×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Salvatore racconta, #38 – Sacco e Vanzetti, due vittime dell’ingiustizia

#38 – Sacco e Vanzetti, due vittime dell'ingiustizia

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 20 novembre 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

Si può morire per delle idee?

Sì, purtroppo. Ancora oggi, se ci pensiamo. Ma la musica non era diversa cent'anni fa, anzi.

In vari posti c'erano idee diverse che semplicemente non erano accettabili per le persone al potere. E chi aveva quelle idee veniva allontanato, imprigionato, o addirittura ucciso.

A volte in modo palese e dichiarato. Come nelle dittature totalitarie. A volte in modo più sottile, trovando un pretesto per punire in pensiero.

Questa storia parte da un luogo che di solito è un simbolo di libertà. Gli Stati Uniti d'America.

Nei primi anni del Novecento, nei porti di New York e Boston arrivano ogni giorno enormi navi dall'Europa. Da quelle navi, scendono uomini e donne (ma soprattutto uomini), che hanno lasciato la propria casa e la propria famiglia in cerca di fortuna.

Sono anni in cui l'America cresce, sembra che ci sia spazio e opportunità per tutti. Basta avere pazienza e voglia di lavorare. L'Europa invece negli stessi anni cresce lentamente, non ha energie e risorse per nutrire tutti i suoi cittadini.

L'Italia in particolare è un Paese povero, bloccato, che offre poche possibilità.

Per questo, dall'Unità d'Italia fino all'inizio della prima guerra mondiale, nove milioni di italiani emigrano diretti in America. Alcuni negli Stati Uniti, altri in Argentina, Brasile, Uruguay.

Tra questi nove milioni di italiani, due in particolare sono diventati simboli e personaggi storici. Non lo immaginavano, e sicuramente non lo avrebbero desiderato. Perché sono stati uccisi, condannati a morte per un reato che non avevano commesso.

Erano colpevoli, forse, soltanto per le loro idee. Erano anarchici nel Paese delle libertà.

I loro nomi si pronunciano sempre insieme, perché sono morti insieme. Sono Nicola Sacco e Bartolomeo Vanzetti.

Vanzetti arriva in America per primo, sbarca dal transatlantico La Provence al porto di New York nel 1908.

Ha vent'anni, viene da un piccolo paese del Piemonte dove gestiva la piccola caffetteria del padre. A casa in Italia lui non vive in grande povertà, anzi se la passa discretamente bene, ma la morte della madre da giovane gli lascia un grave trauma e decide di emigrare.

Sbarca a New York, ma poi si sposta poi in Massachusetts dove fa tanti lavori: il cameriere, il minatore, l'operaio. Entra a contatto con la classe operaia americana, fatta di locali e di immigrati come lui. Inizia a leggere Marx, Bakunin, altri pensatori rivoluzionari e siccome è una testa calda, mentre lavora come operaio in un'acciaieria, organizza uno sciopero. Non va molto bene, però. Lo sciopero finisce, lui viene licenziato e siccome le voci corrono, nessun'altra azienda della zona lo vuole assumere. Sanno che è uno che porta guai.

Alla fine decide di mettersi in proprio, compra un carretto e inizia a vendere pesce al mercato di Boston.

Sacco arriva negli Stati Uniti un anno dopo, nel 1909. È pugliese, figlio di contadini. Praticamente da sempre ha zappato la terra sotto il sole, coltivando viti e ulivi. È partito per l'America sperando in una vita migliore, con meno fatica. A Boston ha trovato una moglie, un'altra emigrata italiana, e anche un lavoro in una fabbrica di scarpe. Gli sembra un passo in avanti. Uno stipendio fisso e tranquillo, indipendente dal sole e dalla pioggia.

Solo che i turni in fabbrica sono massacranti. Lavora dieci ore al giorno per sei giorni a settimana.

Furioso per questa situazione, partecipa a manifestazioni, organizza scioperi e diventa uno dei capi della protesta. Nel 1916, la polizia di Boston lo arresta come sovversivo, ma lo rilascia presto.

Proprio nel 1916 Sacco e Vanzetti si incontrano e diventano subito amici.

Il primo motivo è semplice: sono entrambi italiani. Nonostante il primo arrivi dalla Puglia e l'altro sia piemontese, hanno comunque più cose in comune tra di loro che con l'America dove si sentono sempre e comunque stranieri.

Il secondo motivo è ancora più semplice: hanno idee politiche comuni. Entrambi sono convinti che gli operai in America siano sfruttati e che si debba fare qualcosa per sovvertire questo sistema.

Le loro idee sono un po' socialiste, un po' liberali, in generale un po' confuse all'inizio. Sanno quello che vogliono ottenere, ma non sanno come organizzarsi per farlo bene. Alla fine trovano la cornice ideologica ideale per la loro lotta: insieme a un gruppo di altri italo-americani della zona fondano un circolo anarchico.

In tutto ciò, mentre loro sono in America, in Europa e in Asia si combatte la prima guerra mondiale. Per un anno, gli Stati Uniti erano rimasti neutrali, non volevano sporcarsi le mani con una guerra europea. Fino al 7 maggio del 1915, quando un sottomarino da guerra tedesco affonda il transatlantico Lusitania, una nave carica di passeggeri americani diretta a Liverpool. È il primo di una serie di numerosi incidenti diplomatici portano il 4 aprile del 1917 gli Stati Uniti a dichiarare guerra alla Germania e ai suoi alleati.

Per prepararsi alla guerra, l'esercito a stelle e strisce organizza la mobilitazione generale. Chiunque abbia l'età e la condizione fisica per combattere, deve arruolarsi. Sacco e Vanzetti, assieme al loro circolo di anarchici, non hanno nessuna intenzione di farlo. Così, si danno alla macchia. Ovvero scappano per non farsi trovare. I loro motivi sono umani, non hanno voglia di andare a farsi ammazzare, ma anche politici. In quanto anarchici, rifiutano integralmente l'idea di partecipare alla guerra di uno Stato contro un altro Stato.

