seus|dinheiro|e|os|guarda|todos|em|dinheiro|dentro|um|gigantesco|edifício|o|depósito Denn Dagobert ist sehr geizig, d. h. er hängt an seinem Geld und bewahrt es in einem riesigen Gebäude, dem Lagerhaus, in bar auf. Because Scrooge is very stingy, that is, he is attached to his money, and he keeps it all in cash inside a giant building, the warehouse. Porque Patinhas é muito avarento, ou seja, é apegado ao seu dinheiro, e guarda tudo em dinheiro dentro de um gigantesco edifício, o depósito. För Skräddare är mycket snål, det vill säga han är fäst vid sina pengar, och han har dem alla i kontanter i en gigantisk byggnad, förrådet. Come Topolino, anche Paperino ha un'eterna fidanzata: Paperina. |||||eine ewige||Daisy Duck |||||an eternal||Daisy Duck Som|Musse|också|Kalle|har|en evig|flickvän|Kajsa Como|Mickey|também|Pato Donald|tem|uma eterna|namorada|Margarida |||||wieczna||Kaczor Donald Like Mickey Mouse, Donald Duck also has an eternal girlfriend-Duckie. Assim como o Mickey, Pato Donald também tem uma namorada eterna: Margarida. Precis som Musse har Kalle också en evig flickvän: Kajsa. Nella loro vita di coppia, tuttavia, ci sono alti e bassi. |||||cependant||||| ||||Ehe||||||tiefen |||||however|||||highs I deras|liv|liv|av|par|men|det|finns|höga|och|låga Na|sua|vida|de|casal|no entanto|há|são|altos|e|baixos In ihrem Leben als Paar gibt es jedoch Höhen und Tiefen. In their life as a couple, however, there are ups and downs. Na vida a dois, no entanto, há altos e baixos. I deras parliv finns det dock både upp- och nedgångar. Lei ogni tanto lo lascia e preferisce la compagnia di Gastone, un cugino di Paperino famoso per la sua incredibile fortuna. |jede|||lässt||||||Gastone||Cousin|||||||| ||||||prefers||||Gaston||cousin|||||||| Hon|varje|så ofta|honom|lämnar|och|föredrar|det|sällskapet|av|Gastone|en|kusin|av|Kalle Anka|berömd|för|sin||otroliga|tur Ela|cada|tanto|o|deixa|e|prefere|a|companhia|de|Gastone|um|primo|de|Pato Donald|famoso|por|a|sua|incrível|sorte ||||||||||Gastone|||||||||| She occasionally leaves him and prefers the company of Gastone, a cousin of Donald Duck famous for his incredible fortune. Ela de vez em quando o deixa e prefere a companhia de Gastone, um primo do Pato Donald famoso por sua incrível sorte. Hon lämnar honom ibland och föredrar sällskapet av Gastone, en kusin till Kalle Anka känd för sin otroliga tur. Paperino ha anche un altro cugino: un tipo bizzarro ed eccentrico, che spesso combina guai, e che si chiama Paperoga. ||||||||||eccentrique|||fait|||||| ||||||||eccentric||eccentric|||causes|troubles|||||Gyro Gearloose Pato Donald|tem|também|um|outro|primo|um|tipo|bizarro|e|excêntrico|que|frequentemente|causa|problemas|e|que|se|chama|Papagaio ||||||||||eigenartig|||macht||||||Paperoga Kalle Anka|har|också|en|annan|kusin|en|typ|konstig|och|excentrisk|som|ofta|orsakar|problem|och|som|sig|heter|Knatt |||||||||||||||||||Paperoga ||||||||奇妙な||エキセントリック|||起こす|||||| ||||||||||||||problemas||||| Donald Duck also has another cousin: a quirky, eccentric fellow who often makes trouble, and his name is Duckoga. O Pato Donald também tem outro primo: um tipo excêntrico e bizarro, que frequentemente se mete em encrenca, chamado Pato Pato. Kalle Anka har också en annan kusin: en konstig och excentrisk typ som ofta ställer till med problem, och som heter Knattarna.

