×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 20 - Imparo l'italiano con Pinocchio

20 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 20

Quando Pinocchio sente le parole dei conigli urla tutto impaurito:

− Fata! Fata mia! Dammi subito quel bicchiere! In fretta, per favore, perché non voglio morire! No... Non voglio morire...

Il burattino prende il bicchiere con tutt'e due le mani e lo beve tutto d'un fiato.

− Pazienza! − dicono i conigli. − Per questa volta abbiamo fatto un viaggio a vuoto.

Si mettono di nuovo sulle spalle la piccola bara ed escono dalla stanza, lamentandosi a bassa voce.

Dopo pochi minuti Pinocchio salta giù dal letto, completamente guarito, perché i burattini di legno si ammalano molto raramente e guariscono subito.

Pinocchio comincia a correre per la camera, tutto allegro, e la Fata gli domanda:

− Dunque la mia medicina ti ha fatto bene?

− Benissimo!

− E allora perché non volevi prenderla?

− Perché noi ragazzi siamo fatti così: abbiamo più paura delle medicine che del male.

− Vergogna! I ragazzi dovrebbero sapere che una buona medicina presa in tempo può salvarli da una grave malattia e forse anche dalla morte...

− Oh! Ma la prossima volta la prenderò subito! Mi ricorderò di quei conigli neri, con la bara sulle spalle... E allora prenderò subito il bicchiere in mano, e giù!

− Adesso vieni qui e raccontami perché gli assassini ti volevano uccidere.

Allora Pinocchio racconta alla Fata tutta la storia degli zecchini d'oro di Mangiafuoco, del Gatto e della Volpe, del Campo dei Miracoli e degli assassini.

− E ora le quattro monete dove le hai messe? − gli domanda la Fata.

− Le ho perse! − risponde Pinocchio. Ma dice una bugia, perché invece le ha in tasca.

Appena detta la bugia il suo naso, che è già lungo, diventa un poco più lungo.

− E dove le hai perse?

− Nel bosco qui vicino.

Dopo questa seconda bugia il naso continua a crescere.

− Se le hai perse nel bosco vicino, − dice la Fata, − le possiamo cercare e ritrovare: perché tutto quello che si perde nel bosco vicino si ritrova sempre.

− Ah! Adesso che mi ricordo bene, − risponde il burattino confondendosi, − le quattro monete non le ho perse, ma le ho inghiottite per errore quando ho bevuto la medicina.

Dopo questa terza bugia, il naso gli diventa lunghissimo, che il povero Pinocchio non può muovere la testa.

Se la gira a destra, il naso colpisce il letto o i vetri della finestra. Se la gira a sinistra colpisce le pareti o la porta. Se la alza un po' rischia di colpire la Fata in un occhio.

E la Fata lo guarda e ride.

− Perché ridi? − gli domanda il burattino, tutto confuso e impensierito per il suo naso che cresce.

− Rido della bugia che hai detto.

− Come sai che ho detto una bugia?

− Perché le bugie si riconoscono subito! Esistono due tipi di bugie: ci sono le bugie che hanno le gambe corte, e le bugie che hanno il naso lungo. La tua è del tipo del naso lungo.

Pinocchio, pieno di vergogna, prova a scappare dalla camera. Ma il suo naso è cresciuto tanto che non riesce a uscire dalla porta.

=========================

Parole difficili del capitolo 20

=========================

Impaurito : con paura

Tutto d'un fiato: senza interruzioni, molto rapidamente

Fare un viaggio a vuoto: fare un viaggio inutilmente

Una bugia: affermazione volontariamente falsa

La tasca: piccolo sacchetto nei pantaloni o nelle giacche dove si infilano le mani o si tengono piccoli oggetti

Ritrovare: trovare qualcosa dopo averla persa

Confondersi: fare confusione

Inghiottire: mandare giù nello stomaco qualcosa che si ha in bocca

Rischiare: mettere a rischio, mettere in pericolo

Impensierito: che è preoccupato, in ansia

Riconoscere: individuare, identificare qualcosa di già conosciuto

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

20 - Imparo l'italiano con Pinocchio |||Pinocchio learn|||Pinocchio 20 - Italienisch lernen mit Pinocchio 20 - I learn Italian with Pinocchio 20 - Aprender italiano con Pinocho 20 - Apprendre l'italien avec Pinocchio 20 - ピノキオと学ぶイタリア語 20 - Italiaans leren met Pinokkio 20 - Aprender italiano com o Pinóquio 20 - Учим итальянский с Пиноккио 20 - Pinokyo ile İtalyanca Öğrenmek