Restano in Messico in clandestinità fino alla fine della guerra e poi ritornano in Massachusetts alla loro vita normale. Nel frattempo, la polizia federale ha preso nota dei loro nomi e li controlla da lontano.

Dopo la fine della guerra, i gruppi di sinistra negli Stati Uniti non sono visti di buon'occhio. In Europa ci sono rivoluzioni, disordini, paura. Cose che gli americani a casa loro non vogliono vedere. Inoltre, si fidano poco degli immigrati europei. Soprattutto gli italiani, che parlano male l'inglese e non si integrano con gli altri.

Nella primavera del 1920, l'FBI convoca nei suoi uffici di Boston un tipografo italiano. Si chiama Andrea Salsedo e fa parte del gruppo di anarchici di Sacco e Vanzetti. Salsedo viene interrogato per giorni dagli agenti federali fino a quando poi, misteriosamente, cade da una finestra. Siccome l'ufficio si trova al quattordicesimo piano, l'uomo cadendo muore sul colpo.

Per Sacco e Vanzetti è chiaro che quello non è stato affatto un incidente. L'FBI vuole smantellare la loro organizzazione anarchica e liberarsi di loro definitivamente. Hanno paura e sono pronti a combattere. Comprano delle pistole illegali sul mercato nero e intanto organizzano una manifestazione per protestare contro la morte di Salsedo che considerano un omicidio mascherato.

Pochi giorni prima della manifestazione, la polizia del Massachusetts bussa prima a casa di Sacco e poi a casa di Vanzetti. I due sono in arresto. L'accusa è di plurime omicidio e di rapina. Le pistole che trovano nelle loro case sembrano delle prove schiaccianti.

Un paio di giorni prima, c'è effettivamente stata una rapina. In un calzaturificio, ovvero una fabbrica di scarpe, nei sobborghi di Boston. I ladri, scappando, hanno ucciso tre persone.

Quando inizia il processo, non c'è la minima prova che a commettere la rapina e gli omicidi siano stati Sacco e Vanzetti. Il fatto che avessero delle pistole illegali non è una prova sufficiente. Tuttavia, è da subito chiaro che la corte ha pregiudizi nei loro confronti: i due imputati non parlano bene inglese e il giudice li chiama, testualmente, bastardi anarchici.

Il processo dura anni. Per Sacco e Vanzetti, le udienze sono frustranti. Capiscono che la corte li vuole incastrare. La società americana ha bisogno di un capro espiatorio e due italiani anarchici sono perfetti per quel ruolo.

Sacco e Vanzetti non hanno precedenti penali gravi e ancora non ci sono prove evidenti della loro colpevolezza, ma nel 1927, dopo sette anni di processo, il giudice li condanna comunque a morte, sulla sedia elettrica.

Quando la sentenza viene resa pubblica, a Boston esplodono le proteste dei gruppi socialisti e anarchici e anche della comunità italiana in generale. Tutti sono convinti, o addirittura sicuri, che Sacco e Vanzetti siano innocenti. O comunque non colpevoli di omicidio. Non meritano la sedia elettrica.

Arrivano proteste anche dall'Italia. Se da un lato sembra normale, dall'altro è quasi incredibile. Ricordiamo che è il 1927. In Italia da anni c'è al governo il partito fascista con al capo Benito Mussolini. È un eufemismo dire che il fascismo non amasse gli anarchici. Tuttavia, Mussolini decide comunque di fare qualcosa per Sacco e Vanzetti. Scrive una lettera ufficiale all'ambasciatore statunitense a Roma chiedendo la grazia per i due emigrati italiani.

La richiesta, ovviamente, viene rifiutata.

Il 23 agosto del 1927, Bartolomeo Sacco e Nicola Vanzetti vengono portati nel braccio della morte e uccisi sulla sedia elettrica. Condannati senza prove per degli omicidi che non avevano mai commesso. Condannati per le loro idee anarchiche.

I loro nomi, tuttavia, non sono stati dimenticati.

Subito dopo la loro morte, a Boston sono esplose le proteste. In America e in Europa per decenni e ancora oggi si è costruita la coscienza storica del loro sacrificio.

Nel 1971 è uscito un film dal titolo Sacco e Vanzetti, diretto dal regista Giuliano Montaldo. A comporre le musiche è stato il maestro Ennio Morricone e la stella del folk americano Joan Baez ha cantato un brano diventato famosissimo. Here's to you, Nicola and Bart. Quattro versi, solo quattro versi, ripetuti in continuazione. Duri e affilati come le pietre. Versi di lotta e di giustizia, come da tradizione folk.

Nel 1977, a cinquant'anni di distanza dalla condanna a morte di Sacco e Vanzetti, il governatore del Massachusetts dell'epoca ha emesso un atto ufficiale di assoluzione dei due anarchici italiani dal crimine di omicidio.

Ci sono oggi vie intitolate a Sacco e Vanzetti in tutte le città d'Italia. A Carrara, città famosa per la sua tradizione anarchica, c'è un monumento a Sacco e Vanzetti. Non lontano a quello di un vecchio protagonista di questo podcast, Gaetano Bresci.

Nel 2016, Amnesty International ha lanciato una campagna per i diritti umani nel mondo e l'ha intitolata proprio a Sacco e Vanzetti.

Tra le tante ingiustizie del mondo, c'è anche quella che è toccata a loro. Condannati per un crimine commesso da qualcun altro, morti solo a causa delle proprie idee.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#38 – Sacco e Vanzetti, due vittime dell’ingiustizia #Nr. 38 - Sacco und Vanzetti, zwei Opfer von Ungerechtigkeit #38 – Sacco and Vanzetti, two victims of injustice #38 - Sacco y Vanzetti, dos víctimas de la injusticia #38 - Sacco et Vanzetti, deux victimes de l'injustice #第38回 「サッコとヴァンゼッティ、二人の不正の犠牲者 #38 - Sacco e Vanzetti, duas vítimas da injustiça #38 - Сакко и Ванцетти, две жертвы несправедливости #38 - Sacco och Vanzetti, två offer för orättvisor

__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 20 novembre 2021.__ Transcript from the podcast Salvatore narrates, episode published on November 20, 2021.