Ci sono anche molti altri personaggi, che appaiono nelle storie più o meno frequentemente, e hanno sempre tratti relativamente simili. |||||||||||||frequently||||traits|| (verbo ausiliare)|são|também|muitos|outros|personagens|que|aparecem|nas|histórias|mais|ou|menos|frequentemente|e|têm|sempre|traços|relativamente|semelhantes |||||||||||||||||Züge|| Det|finns|också|många|andra|karaktärer|som|dyker upp|i|berättelser|mer|eller|mindre|ofta|och|har|alltid|drag|relativt|lika |||||||出る|||||||||||| |||||||||||||||||cechy|| Es gibt auch viele andere Figuren, die mehr oder weniger häufig in den Geschichten auftauchen und immer relativ ähnliche Züge haben. There are also many other characters, who appear in the stories more or less frequently, and always have relatively similar traits. Há também muitos outros personagens, que aparecem nas histórias mais ou menos frequentemente, e sempre têm características relativamente semelhantes. Det finns också många andra karaktärer som dyker upp i historierna mer eller mindre ofta, och de har alltid relativt liknande drag. Ovviamente ogni sceneggiatore e ogni disegnatore aggiungono qualcosa di personale, ma sempre fedeli a un'idea generale dei personaggi. ||screenwriter|||designer|add||||||faithful||||| Självklart|varje|manusförfattare|och|varje|tecknare|lägger till|något|av|personligt|men|alltid|trogna|till||allmän|av|karaktärer Obviamente|cada|roteirista|e|cada|desenhista|adicionam|algo|de|pessoal|mas|sempre|fiéis|a||geral|dos|personagens Of course, each screenwriter and each cartoonist adds something personal, but always faithful to a general idea of the characters. Obviamente, cada roteirista e cada desenhista acrescenta algo pessoal, mas sempre fiéis a uma ideia geral dos personagens. Självklart lägger varje manusförfattare och varje tecknare till något personligt, men de är alltid trogna en allmän idé om karaktärerna. E ad alcune regole non scritte del mondo Disney. Och|till|några|regler|inte|skrivna|av|värld|Disney E|a|algumas|regras|não|escritas|do|mundo|Disney Und an einige ungeschriebene Regeln der Disney-Welt. And to some unwritten rules of the Disney world. E algumas regras não escritas do mundo Disney. Och några oskrivna regler i Disney-världen. Ad esempio: non ci sono quasi mai figli, ma solo nipoti. |||||||Kinder||| Till|exempel|inte|oss|är|nästan|aldrig|barn|men|bara|barnbarn Por|exemplo|não|nos|são|quase|nunca|filhos|mas|apenas|netos Ein Beispiel: Es gibt kaum Kinder, nur Enkelkinder. For example: there are hardly any children, only grandchildren. Por exemplo: quase nunca há filhos, apenas netos. Till exempel: det finns nästan aldrig barn, bara barnbarn. Raramente ci sono armi. |||Waffen Sällan|oss|finns|vapen Raramente|nos|há|armas Es gibt kaum Waffen. There are rarely any weapons. Raramente há armas. Vapen förekommer sällan. Non si usano mai parole volgari. |||||vulgäre |||||vulgar Inte|reflexivt pronomen|används|någonsin|ord|vulgära Não|se|usam|nunca|palavras|vulgares Es werden niemals vulgäre Worte verwendet. Vulgar words are never used. Nunca se usam palavras vulgares. Fula ord används aldrig. Non si parla mai della morte, o eventualmente solo in modo molto molto delicato. ||||||oder|eventuell||||||delikat |||||||possibly||||||delicate Inte|sig|pratar|någonsin|om döden|döden|eller|eventuellt|bara|på|sätt|mycket|mycket|känsligt Não|se|fala|nunca|da|morte|ou|eventualmente|apenas|de|maneira|muito|muito|delicado Es wird niemals über den Tod gesprochen, oder eventuell nur auf sehr, sehr sensible Weise. Death is never mentioned, or possibly only in a very very gentle way. Nunca se fala sobre a morte, ou eventualmente apenas de uma forma muito, muito delicada. Man pratar aldrig om döden, eller eventuellt bara på ett mycket, mycket försiktigt sätt.