Capitolo 20

Quando Pinocchio sente le parole dei conigli urla tutto impaurito: |Pinocchio|||||der Kaninchen|schreit||angsterfüllt ||hears||||rabbits|yells|all|frightened |||||||grita||asustado Als Pinocchio die Worte der Hasen hört, schreit er ganz verängstigt: When Pinocchio hears the words of the rabbits, he screams in fear:

− Fata! Feen Fairy − Fee! - Fairy! Fata mia! Meine Fee| my fairy| Meine Fee! My fairy! Dammi subito quel bicchiere! give|immediately|that|glass Gib mir sofort das Glas! Give me that glass right away! In fretta, per favore, perché non voglio morire! |hurry|||||| |pressa|||||| |Rápido||||||morir Schnell, bitte, denn ich will nicht sterben! Hurry, please, because I don't want to die! No... Non voglio morire... No... I do not want to die...

Il burattino prende il bicchiere con tutt'e due le mani e lo beve tutto d'un fiato. |der Puppen||||||||||||||auf einen Zug ||||glass||||||||drinks|all|in one|gulp |||||||||||||||fôlego Die Puppe nimmt das Glas mit beiden Händen und trinkt es in einem Zug aus. The puppet takes the glass with both hands and drinks it all in one gulp.

− Pazienza! Patience - Patience! − dicono i conigli. ||die Kaninchen say||the rabbits dicen|| - say the rabbits. − Per questa volta abbiamo fatto un viaggio a vuoto. ||||||||umsonst ||||made|a|trip|to|empty ||||||||vazio ||||||viaje inútil||en vano - Für dieses Mal haben wir eine Reise umsonst gemacht. - For this time, we made a trip for nothing.

Si mettono di nuovo sulle spalle la piccola bara ed escono dalla stanza, lamentandosi a bassa voce. ||||||||kleine Sarg||sie gehen hinaus|||sich beschwerend||| |put|||onto|shoulders||small|coffin||exit|||lamenting||low| ||||||||||saem|||||| |||||hombros|||pequeño ataúd||salen|||lamentándose en voz baja||| Sie setzen den kleinen Sarg wieder auf ihre Schultern und verlassen den Raum mit leisem Stöhnen. They put the small coffin on their shoulders again and leave the room, mourning in low voices. Eles colocaram novamente o pequeno caixão nos ombros e saíram da sala, gemendo baixinho.

Dopo pochi minuti Pinocchio salta giù dal letto, completamente guarito, perché i burattini di legno si ammalano molto raramente e guariscono subito. ||||||||||||||||болеют||||| |||Pinocchio||herunter||||geheilt|||die Holzpuppen||||werden krank||sehr selten||heilen schnell| |a few|||jumps|down||bed||healed|||||||get sick||rarely||healed| ||||||||||||||||ficam doentes||||se curam| |||||abajo||||curado|||||||se enferman||muy raramente||se curan rápido|de inmediato Nach ein paar Minuten springt Pinocchio aus dem Bett, völlig geheilt, denn Holzpuppen werden sehr selten krank und heilen sofort. After a few minutes Pinocchio jumps out of bed, completely healed, because wooden puppets rarely get sick and recover immediately. Depois de alguns minutos, Pinóquio pula da cama, completamente curado, porque os bonecos de madeira raramente adoecem e se recuperam imediatamente.

Pinocchio comincia a correre per la camera, tutto allegro, e la Fata gli domanda: Pinocchio|||||||||||Fee|| ||||||||cheerful|||||asks ||||||habitación||contento|||Hada|| Pinocchio rennt fröhlich im Zimmer herum, und die Fee fragt ihn: Pinocchio begins to run around the room, all cheerful, and the Fairy asks him: Pinóquio começa a correr pela sala, muito alegre, e a Fada lhe pergunta:

− Dunque la mia medicina ti ha fatto bene? so|||medicine|||made| Entonces||||||| - Meine Medizin hat dir also gut getan? "So, did my medicine work well for you?"

− Benissimo! − Great!

− E allora perché non volevi prenderla? du||||wolltest du nicht| ||||you wanted|take |||||tomarla - Warum wollten Sie es nicht annehmen? − So why didn't you want to take it?