__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__

Si può morire per delle idee? Can one die for ideas? Peut-on mourir pour des idées ?

Sì, purtroppo. Ancora oggi, se ci pensiamo. Even today, if we think about it. Ma la musica non era diversa cent'anni fa, anzi. |||||différente|||au contraire But the music was no different a hundred years ago; on the contrary. Mais la musique n'était pas différente il y a cent ans, au contraire.

In vari posti c'erano idee diverse che semplicemente non erano accettabili per le persone al potere. In various places there were different ideas that simply were not acceptable to the people in power. Dans plusieurs endroits, il y avait des idées différentes qui n'étaient tout simplement pas acceptables pour les personnes au pouvoir. E chi aveva quelle idee veniva allontanato, imprigionato, o addirittura ucciso. |||||était éloigné|éloigné|emprisonné||even|tué And those who had those ideas were removed, imprisoned, or even killed. Et ceux qui avaient ces idées étaient écartés, emprisonnés ou même tués.

A volte in modo palese e dichiarato. ||||évident||déclaré ||||明白な|| ||||manifiestamente|| Manchmal ganz unverhohlen und offenkundig. Sometimes overtly and overtly. Parfois de manière flagrante et ouverte. Come nelle dittature totalitarie. As in totalitarian dictatorships. A volte in modo più sottile, trovando un pretesto per punire in pensiero. |||||||||||parfois dans|thought Manchmal ist es subtiler, einen Vorwand zu finden, um in Gedanken zu bestrafen. Sometimes more subtly, finding a pretext to punish in thought. Parfois de manière plus subtile, trouvant un prétexte pour punir en pensée.

Questa storia parte da un luogo che di solito è un simbolo di libertà. Diese Geschichte beginnt an einem Ort, der normalerweise ein Symbol der Freiheit ist. This story starts from a place that is usually a symbol of freedom. Cette histoire commence dans un lieu qui est généralement un symbole de liberté. Gli Stati Uniti d'America. Les États-Unis d'Amérique.

Nei primi anni del Novecento, nei porti di New York e Boston arrivano ogni giorno enormi navi dall'Europa. In the early twentieth century, huge ships from Europe arrived daily at the ports of New York and Boston. Da quelle navi, scendono uomini e donne (ma soprattutto uomini), che hanno lasciato la propria casa e la propria famiglia in cerca di fortuna. From those ships, men and women (but mostly men) disembark, who have left their homes and families in search of fortune.

Sono anni in cui l'America cresce, sembra che ci sia spazio e opportunità per tutti. ||||||||||space|||| These are years when America is growing, there seems to be room and opportunity for everyone. Basta avere pazienza e voglia di lavorare. Il suffit|||||| Man muss nur geduldig sein und bereit sein zu arbeiten. You just need to be patient and willing to work. Il suffit d'avoir de la patience et l'envie de travailler. L'Europa invece negli stessi anni cresce lentamente, non ha energie e risorse per nutrire tutti i suoi cittadini. Europe, on the other hand, is growing slowly in the same years, lacking the energy and resources to feed all its citizens. L'Europe, en revanche, croît lentement pendant les mêmes années, elle n'a pas d'énergies ni de ressources pour nourrir tous ses citoyens.

L'Italia in particolare è un Paese povero, bloccato, che offre poche possibilità. Italy in particular is a poor, stranded country that offers few opportunities. L'Italie en particulier est un pays pauvre, bloqué, qui offre peu de possibilités.

Per questo, dall'Unità d'Italia fino all'inizio della prima guerra mondiale, nove milioni di italiani emigrano diretti in America. Therefore, from the Unification of Italy until the beginning of World War I, nine million Italians emigrated bound for America. C'est pourquoi, depuis l'unification de l'Italie jusqu'au début de la Première Guerre mondiale, neuf millions d'Italiens ont émigré en Amérique. Alcuni negli Stati Uniti, altri in Argentina, Brasile, Uruguay. Some in the United States, others in Argentina, Brazil, Uruguay.

Tra questi nove milioni di italiani, due in particolare sono diventati simboli e personaggi storici. Among these nine million Italians, two in particular have become symbols and historical figures. Näistä yhdeksästä miljoonasta italialaisesta kahdesta on tullut symboleja ja historiallisia hahmoja. Non lo immaginavano, e sicuramente non lo avrebbero desiderato. They did not imagine it, and they certainly would not have wished for it. He eivät kuvitelleet sitä, eivätkä todellakaan olisi halunneet sitä. Perché sono stati uccisi, condannati a morte per un reato che non avevano commesso. Weil sie getötet wurden, zum Tode verurteilt für ein Verbrechen, das sie nicht begangen haben. Because they were killed, sentenced to death for a crime they did not commit. Koska heidät tapettiin, tuomittiin kuolemaan rikoksesta, jota he eivät olleet tehneet.

Erano colpevoli, forse, soltanto per le loro idee. Sie waren vielleicht nur wegen ihrer Ideen schuldig. They were guilty, perhaps, only for their ideas. He olivat ehkä syyllisiä vain ajatuksiinsa. Erano anarchici nel Paese delle libertà. Sie waren Anarchisten im Land der Freien. They were anarchists in the land of freedom. He olivat anarkisteja vapauden maassa.

I loro nomi si pronunciano sempre insieme, perché sono morti insieme. Their names are always pronounced together, because they died together. Heidän nimensä lausutaan aina yhdessä, koska he kuolivat yhdessä. Sono Nicola Sacco e Bartolomeo Vanzetti. He ovat Nicola Sacco ja Bartolomeo Vanzetti.

Vanzetti arriva in America per primo, sbarca dal transatlantico La Provence al porto di New York nel 1908. Vanzetti saapui ensimmäisenä Amerikkaan, kun hän poistui La Provence -merialuksesta New Yorkin satamassa vuonna 1908.