Questo succede ovviamente anche perché i fumetti di Topolino sono dedicati a un pubblico di bambini e ragazzi. |it happens|||||comics|||||||||children||boys Detta|händer|uppenbarligen|också|eftersom|de|serier|av|Musse Pigg|är|dedikerade|till|ett|publik|av|barn|och|pojkar Isso|acontece|obviamente|também|porque|os|quadrinhos|de|Mickey Mouse|são|dedicados|a|um|público|de|crianças|e|adolescentes Das passiert natürlich auch, weil die Mickey-Maus-Comics einem Publikum aus Kindern und Jugendlichen gewidmet sind. This happens obviously also because Mickey Mouse comics are dedicated to an audience of children and young people. Isso acontece, obviamente, também porque os quadrinhos do Mickey Mouse são dedicados a um público de crianças e jovens. Detta händer naturligtvis också för att Kalle Anka-serierna är riktade till en publik av barn och ungdomar. Il successo dei fumetti Disney però sta anche nel fatto che parlano ai bambini trattandoli come adulti e usando un linguaggio ricco e mai banale. der|Erfolg|||||||||||||behandeln sie||||||||und||banal ||||||||||||||treating|||||||||| Det|framgång|av|serier|Disney|men|ligger|också|i|faktum|som|pratar|till|barn|behandlar dem|som|vuxna|och|använder|ett|språk|rikt|och|aldrig|banal O|sucesso|dos|quadrinhos|Disney|porém|está|também|na|fato|que|falam|para os|crianças|tratando-os|como|adultos|e|usando|uma|linguagem|rica|e|nunca|banal ||||||||||||||traktując je|||||||||| Der Erfolg der Disney-Comics liegt jedoch auch darin, dass sie mit den Kindern sprechen, sie wie Erwachsene behandeln und eine reiche und niemals banale Sprache verwenden. The success of Disney comics, however, also lies in the fact that they speak to children by treating them as adults and using rich language that is never trite. Однако успех комиксов Disney также заключается в том, что они обращаются к детям как к взрослым и используют богатый язык, который никогда не бывает банальным. O sucesso dos quadrinhos da Disney, no entanto, também está no fato de que falam com as crianças tratando-as como adultos e usando uma linguagem rica e nunca banal. Framgången med Disney-serierna ligger dock också i att de pratar med barnen som om de vore vuxna och använder ett rikt och aldrig banalt språk. Come le parole che vi dicevo all'inizio. |||||sagte| Som|de|ord|som|till er|sa|i början Como|as|palavras|que|lhes|dizia|no início Wie die Worte, die ich Ihnen zu Beginn gesagt habe. Like the words I was telling you at the beginning. Como as palavras que eu disse no início. Som de ord jag nämnde i början.