− Perché noi ragazzi siamo fatti così: abbiamo più paura delle medicine che del male. ||||||||||Medikamente||| |we|boys||made|like|||||||| ||||hechos así||||||||| - Denn so sind wir Kinder: Wir haben mehr Angst vor der Medizin als vor dem Bösen. − Because us boys are like that: we're more afraid of medicine than of the illness. - Porque los niños somos así: nos da más miedo la medicina que el mal.

− Vergogna! Shame ¡Vergüenza! − Schande! - Shame! - Que vergonha! I ragazzi dovrebbero sapere che una buona medicina presa in tempo può salvarli da una grave malattia e forse anche dalla morte... |||||||Medizin|genommen||||retten||||||||| |boys|should||||||taken||time||save them|||serious|illness||||| ||||||||||||salvarlos||||||quizás||| ||||||||taken||||||||||||| Die Jungen sollten wissen, dass ein gutes Medikament, das rechtzeitig genommen wird, sie vor einer schweren Krankheit und vielleicht sogar vor dem Tod retten kann... The boys should know that a good medicine taken in time can save them from a serious illness and maybe even death... As crianças devem saber que um bom medicamento tomado a tempo pode salvá-las de doenças graves e talvez até da morte...

− Oh! − Oh! − Oh! Ma la prossima volta la prenderò subito! |||||nehmen| Aber das nächste Mal nehme ich sie mit! But next time I'll take it right away! Mi ricorderò di quei conigli neri, con la bara sulle spalle... E allora prenderò subito il bicchiere in mano, e giù! ||von||Hasen||||Sarg|||||ich werde nehmen|||||||runter |will remember|||rabbits||||coffin||||||||glass||||down |||||negros||||||y entonces|Entonces||||||||abajo Ich werde mich an diese schwarzen Kaninchen erinnern, mit dem Sarg auf ihren Schultern.... Und dann werde ich sofort das Glas in die Hand nehmen, und runter! I will remember those black rabbits, with the coffin on their shoulders.... Then I will immediately take the glass in my hand, and down! Recordaré esos conejos negros, con el ataúd sobre sus hombros.... Y entonces tomaré inmediatamente el vaso en mi mano, ¡y abajo! Vou lembrar-me daqueles coelhos pretos, com o caixão nos ombros.... E depois pego imediatamente no copo que tenho na mão, e desço!

− Adesso vieni qui e raccontami perché gli assassini ti volevano uccidere. |||||||Mörder||| now|come|||tell me|why||||wanted|kill Agora|||||||||| Ahora||||||||||matar - Jetzt komm her und sag mir, warum die Mörder dich töten wollten. - Now come here and tell me why the killers wanted to kill you. - Agora vem cá e diz-me porque é que os assassinos te queriam matar.

Allora Pinocchio racconta alla Fata tutta la storia degli zecchini d'oro di Mangiafuoco, del Gatto e della Volpe, del Campo dei Miracoli e degli assassini. |Pinocchio|||Fee|||||Goldmünzen|||Mangiafuoco|||||Fuchs|||||||den Mördern |||||||||gold coins|||Fire-Eater|||||||||Miracles||| |||||||||monedas de oro|||Comefuegos|||||Zorro||||||| Also erzählt Pinocchio der Fee die ganze Geschichte von den Goldenen Zecken, der Katze und dem Fuchs, dem Feld der Wunder und den Mördern. Then Pinocchio tells the Fairy the whole story of Mangiafuoco's gold coins, the Cat and the Fox, the Field of Miracles, and the assassins.

− E ora le quattro monete dove le hai messe? E||||||||gelegt ||||coins||||put ||||||||puesto |||||onde|||colocou - Wo hast du die vier Münzen hingetan? - And now, where have you put the four coins? − gli domanda la Fata. |||die Fee - asks the Fairy.

− Le ho perse! I||lost ||perdi elas ||las he perdido − I have lost them! − risponde Pinocchio. |Pinocchio Ma dice una bugia, perché invece le ha in tasca. |||Lüge|||||| |||lie|||she|||her pocket |||mentira|||||| |||mentira||||||bolsillo Aber er lügt, denn er hat sie in seiner Tasche. But he is telling a lie, because he has them in his pocket instead.

Appena detta la bugia il suo naso, che è già lungo, diventa un poco più lungo. |||Lüge||||||schon|||||| barely|said||lie||||||already|||||| ||||||||||más largo|se vuelve|||| Sobald er die Lüge erzählt, wird seine ohnehin schon lange Nase noch ein wenig länger. As soon as he tells the lie his nose, which is already long, becomes a little longer.