Ha vent'anni, viene da un piccolo paese del Piemonte dove gestiva la piccola caffetteria del padre. He is 20 years old and comes from a small town in Piedmont where he ran his father's small coffee shop. Hän on 20-vuotias ja kotoisin pienestä Piemonten kylästä, jossa hän pyöritti isänsä pientä kahvilaa. A casa in Italia lui non vive in grande povertà, anzi se la passa discretamente bene, ma la morte della madre da giovane gli lascia un grave trauma e decide di emigrare. Zu Hause in Italien lebt er nicht in großer Armut, es geht ihm sogar recht gut, aber der Tod seiner Mutter in jungen Jahren hinterlässt bei ihm ein schweres Trauma und er beschließt auszuwandern. At home in Italy he does not live in great poverty, in fact he is doing fairly well, but the death of his mother at a young age leaves him with severe trauma and he decides to emigrate. Kotona Italiassa hän ei elä suuressa köyhyydessä, itse asiassa hänellä menee melko hyvin, mutta äitinsä kuolema nuorena jättää hänelle vakavan trauman, ja hän päättää muuttaa maasta.

Sbarca a New York, ma poi si sposta poi in Massachusetts dove fa tanti lavori: il cameriere, il minatore, l'operaio. Er landete in New York, zog dann aber nach Massachusetts, wo er viele Jobs hatte: Kellner, Bergarbeiter, Hilfsarbeiter. Hän päätyi New Yorkiin, mutta muutti sitten Massachusettsiin, jossa hän teki monia töitä: hän oli tarjoilija, kaivostyöläinen ja työläinen. Il a atterri à New York, puis s'est installé dans le Massachusetts où il a exercé de nombreux métiers : serveur, mineur, ouvrier. Entra a contatto con la classe operaia americana, fatta di locali e di immigrati come lui. Er kam in Kontakt mit der amerikanischen Arbeiterklasse, die sich aus Einheimischen und Einwanderern wie ihm zusammensetzt. Hän joutui tekemisiin amerikkalaisen työväenluokan kanssa, joka koostui paikallisista ja hänen kaltaisistaan maahanmuuttajista. Inizia a leggere Marx, Bakunin, altri pensatori rivoluzionari e siccome è una testa calda, mentre lavora come operaio in un'acciaieria, organizza uno sciopero. |||||||||||||||||||製鉄所で||| |||||||||||||||||obrero||una acería||| Er beginnt, Marx, Bakunin und andere revolutionäre Denker zu lesen, und weil er ein Hitzkopf ist, organisiert er, während er als Arbeiter in einem Stahlwerk arbeitet, einen Streik. He starts reading Marx, Bakunin, other revolutionary thinkers, and because he is a hothead, while working as a laborer in a steel mill, he organizes a strike. Hän alkaa lukea Marxia, Bakuninia ja muita vallankumouksellisia ajattelijoita, ja koska hän on kuumapäinen, hän järjestää lakon työskennellessään terästehtaalla. Il commence à lire Marx, Bakounine et d'autres penseurs révolutionnaires et, comme c'est une tête brûlée, il organise une grève alors qu'il travaille comme ouvrier dans une aciérie. Non va molto bene, però. Lo sciopero finisce, lui viene licenziato e siccome le voci corrono, nessun'altra azienda della zona lo vuole assumere. Lakko päättyy, hän saa potkut, ja kun sana leviää, mikään muu yritys alueella ei halua palkata häntä. La grève prend fin, il est licencié et, comme la nouvelle se répand, aucune autre entreprise de la région ne veut l'embaucher. Sanno che è uno che porta guai. Sie wissen, dass er ein Unruhestifter ist. He tietävät, että hän on häirikkö. Ils savent que c'est un fauteur de troubles.

Alla fine decide di mettersi in proprio, compra un carretto e inizia a vendere pesce al mercato di Boston. Eventually he decided to strike out on his own, bought a cart and started selling fish at the Boston market. Lopulta hän päätti lähteä omille teilleen, osti kärryn ja alkoi myydä kalaa Bostonin markkinoilla. Finalement, il décide de voler de ses propres ailes, achète un chariot et commence à vendre du poisson au marché de Boston.

Sacco arriva negli Stati Uniti un anno dopo, nel 1909. Sacco arrived in the United States a year later, in 1909. È pugliese, figlio di contadini. Hän on kotoisin Apuliasta, maanviljelijöiden poika. Il est originaire des Pouilles, fils d'agriculteurs. Praticamente da sempre ha zappato la terra sotto il sole, coltivando viti e ulivi. ||||cavado||||||||| Er hat praktisch immer die Erde unter der Sonne gehackt und Weinstöcke und Olivenbäume angebaut. He has practically always hoed the earth under the sun, growing vines and olive trees. Hän on käytännössä aina viljellyt maata auringon alla, viljellyt viiniköynnöksiä ja oliivipuita. Il a pratiquement toujours travaillé la terre sous le soleil, cultivant la vigne et l'olivier. È partito per l'America sperando in una vita migliore, con meno fatica. He left for America hoping for a better life with less toil. Hän lähti Amerikkaan paremman elämän toivossa, vähemmällä vaivalla. A Boston ha trovato una moglie, un'altra emigrata italiana, e anche un lavoro in una fabbrica di scarpe. Gli sembra un passo in avanti. It feels like a step forward to him. Se tuntuu hänestä askeleelta eteenpäin. Uno stipendio fisso e tranquillo, indipendente dal sole e dalla pioggia. Kiinteä, hiljainen palkka, joka on riippumaton auringosta ja sateesta. Un salaire fixe et tranquille, indépendant du soleil et de la pluie.

Solo che i turni in fabbrica sono massacranti. |||||||過酷な Nur die Schichten in der Fabrik sind zermürbend. Only the shifts in the factory are grueling. Ainoastaan työvuorot tehtaalla ovat uuvuttavia. Seules les journées de travail à l'usine sont éprouvantes. Lavora dieci ore al giorno per sei giorni a settimana. Hän työskentelee kymmenen tuntia päivässä kuutena päivänä viikossa.