Inoltre, l'universo dei personaggi Disney è diventato così grande e variegato che ha permesso anche degli esperimenti molto interessanti. ||||||||||varié|||||||| further|the universe||||||so|||varied||||||experiments|| Além disso|o universo|dos|personagens|Disney|é|se tornou|tão|grande|e|variado|que|tem|permitido|também|alguns|experimentos|muito|interessantes |das Universum||||||||||||||||| Dessutom|universum|av|karaktärer|Disney|är|blivit|så|stort|och|varierat|att|har|tillåtit|också|några|experiment|mycket|intressanta ||||||||||多様な|||||||| ||||||||||różnorodny|||||||| Außerdem ist das Universum der Disney-Charaktere so groß und vielfältig geworden, dass es auch sehr interessante Experimente ermöglicht hat. In addition, the universe of Disney characters has become so large and varied that it has also allowed for some very interesting experiments. Além disso, o universo dos personagens da Disney se tornou tão grande e variado que permitiu também experimentos muito interessantes. Dessutom har universum av Disney-karaktärer blivit så stort och varierat att det har möjliggjort mycket intressanta experiment. Per esempio, alcuni autori hanno creato delle serie di fumetti dai toni cupi e un po' malinconici, simili ai grandi fumetti americani, in particolare quelli di DC Comics. |||authors||||||||tones|dark||||melancholic||||||||||DC|Comics Por|exemplo|alguns|autores|têm|criado|de|séries|de|quadrinhos|de|tons|sombrios|e|um|pouco|melancólicos|semelhantes|aos|grandes|quadrinhos|americanos|em|particular|aqueles|de|DC|Comics |||||||||||Tönen|düstere||||melancholisch|ähnlich||||||||||Comics Till|exempel|vissa|författare|har|skapat|några|serier|av|serietidningar|med|toner|mörka|och|en|lite|melankoliska|liknande|till|stora|serietidningar|amerikanska|i|synnerhet|de|av|DC|Comics ||||||||||||ciemne|||||||||||||||Komiks ||||||||||||||||憂鬱な||||||||||| ||||||||||||oscuros||||||||||||||| For example, some authors have created comic book series with dark and somewhat melancholy tones, similar to the great American comics, particularly those of DC Comics. Por exemplo, alguns autores criaram séries de quadrinhos com tons sombrios e um pouco melancólicos, semelhantes aos grandes quadrinhos americanos, em particular os da DC Comics. Till exempel har vissa författare skapat serier av serietidningar med mörka och lite melankoliska toner, liknande de stora amerikanska serierna, särskilt de från DC Comics. In una di queste serie, chiamata PK, ritroviamo Paperinik, l'alter ego eroe di Paperino. ||||||PK(1)|finden wir||das andere|||| ||||||PK|find||the|||| I|en|av|dessa|serie|kallad|PK|hittar vi|Paperinik||ego|hjälte|av|Kalle Anka Em|uma|de|essas|séries|chamada|PK|encontramos|Paperinik||ego|herói|de|Pato Donald ||||||PK(1)|||alter|ego||| In one of these series, called PK, we find Donald Duck, the hero alter ego of Donald Duck. Em uma dessas séries, chamada PK, encontramos o Paperinik, o alter ego herói do Pato Donald. I en av dessa serier, kallad PK, återfinner vi Paperinik, den hjälte alter ego av Kalle Anka. Qui però ha a che fare con guerre aliene, drammi personali e affronta temi normalmente tabù per la Disney. ||||||||alien|dramas|||tackles|||taboo||| Aqui|porém|tem|a|que|ver|com|guerras|alienígenas|dramas|pessoais|e|aborda|temas|normalmente|tabus|para|a|Disney ||||||||außerirdischen|persönliche Dramen|||verarbeitet|Themen||tabuisiert||| Här|men|har|att|som|handla|med|krig|utomjordingar|tragedier|personliga|och|tar