− E dove le hai perse? ||||lost - And where did you lose them?

− Nel bosco qui vicino. |forest|here|near |En el bosque.|| - In the woods nearby.

Dopo questa seconda bugia il naso continua a crescere. |||Lüge||||| |||lie||||| ||||||||seguir creciendo |||mentira||||| Nach dieser zweiten Lüge wächst die Nase weiter. After this second lie, the nose continues to grow.

− Se le hai perse nel bosco vicino, − dice la Fata, − le possiamo cercare e ritrovare: perché tutto quello che si perde nel bosco vicino si ritrova sempre. |||||||||Fee|||||wiederfinden|||||||||||wiederfinden| ||||||near||||||||find||||||you lose|||||find|always ||||||||||||||encontrar de nuevo|||||||||||se encuentra siempre| - Wenn du sie im nahen Wald verloren hast", sagt die Fee, "können wir sie suchen und wiederfinden; denn was im nahen Wald verloren geht, wird immer gefunden. - If you have lost them in the nearby woods, - says the Fairy, - we can look for them and find them again: for whatever is lost in the nearby woods is always found.

− Ah! - Ah! Adesso che mi ricordo bene, − risponde il burattino confondendosi, − le quattro monete non le ho perse, ma le ho inghiottite per errore quando ho bevuto la medicina. |||||antwortet||der Puppenmann|sich verwechselnd|||||||||||geschluckt||||||| |||remember|well||||confusing|||||||||||swallowed||error|when||drunk|| |||||||||||||||||||ingerido por engano||||||| ||||||||confundiéndose|||||||||||tragado por error||||||| Jetzt erinnere ich mich gut", antwortete der Puppenjunge verwirrt, "ich habe die vier Münzen nicht verloren, sondern aus Versehen verschluckt, als ich die Medizin trank. Now that I remember correctly, - replied the puppet in confusion, - the four coins I did not lose, but I swallowed them by mistake when I drank the medicine.

Dopo questa terza bugia, il naso gli diventa lunghissimo, che il povero Pinocchio non può muovere la testa. |||Lüge|||||||||Pinocchio||||| ||||||his||very long|||||||move|| ||||||||larguísimo||||||||| Nach dieser dritten Lüge wird seine Nase so lang, dass der arme Pinocchio seinen Kopf nicht mehr bewegen kann. After this third lie, his nose becomes so long that poor Pinocchio cannot move his head.

Se la gira a destra, il naso colpisce il letto o i vetri della finestra. |||||||berührt|||||Scheiben|| ||turn|||||hits|||||glass|| ||||derecha|||golpea|||||cristales de la ventana|| Dreht er ihn nach rechts, stößt er mit der Nase gegen das Bett oder die Fensterscheiben. If she turns to the right, her nose hits the bed or the windowpanes. Se la gira a sinistra colpisce le pareti o la porta. |||||stößt sie an||Wände||| |||||||walls||| ||||izquierda|||paredes|||puerta Wenn Sie ihn nach links drehen, trifft er auf die Wände oder die Tür. If she turns to the left, she hits the walls or the door. Se la alza un po' rischia di colpire la Fata in un occhio. |||||||||Fee|||Auge ||raises|||risks||||||| |||||risca||||||| |||||corre el riesgo||||||| Wenn er sie ein wenig anhebt, riskiert er, die Fee am Auge zu treffen. If she lifts it a bit, she risks hitting the Fairy in the eye. Se o levantar um pouco, arrisca-se a atingir a Fada no olho.

E la Fata lo guarda e ride. ||Fee|||| ||||||Y la Hada lo mira y se ríe. And the Fairy looks at him and laughs.

− Perché ridi? |lache |you laugh |ríes - Why are you laughing? − gli domanda il burattino, tutto confuso e impensierito per il suo naso che cresce. |||der Puppenmann||verwirrt||nachdenklich|||||| ||||all|||worried|||||| − fragt die Puppe, ganz verwirrt und besorgt über seine wachsende Nase. - the puppet asks him, all confused and apprehensive about his growing nose.

− Rido della bugia che hai detto. Lache||Lüge||| I laugh|||||said Me río||||| − Ich lache über die Lüge, die du gesagt hast. - I laugh at the lie you told.

− Come sai che ho detto una bugia? ||||||Lüge ||||said|| |sabes||||| − Wie weißt du, dass ich eine Lüge gesagt habe? − How do you know I told a lie?