Furioso per questa situazione, partecipa a manifestazioni, organizza scioperi e diventa uno dei capi della protesta. Tästä tilanteesta raivostuneena hän osallistui mielenosoituksiin, järjesti lakkoja ja nousi yhdeksi protestin johtajista. Nel 1916, la polizia di Boston lo arresta come sovversivo, ma lo rilascia presto. ||||||||反逆者として|||| Vuonna 1916 Bostonin poliisi pidätti hänet kumouksellisena, mutta vapautti hänet pian. En 1916, la police de Boston l'a arrêté comme subversif, mais l'a rapidement relâché.

Proprio nel 1916 Sacco e Vanzetti si incontrano e diventano subito amici.

Il primo motivo è semplice: sono entrambi italiani. Nonostante il primo arrivi dalla Puglia e l'altro sia piemontese, hanno comunque più cose in comune tra di loro che con l'America dove si sentono sempre e comunque stranieri. Although the one comes from Puglia and the other is from Piedmont, they still have more in common with each other than with America where they always and still feel like foreigners. Vaikka ensimmäinen on kotoisin Apuliasta ja toinen Piemontesta, heillä on enemmän yhteistä keskenään kuin Amerikan kanssa, jossa he tuntevat itsensä aina ulkomaalaisiksi.

Il secondo motivo è ancora più semplice: hanno idee politiche comuni. Entrambi sono convinti che gli operai in America siano sfruttati e che si debba fare qualcosa per sovvertire questo sistema. |||||||||explotados|||||||||| Beide sind überzeugt, dass die Arbeitnehmer in Amerika ausgebeutet werden und dass etwas getan werden muss, um dieses System zu stürzen. Tous deux sont convaincus que les travailleurs américains sont exploités et qu'il faut faire quelque chose pour renverser ce système.

Le loro idee sono un po' socialiste, un po' liberali, in generale un po' confuse all'inizio. Their ideas are a little socialist, a little liberal, generally a little confused at first. Heidän ajatuksensa ovat hieman sosialistisia, hieman liberaaleja, yleisesti ottaen aluksi hieman sekavia. Sanno quello che vogliono ottenere, ma non sanno come organizzarsi per farlo bene. He tietävät, mitä haluavat saavuttaa, mutta eivät osaa organisoida itseään niin, että se onnistuisi hyvin. Alla fine trovano la cornice ideologica ideale per la loro lotta: insieme a un gruppo di altri italo-americani della zona fondano un circolo anarchico. Eventually they found the ideal ideological framework for their struggle: together with a group of other Italian-Americans in the area, they founded an anarchist club. Lopulta he löysivät ihanteelliset ideologiset puitteet kamppailulleen: he perustivat yhdessä muiden alueella asuvien italialais-amerikkalaisten kanssa anarkistikerhon. Ils finissent par trouver le cadre idéologique idéal pour leur lutte : avec un groupe d'autres Italo-Américains de la région, ils fondent un club anarchiste.

In tutto ciò, mentre loro sono in America, in Europa e in Asia si combatte la prima guerra mondiale. Während sie in Amerika sind, wird in Europa und Asien der Erste Weltkrieg geführt. In all this, while they are in America, World War I is being fought in Europe and Asia. Pendant qu'ils sont en Amérique, la Première Guerre mondiale se déroule en Europe et en Asie. Per un anno, gli Stati Uniti erano rimasti neutrali, non volevano sporcarsi le mani con una guerra europea. Yhdysvallat oli vuoden ajan pysynyt puolueettomana, koska se ei halunnut sotkea käsiään Euroopan sotaan. Fino al 7 maggio del 1915, quando un sottomarino da guerra tedesco affonda il transatlantico Lusitania, una nave carica di passeggeri americani diretta a Liverpool. Bis zum 7. Mai 1915, als ein deutsches Kriegs-U-Boot den Ozeandampfer Lusitania versenkte, ein Schiff mit amerikanischen Passagieren auf dem Weg nach Liverpool. Until May 7, 1915, when a German war submarine sank the ocean liner Lusitania, a ship loaded with American passengers bound for Liverpool. Kunnes 7. toukokuuta 1915 saksalainen sukellusvene upotti Liverpooliin matkalla olleen amerikkalaismatkustajia lastanneen Lusitania-aluksen. Jusqu'au 7 mai 1915, date à laquelle un sous-marin de guerre allemand a coulé le paquebot Lusitania, un navire chargé de passagers américains à destination de Liverpool. È il primo di una serie di numerosi incidenti diplomatici portano il 4 aprile del 1917 gli Stati Uniti a dichiarare guerra alla Germania e ai suoi alleati. Es war der erste in einer Reihe von zahlreichen diplomatischen Zwischenfällen, die die Vereinigten Staaten dazu veranlassten, Deutschland und seinen Verbündeten am 4. April 1917 den Krieg zu erklären. Se oli ensimmäinen lukuisten diplomaattisten välikohtausten sarjassa, joka johti siihen, että Yhdysvallat julisti sodan Saksalle ja sen liittolaisille 4. huhtikuuta 1917.