upp|teman|normalt|tabubelagda|för|den|Disney ||||||||異星人の||||扱う|||||| ||||||||obce|dramaty||||||||| Hier geht es jedoch um außerirdische Kriege, persönliche Dramen und um Themen, die für Disney normalerweise tabu sind. Here, however, it deals with alien wars, personal dramas, and tackles topics normally taboo for Disney. Однако здесь речь идет о войнах пришельцев, личных драмах и темах, обычно запретных для Disney. Aqui, no entanto, ele lida com guerras alienígenas, dramas pessoais e aborda temas normalmente tabus para a Disney. Här har han dock att göra med utomjordiska krig, personliga tragedier och tar upp teman som normalt är tabubelagda för Disney. Come la morte e il dolore. |||||pain Som|den|död|och|den|smärta Como|a|morte|e|o|dor Like death and grief. Como a morte e a dor. Som döden och smärtan. Allo stesso modo funziona la serie Mickey Mouse Mistery Magazine, dove Topolino lascia Topolinia per qualche tempo e finisce a vivere in un'altra città e a occuparsi di crimini misteriosi. ||||||||Mickey Mouse Mystery|Magazin|||||||||||||||||sich kümmern||Verbrechen|mysteriöse |the same|||||||Mystery|Magazine|||||||||||||||||to take care|||mysterious samma|samma|sätt|fungerar|den|serie|Mickey|Mus|Mysterium|Tidning|där|Musse|lämnar|Topolinia|för|några|tid|och|slutar|att|bo|i||stad|och|att|syssla|med|brott|mystiska Mesmo|mesmo|modo|funciona|a|série|Mickey|Mouse|Mistério|Revista|onde|Topolino|deixa|Topolinia|por|algum|tempo|e|acaba|a|viver|em||cidade|e|a|ocupar|de|crimes|misteriosos ||||||||Mistery||||||||||||||||||||| Die Serie "Mickey Mouse Mistery Magazine" funktioniert nach demselben Prinzip: Mickey Mouse verlässt Topolinia für eine Weile und landet in einer anderen Stadt, wo er sich mit mysteriösen Verbrechen beschäftigt. Similarly, the Mickey Mouse Mystery Magazine series works, where Mickey Mouse leaves Topolinia for some time and ends up living in another city and dealing with mysterious crimes. Da mesma forma, funciona a série Mickey Mouse Mistery Magazine, onde o Mickey deixa a Cidade dos Ratos por algum tempo e acaba vivendo em outra cidade e se ocupando de crimes misteriosos. På samma sätt fungerar serien Mickey Mouse Mistery Magazine, där Musse Pigg lämnar Kalle Anka-staden för en tid och hamnar i en annan stad och sysslar med mystiska brott. I toni del testo e i colori del disegno sono lontani dal classico Topolino, e ricordano le atmosfere di cose come True Detective. |||||||||||||||||atmosphères||||| ||||||||drawing|||||||||||||True| Os|tons|do|texto|e|os|cores|do|desenho|são|distantes|do|clássico|Topolino|e|lembram|as|atmosferas|de|coisas|como|Verdadeiro|Detetive |Töne||||||||||||||||||||True Detective| De|toner|av|text|och|de|färger|av|teckning|är|långt ifrån|från|klassiska|Musse Pigg|och|påminner|de|atmosfärerna|av|saker|som|Sann|Detektiv |||||||||||||||||atmosfery||||True| Die Töne des Textes und die Farben der Zeichnung sind weit entfernt von der klassischen Mickey Mouse und erinnern an die Atmosphäre von Dingen wie True Detective. The text tones and drawing colors are far from classic Mickey Mouse, and are reminiscent of the atmospheres of things like True Detective. Os tons do texto e as cores do desenho estão longe do clássico Mickey, e lembram as atmosferas de coisas como True Detective. Tonerna i texten och färgerna i teckningen är långt ifrån den klassiska Musse Pigg, och påminner om atmosfären i saker som True Detective.