− Perché le bugie si riconoscono subito! ||Lügen||recognize| ||||recognize| ||mentiras||reconocen| − Warum Lügen sofort erkannt werden! − Because lies are recognized immediately! Esistono due tipi di bugie: ci sono le bugie che hanno le gambe corte, e le bugie che hanno il naso lungo. ||||Lügen||||Lügen|||||kurz|||Lügen||||| There are||||||||||||short legs|short|||||||| Existen|||||||||||||cortas|||||||| Es gibt zwei Arten von Lügen: es gibt die Lügen mit kurzen Beinen und die Lügen mit einer langen Nase. There are two types of lies: there are lies that have short legs, and lies that have a long nose. La tua è del tipo del naso lungo. Deine gehört zur Kategorie der langen Nase. Yours is the long-nose type.

Pinocchio, pieno di vergogna, prova a scappare dalla camera. Pinocchio|||||||| |||shame|||escape|| ||||||escapar de la|| Pinocchio, full of shame, tries to escape from the room. Ma il suo naso è cresciuto tanto che non riesce a uscire dalla porta. |||||||||can|||| |||||||||consegue||sair pela||porta |||||||||no puede||salir de|| Aber seine Nase ist so groß geworden, dass er nicht durch die Tür gehen kann. But his nose grew so much that he can't get out of the door.

========================= =========================

Parole difficili del capitolo 20 Difficult words from chapter 20

=========================

Impaurito : con paura ängstlich|| frightened|| Asustado: con miedo|| Frightened: with fear

Tutto d'un fiato: senza interruzioni, molto rapidamente ||Atem||Unterbrechungen|| ||in one breath||interruptions|| ||de uma vez|||| Alles in einem Rutsch: ohne Unterbrechungen, sehr schnell All in one breath: without interruptions, very quickly

Fare un viaggio a vuoto: fare un viaggio inutilmente ||||||||vergeblich |||||||trip|in vain ||Viaje inútil|||||| Eine Reise umsonst machen To make a fruitless trip: to make a trip in vain

Una bugia: affermazione volontariamente falsa |Lüge|Aussage|vorsätzlich| ||statement|voluntarily| ||afirmación falsa|voluntariamente|Falsa Eine Lüge: eine vorsätzlich falsche Aussage A lie: a deliberately false statement

La tasca: piccolo sacchetto nei pantaloni o nelle giacche dove si infilano le mani o si tengono piccoli oggetti |||Tasche||||||||steckt|||||halten|| |||little bag||||||||insert|||||hold|| |Bolsillo||bolsita|||||chaquetas|||se meten|||||se guardan|| Die Tasche: eine kleine Tasche in Hosen oder Jacken, in die man seine Hände steckt oder kleine Gegenstände aufbewahrt The pocket: a small bag in trousers or jackets where hands are put or small objects are held

Ritrovare: trovare qualcosa dopo averla persa ||||sie (feminin)|verloren find|find||||lost ||||haberla perdido|perdido Finden: etwas finden, nachdem man es verloren hat To find again: to find something after having lost it

Confondersi: fare confusione Verwirren|| to get confused|| Confundirse: hacer confusión|| Verwirrung stiften Confuse: to cause confusion

Inghiottire: mandare giù nello stomaco qualcosa che si ha in bocca herunterschlucken||hinunter||||||||Mund Tragar|||||||||| Verschlucken: etwas in den Magen befördern Swallowing: sending down into the stomach something that is in the mouth Tragar: enviar algo al estómago

Rischiare: mettere a rischio, mettere in pericolo |||Risiko||| risk|||||| Arriesgar: poner en peligro|Poner en riesgo||Riesgo||| Risiko: in Gefahr bringen, gefährden Risk: to put at risk, to endanger

Impensierito: che è preoccupato, in ansia besorgt unruh|||besorgt||Ängstlich besorgt worried|||||anxiety |||||ansiedade Preocupado, ansioso|||||Ansiedad Besorgt: wer sich Sorgen macht, ängstlich ist Worried: someone who is concerned, anxious

Riconoscere: individuare, identificare qualcosa di già conosciuto Erkennen|lokalisieren|identifizieren|||| recognize|identify|identify||||known |identificar||||| Reconocer|||||| Erkennen: etwas bereits Bekanntes erkennen, identifizieren Recognize: to identify, to pinpoint something already known