Per prepararsi alla guerra, l'esercito a stelle e strisce organizza la mobilitazione generale. To prepare for war, the U.S. Army organizes general mobilization. Valmistautuakseen sotaan Star and Stripes -armeija järjestää yleisen liikekannallepanon. Pour se préparer à la guerre, l'armée de la bannière étoilée organise la mobilisation générale. Chiunque abbia l'età e la condizione fisica per combattere, deve arruolarsi. ||||||||||enlist Kaikkien, jotka ovat iältään ja fyysiseltä kunnoltaan kykeneviä taistelemaan, on värväytyminen. Sacco e Vanzetti, assieme al loro circolo di anarchici, non hanno nessuna intenzione di farlo. Sacco ja Vanzetti sekä heidän anarkistipiirinsä eivät aio tehdä niin. Sacco et Vanzetti, ainsi que leur cercle anarchiste, n'ont pas l'intention de le faire. Così, si danno alla macchia. Also tauchen sie unter. Thus, they go into hiding. Niinpä he menevät piiloon. Ils se cachent donc. Ovvero scappano per non farsi trovare. Das heißt, sie laufen weg, um nicht gefunden zu werden. That is, they run away not to be found. Toisin sanoen he pakenevat, jotta heitä ei löydettäisi. I loro motivi sono umani, non hanno voglia di andare a farsi ammazzare, ma anche politici. Heidän motiivinsa ovat inhimillisiä, he eivät halua mennä tappamaan itseään, mutta myös poliittisia. In quanto anarchici, rifiutano integralmente l'idea di partecipare alla guerra di uno Stato contro un altro Stato. Als Anarchisten lehnen sie die Idee einer Beteiligung am Krieg eines Staates gegen einen anderen strikt ab. As anarchists, they reject entirely the idea of participating in one state's war against another state. Anarkisteina he torjuvat täysin ajatuksen osallistumisesta yhden valtion sotaan toista valtiota vastaan.

Restano in Messico in clandestinità fino alla fine della guerra e poi ritornano in Massachusetts alla loro vita normale. He pysyvät Meksikossa piilossa sodan loppuun asti ja palaavat sitten Massachusettsiin normaaliin elämäänsä. Ils restent cachés au Mexique jusqu'à la fin de la guerre, puis retournent dans le Massachusetts pour y reprendre une vie normale. Nel frattempo, la polizia federale ha preso nota dei loro nomi e li controlla da lontano. Inzwischen hat die Bundespolizei ihre Namen notiert und beobachtet sie aus der Ferne. Liittovaltion poliisi on sillä välin ottanut heidän nimensä muistiin ja tarkkailee heitä etäältä.

Dopo la fine della guerra, i gruppi di sinistra negli Stati Uniti non sono visti di buon'occhio. After the end of the war, leftist groups in the United States are frowned upon. Sodan päätyttyä vasemmistoryhmiä paheksutaan Yhdysvalloissa. Après la fin de la guerre, les groupes de gauche sont mal vus aux États-Unis. In Europa ci sono rivoluzioni, disordini, paura. In Europe there are revolutions, unrest, fear. Cose che gli americani a casa loro non vogliono vedere. Asioita, joita amerikkalaiset kotona eivät halua nähdä. Inoltre, si fidano poco degli immigrati europei. Lisäksi he eivät juurikaan luota eurooppalaisiin maahanmuuttajiin. En outre, ils n'ont guère confiance dans les immigrés européens. Soprattutto gli italiani, che parlano male l'inglese e non si integrano con gli altri.

Nella primavera del 1920, l'FBI convoca nei suoi uffici di Boston un tipografo italiano. Im Frühjahr 1920 lud das FBI einen italienischen Drucker in sein Büro in Boston ein. In the spring of 1920, the FBI summoned an Italian printer to its Boston offices. Keväällä 1920 FBI kutsui italialaisen kirjapainajan Bostoniin toimistoonsa. Si chiama Andrea Salsedo e fa parte del gruppo di anarchici di Sacco e Vanzetti. Hänen nimensä on Andrea Salsedo, ja hän kuuluu Saccon ja Vanzettin anarkistiryhmään. Salsedo viene interrogato per giorni dagli agenti federali fino a quando poi, misteriosamente, cade da una finestra. Liittovaltion agentit kuulustelevat Salsedoa päiväkausia, kunnes hän putoaa salaperäisesti ikkunasta. Siccome l'ufficio si trova al quattordicesimo piano, l'uomo cadendo muore sul colpo. Because the office is located on the 14th floor, the man falls and dies instantly. Koska toimisto sijaitsee neljästoista kerroksessa, mies putoaa ja kuolee välittömästi.

Per Sacco e Vanzetti è chiaro che quello non è stato affatto un incidente. Saccon ja Vanzettin kohdalla on selvää, että tämä ei ollut mikään vahinko. L'FBI vuole smantellare la loro organizzazione anarchica e liberarsi di loro definitivamente. ||解体する||||||||| FBI haluaa hajottaa heidän anarkistijärjestönsä ja päästä heistä lopullisesti eroon. Le FBI veut démanteler leur organisation anarchiste et se débarrasser d'eux pour de bon. Hanno paura e sono pronti a combattere. He pelkäävät ja ovat valmiita taistelemaan. Comprano delle pistole illegali sul mercato nero e intanto organizzano una manifestazione per protestare contro la morte di Salsedo che considerano un omicidio mascherato. He ostavat laittomia aseita mustasta pörssistä ja järjestävät sillä välin mielenosoituksen protestoidakseen Salsedon kuolemaa, jota he pitävät peiteltynä murhana. Ils achètent des armes illégales au marché noir et organisent entre-temps une manifestation pour protester contre la mort de Salsedo, qu'ils considèrent comme un meurtre déguisé.

Pochi giorni prima della manifestazione, la polizia del Massachusetts bussa prima a casa di Sacco e poi a casa di Vanzetti. Muutama päivä ennen mielenosoitusta Massachusettsin poliisi koputti ensin Saccon ja sitten Vanzettin taloon. Quelques jours avant la manifestation, la police du Massachusetts a d'abord frappé à la maison de Sacco, puis à celle de Vanzetti. I due sono in arresto. L'accusa è di plurime omicidio e di rapina. |||複数の|||| Die Anklage lautet auf mehrfachen Mord und Raub. Syytteenä on murha ja ryöstö. L'accusation porte sur des meurtres multiples et des vols. Le pistole che trovano nelle loro case sembrano delle prove schiaccianti. ||||||||||決定的な Heidän kodeistaan löytyvät aseet näyttävät tuomitsevilta todisteilta.