Insomma, i fumetti Disney in Italia sono letteralmente un piccolo universo simbolico destinato ai bambini, ma anche a quelli che non sono più bambini da qualche tempo. |||Disney|||||ein||Universum|symbolisch|||Kinder||||||nicht|||||| ||||||||||universe|||||||||||||||| Så|de|serier|Disney|i|Italien|är|bokstavligen|ett|litet|universum|symboliskt|avsett|till|barn|men|också|till|de|som|inte|är|längre|barn|för|några|tid Enfim|os|quadrinhos|Disney|na|Itália|são|literalmente|um|pequeno|universo|simbólico|destinado|aos|crianças|mas|também|a|aqueles|que|não|são|mais|crianças|há|algum|tempo In short, Disney comics in Italy are literally a small symbolic universe intended for children, but also for those who have not been children for some time. Enfim, os quadrinhos da Disney na Itália são literalmente um pequeno universo simbólico destinado às crianças, mas também àquelas que não são mais crianças há algum tempo. Sammanfattningsvis är Disney-serierna i Italien bokstavligen ett litet symboliskt universum avsett för barn, men också för dem som inte längre är barn sedan en tid tillbaka. Hanno creato, e creano, conoscenza e apertura verso il mondo. ||||||Öffnung|||Welt |||create|knowledge||openness||| De har|skapat|och|skapar|kunskap|och|öppenhet|mot|världen|världen Eles|criaram|e|criam|conhecimento|e|abertura|para|o|mundo They created, and create, knowledge and openness to the world. Eles criaram, e criam, conhecimento e abertura para o mundo. De har skapat, och skapar, kunskap och öppenhet mot världen.

A volte, persone che non conoscono bene i fumetti Disney, provano a sminuire il discorso di qualcun altro chiedendogli: “Ma dove l'hai letto, su Topolino?”. ||||||||||||diminish||||someone||asking him|||you|read|| À|vezes|pessoas|que|não|conhecem|bem|os|quadrinhos|Disney|tentam|a|menosprezar|o|discurso|de|alguém|outro|perguntando|Mas|onde|você o|leu|em|Topolino ||||||||||||herabsetzen||||||ihm fragen|||||| I|gånger|människor|som|inte|känner|bra|i|serier|Disney|försöker|att|förminska|det|samtalet|av|någon|annan|frågande honom|Men|var|du har|läst|i|Kalle Anka ||||||||||||umniejszać|||||||||||| ||||||||||||||||||preguntándole|||||| Manchmal versuchen Leute, die sich mit Disney-Comics nicht auskennen, die Rede eines anderen herabzusetzen, indem sie fragen: "Aber wo hast du das denn gelesen, in Mickey Mouse? Sometimes, people who are not familiar with Disney comics try to belittle someone else's speech by asking, "But where did you read that, in Mickey Mouse?" Às vezes, pessoas que não conhecem bem os quadrinhos da Disney tentam menosprezar o discurso de outra pessoa perguntando: “Mas onde você leu isso, na revista do Mickey?”. Ibland försöker personer som inte känner till Disney-serierna så väl att förminska någon annans tal genom att fråga: "Men var har du läst det, i Kalle Anka?". Beh, sappiate che avere letto qualcosa su Topolino in realtà è davvero un motivo per essere orgogliosi. |wisst|||||||||||||||stolz |know|||||||||||||||proud Nåväl|ni ska veta|att|ha|läst|något|om|Musse Pigg|i|verklighet|är|verkligen|en|anledning|att|vara|stolta Bem|saibam|que|ter|lido|algo|sobre|Mickey Mouse|em|realidade|é|realmente|um|motivo|para|ser|orgulhosos ||||||||||||||||誇りに思う Nun, wisst, dass es tatsächlich ein Grund zum Stolz ist, etwas über Mickey Mouse gelesen zu haben. Well, know that having read something in Mickey Mouse is actually really a reason to be proud. Вы должны знать, что то, что вы читали о Микки Маусе, на самом деле является поводом для гордости. Bem, saibam que ter lido algo na revista do Mickey na verdade é um motivo para se orgulhar. Tja, vet att det faktiskt är en anledning att vara stolt att ha läst något i Kalle Anka.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.54 SENT_CWT:AFkKFwvL=29.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.9 pt:AFkKFwvL sv:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=174 err=0.00%) translation(all=139 err=0.00%) cwt(all=1933 err=0.88%)