Un paio di giorni prima, c'è effettivamente stata una rapina. |||||||||robo A couple of days earlier, there was actually a robbery. Pari päivää aiemmin oli tapahtunut ryöstö. In un calzaturificio, ovvero una fabbrica di scarpe, nei sobborghi di Boston. ||靴工場||||||||| In einer Schuhfabrik in einem Vorort von Boston. In a shoe factory, that is, a shoe factory, in the suburbs of Boston. Kenkätehtaassa Bostonin lähiössä. Dans une usine de chaussures de la banlieue de Boston. I ladri, scappando, hanno ucciso tre persone. The thieves, running away, killed three people.

Quando inizia il processo, non c'è la minima prova che a commettere la rapina e gli omicidi siano stati Sacco e Vanzetti. Il fatto che avessero delle pistole illegali non è una prova sufficiente. Tuttavia, è da subito chiaro che la corte ha pregiudizi nei loro confronti: i due imputati non parlano bene inglese e il giudice li chiama, testualmente, __bastardi anarchici__. Es ist jedoch sofort klar, dass das Gericht ihnen gegenüber voreingenommen ist: Die beiden Angeklagten sprechen nicht gut Englisch und der Richter bezeichnet sie wortwörtlich als anarchistische Bastarde. However, it is immediately clear that the court is prejudiced against them: the two defendants do not speak English well and the judge calls them, verbatim, anarchist bastards. On kuitenkin heti selvää, että tuomioistuin on ennakkoluuloinen heitä kohtaan: kaksi syytettyä ei puhu hyvin englantia, ja tuomari kutsuu heitä sanatarkasti anarkistipaskiaisiksi. Cependant, il est immédiatement clair que le tribunal a des préjugés contre eux : les deux accusés ne parlent pas bien l'anglais et le juge les traite, mot pour mot, de salauds d'anarchistes.

Il processo dura anni. Prosessi kestää vuosia. Per Sacco e Vanzetti, le udienze sono frustranti. |||||||失望させる Für Sacco und Vanzetti sind die Anhörungen frustrierend. Saccon ja Vanzettin kuulemiset ovat turhauttavia. Pour Sacco et Vanzetti, les audiences sont frustrantes. Capiscono che la corte li vuole incastrare. They understand that the court wants to set them up. He ymmärtävät, että tuomioistuin haluaa lavastaa heidät syyllisiksi. La società americana ha bisogno di un capro espiatorio e due italiani anarchici sono perfetti per quel ruolo. Die amerikanische Gesellschaft braucht einen Sündenbock, und zwei anarchische Italiener sind wie geschaffen für diese Rolle. American society needs a scapegoat, and two anarchic Italians are perfect for that role. Amerikkalainen yhteiskunta tarvitsee syntipukin, ja kaksi anarkistista italialaista ovat täydellisiä tähän rooliin.

Sacco e Vanzetti non hanno precedenti penali gravi e ancora non ci sono prove evidenti della loro colpevolezza, ma nel 1927, dopo sette anni di processo, il giudice li condanna comunque a morte, sulla sedia elettrica. Sacco and Vanzetti had no serious criminal record and there was still no clear evidence of their guilt, but in 1927, after a seven-year trial, the judge sentenced them to death anyway, in the electric chair. Saccolla ja Vanzettilla ei ollut vakavaa rikosrekisteriä, eikä heidän syyllisyydestään ollut vielä selvää näyttöä, mutta vuonna 1927 tuomari tuomitsi heidät seitsemän vuotta kestäneen oikeudenkäynnin jälkeen kuitenkin kuolemaan sähkötuoliin.

Quando la sentenza viene resa pubblica, a Boston esplodono le proteste dei gruppi socialisti e anarchici e anche della comunità italiana in generale. Kun tuomio julkistettiin, Bostonissa sosialisti- ja anarkistiryhmät sekä italialaisyhteisö yleensä protestoivat. Tutti sono convinti, o addirittura sicuri, che Sacco e Vanzetti siano innocenti. Everyone is convinced, or even sure, that Sacco and Vanzetti are innocent. Kaikki ovat vakuuttuneita tai jopa varmoja siitä, että Sacco ja Vanzetti ovat syyttömiä. O comunque non colpevoli di omicidio. Tai ei ainakaan syyllinen murhaan. Non meritano la sedia elettrica. He eivät ansaitse sähkötuolia.

Arrivano proteste anche dall'Italia. Protests are also arriving from Italy. Protesteja tuli myös Italiasta. Se da un lato sembra normale, dall'altro è quasi incredibile. Das scheint normal, ist aber fast unglaublich. While this seems normal, it is almost unbelievable. Vaikka tämä vaikuttaa normaalilta, se on lähes uskomatonta. Ricordiamo che è il 1927. Muistakaa, että eletään vuotta 1927. In Italia da anni c'è al governo il partito fascista con al capo Benito Mussolini. Italiassa fasistinen puolue, jonka johdossa on Benito Mussolini, on ollut hallituksessa jo vuosia. È un eufemismo dire che il fascismo non amasse gli anarchici. ||控えめな表現|||||||| Es ist eine Untertreibung zu sagen, dass der Faschismus die Anarchisten nicht mochte. It is an understatement to say that fascism disliked anarchists. On liioiteltua sanoa, että fasismi inhosi anarkisteja. Tuttavia, Mussolini decide comunque di fare qualcosa per Sacco e Vanzetti. Mussolini päätti kuitenkin tehdä jotain Saccon ja Vanzettin hyväksi. Scrive una lettera ufficiale all'ambasciatore statunitense a Roma chiedendo la grazia per i due emigrati italiani. Wrote an official letter to the U.S. ambassador in Rome requesting a pardon for the two Italian emigrants. Hän kirjoitti virallisen kirjeen Yhdysvaltain Rooman suurlähettiläälle ja pyysi armahdusta kahdelle italialaiselle siirtolaiselle.

La richiesta, ovviamente, viene rifiutata. ||||rechazada Pyyntö tietysti hylätään.

Il 23 agosto del 1927, Bartolomeo Sacco e Nicola Vanzetti vengono portati nel braccio della morte e uccisi sulla sedia elettrica. Am 23. August 1927 wurden Bartolomeo Sacco und Nicola Vanzetti in die Todeszelle gebracht und auf dem elektrischen Stuhl getötet. On August 23, 1927, Bartolomeo Sacco and Nicola Vanzetti were taken to death row and killed in the electric chair. Bartolomeo Sacco ja Nicola Vanzetti vietiin 23. elokuuta 1927 kuolemanselliin ja surmattiin sähkötuolissa. Le 23 août 1927, Bartolomeo Sacco et Nicola Vanzetti ont été conduits dans le couloir de la mort et tués sur la chaise électrique. Condannati senza prove per degli omicidi che non avevano mai commesso. Tuomittu ilman todisteita murhista, joita he eivät koskaan tehneet. Condannati per le loro idee anarchiche. Tuomittiin anarkististen ajatustensa vuoksi.

I loro nomi, tuttavia, non sono stati dimenticati. Ihre Namen sind jedoch nicht in Vergessenheit geraten. Heidän nimensä eivät kuitenkaan ole unohtuneet.

Subito dopo la loro morte, a Boston sono esplose le proteste. Heti heidän kuolemansa jälkeen Bostonissa puhkesi mielenosoituksia. In America e in Europa per decenni e ancora oggi si è costruita la coscienza storica del loro sacrificio. In Amerika und Europa hat sich seit Jahrzehnten und auch heute noch ein historisches Bewusstsein für ihre Opfer entwickelt. In America and Europe for decades and even today, historical awareness of their sacrifice has been built. Amerikassa ja Euroopassa on vuosikymmenien ajan ja vielä nykyäänkin rakennettu historiallista tietoisuutta heidän uhrauksistaan. En Amérique et en Europe, pendant des décennies et encore aujourd'hui, une conscience historique de leur sacrifice s'est développée.

Nel 1971 è uscito un film dal titolo Sacco e Vanzetti, diretto dal regista Giuliano Montaldo. A comporre le musiche è stato il maestro Ennio Morricone e la stella del folk americano Joan Baez ha cantato un brano diventato famosissimo. Maestro Ennio Morricone komponierte die Musik, und der amerikanische Folkstar Joan Baez sang ein Lied, das sehr berühmt wurde. Composing the music was maestro Ennio Morricone, and American folk star Joan Baez sang a song that became very famous. Maestro Ennio Morricone sävelsi musiikin, ja amerikkalainen folktähti Joan Baez lauloi kappaleen, josta tuli hyvin kuuluisa. Here's to you, Nicola and Bart. Auf dich, Nicola und Bart. Malja teille, Nicola ja Bart. Quattro versi, solo quattro versi, ripetuti in continuazione. Neljä säkeistöä, vain neljä säkeistöä, jotka toistuvat yhä uudelleen ja uudelleen. Duri e affilati come le pietre. ||鋭い||| Hart und scharf wie Steine. Hard and sharp as stones. Kovia ja teräviä kuin kivet. Durs et tranchants comme des pierres. Versi di lotta e di giustizia, come da tradizione folk. Verses of struggle and justice, in the folk tradition. Säkeitä taistelusta ja oikeudenmukaisuudesta kansanperinteessä. Des vers de lutte et de justice, dans la tradition folklorique.

Nel 1977, a cinquant'anni di distanza dalla condanna a morte di Sacco e Vanzetti, il governatore del Massachusetts dell'epoca ha emesso un atto ufficiale di assoluzione dei due anarchici italiani dal crimine di omicidio. ||||||||||||||||||||||||無罪宣告|||||||| 1977, fünfzig Jahre nach der Verurteilung von Sacco und Vanzetti zum Tode, sprach der damalige Gouverneur von Massachusetts die beiden italienischen Anarchisten in einem offiziellen Akt vom Vorwurf des Mordes frei. In 1977, fifty years after Sacco and Vanzetti were sentenced to death, the governor of Massachusetts at the time issued an official act acquitting the two Italian anarchists of the crime of murder. Vuonna 1977, viisikymmentä vuotta Saccon ja Vanzettin kuolemaan tuomitsemisen jälkeen, Massachusettsin silloinen kuvernööri antoi virallisen säädöksen, jolla kaksi italialaista anarkistia vapautettiin murhasta.

Ci sono oggi vie intitolate a Sacco e Vanzetti in tutte le città d'Italia. Saccon ja Vanzettin mukaan nimettyjä katuja on nykyään jokaisessa Italian kaupungissa. A Carrara, città famosa per la sua tradizione anarchica, c'è un monumento a Sacco e Vanzetti. Carrarassa, joka on kuuluisa anarkistiperinteestään, on Saccon ja Vanzettin muistomerkki. Non lontano a quello di un vecchio protagonista di questo podcast, Gaetano Bresci. Ei kaukana tämän podcastin vanhan päähenkilön, Gaetano Brescin, vastaavasta.

Nel 2016, Amnesty International ha lanciato una campagna per i diritti umani nel mondo e l'ha intitolata proprio a Sacco e Vanzetti. Vuonna 2016 Amnesty International käynnisti kampanjan ihmisoikeuksien puolesta kaikkialla maailmassa ja nimesi sen Saccon ja Vanzettin mukaan. En 2016, Amnesty International a lancé une campagne en faveur des droits de l'homme dans le monde et l'a baptisée du nom de Sacco et Vanzetti.

Tra le tante ingiustizie del mondo, c'è anche quella che è toccata a loro. Among the many injustices in the world, there is also the one that has befallen them. Maailman monien vääryyksien joukossa on myös yksi, joka on kohdannut heitä. Parmi les nombreuses injustices dans le monde, il y a aussi celle qui les a frappés. Condannati per un crimine commesso da qualcun altro, morti solo a causa delle proprie idee. Tuomittu jonkun toisen tekemästä rikoksesta, kuollut vain omien ajatustensa vuoksi.