×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 43 - Imparo l'italiano con Pinocchio

43 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 43

Appena sveglio Pinocchio si gratta la testa e si accorge con grandissima meraviglia che le sue orecchie sono cresciute di alcuni centimetri.

Va subito in cerca di uno specchio, per potersi vedere.

Ma non trova nessuno specchio, allora riempie d'acqua un secchio e ci si specchia dentro. Vede quello che non avrebbe mai voluto vedere: vede, cioè, la sua immagine abbellita da un magnifico paio di orecchie da asino.

Il povero burattino prova dolore, vergogna e disperazione. Comincia a piangere, a urlare e a battere la testa sul muro: ma quanto più si dispera più le sue orecchie crescono, crescono e diventano pelose in cima.

Al rumore di quelle grida acutissime entra nella stanza una bella Marmottina, che abita al piano di sopra.

L'animaletto vede Pinocchio così agitato e gli domanda premuroso:

− Che cos'hai, mio caro vicino?

− Sono malato, Marmottina mia, molto malato... e malato di una malattia che mi fa paura! Mi puoi controllare se ho la febbre?

− Certo!

La Marmottina alza la zampa destra e tocca il polso di Pinocchio, poi dice sospirando:

− Amico mio, mi dispiace doverti dare una cattiva notizia!

− Cioè?

− Tu hai una gran brutta febbre!

− E che tipo di febbre?

− È la febbre del somaro.

− Non la conosco questa febbre! − risponde il burattino.

− Allora te la spiego io, − aggiunge la Marmottina. − Fra due o tre ore tu non sarai più burattino, né un ragazzo...

− E che cosa sarò?

− Fra due o tre ore tu diventerai un ciuchino vero e proprio, come quelli che tirano il carretto e che portano i cavoli e l'insalata al mercato.

− Oh! Povero me! Povero me! − grida Pinocchio stringendosi con le mani tutt'e due le orecchie, e tirandole rabbiosamente, come se fossero le orecchie di un altro.

− Caro mio, − dice la Marmottina per consolarlo, − che cosa ci vuoi fare? Ormai è destino: tutti quei ragazzi svogliati che odiano i libri, le scuole e i maestri, e passano le loro giornate a divertirsi e a giocare, prima o poi si trasformano in tanti piccoli somari.

− Ma davvero è proprio così? − domanda singhiozzando il burattino.

− Purtroppo è cosi! E ora piangere è inutile. Bisognava pensarci prima!

− Ma la colpa non è mia: la colpa, credimi, Marmottina mia, e tutta di Lucignolo!

− E chi è questo Lucignolo?

− Un mio compagno di scuola. Io volevo tornare a casa, io volevo essere ubbidiente, io volevo continuare a studiare... Ma Lucignolo mi ha detto: “Perché vuoi annoiarti a studiare? Perché vuoi andare a scuola? Vieni invece con me, nel Paese dei Balocchi: lì non studieremo più, lì ci divertiremo dalla mattina alla sera e staremo sempre allegri.”

− E perché hai seguito il consiglio di quel falso amico?

Di quel cattivo compagno?

− Perché? Perché, Marmottina mia, io sono un burattino senza giudizio... e senza cuore. Oh! Se avessi avuto un poco di cuore non avrei mai abbandonato quella buona Fata, che mi voleva bene come una mamma e che ha fatto tanto per me! E adesso non sarei più un burattino, ma sarei invece un ragazzino perbene, come ce ne sono tanti!

Oh! Ma se incontro Lucignolo, guai a lui!

E va verso la porta per uscire. Ma quando è sulla porta si ricorda di avere le orecchie d'asino e si vergogna a mostrarle in pubblico. Allora prende un grande cappello di cotone e se lo mette in testa fino al naso.

Poi esce e si mette a cercare Lucignolo dappertutto. Lo cerca nelle strade, nelle piazze, nei teatrini, in ogni luogo: ma non lo trova. Chiede informazioni a chi incontra per la strada, ma nessuno l'ha visto.

Allora va a cercarlo a casa sua, e arrivato alla porta, bussa.

− Chi è? − domanda Lucignolo da dentro.

− Sono io! − risponde il burattino.

− Aspetta un momento, e ti apro.

Dopo mezzora la porta si apre, e quando Pinocchio entra nella stanza vede il suo amico Lucignolo con un grande cappello di cotone in testa, che gli arriva fino al naso.

=========================

Parole difficili del capitolo 43

=========================

Abbellire : rendere più bello, migliorare l'aspetto di qualcosa o qualcuno

Un pelo: piccoli e corti capelli sul corpo degli uomini e degli animali

Peloso: che ha molti peli

Una marmotta: mammifero roditore con corpo robusto e coda corta

Premuroso: pieno di attenzioni affettuose

Il vicino: persona che vive in una casa o in un appartamento vicino

La febbre: aumento della temperatura del corpo per malattia

Il polso: parte del corpo umano che unisce la mano al braccio

Un somaro: asino, ciuco; persona ignorante e senza intelligenza

Che cosa ci vuoi fare? : non c'è niente da fare; non è possibile modificare questa situazione

Senza giudizio: senza capacità di giudicare, di distinguere il bene dal male

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

43 - Imparo l'italiano con Pinocchio Ich lerne|Italienisch|mit|Pinocchio I learn|Italian|with|Pinocchio aprendo|||Pinocho 43 - Aprender italiano con Pinocho 43 - Apprendre l'italien avec Pinocchio 43 - ピノキオと学ぶイタリア語 43 - Nauka włoskiego z Pinokiem 43 - Aprender italiano com o Pinóquio 43 - Ich lerne Italienisch mit Pinocchio 43 - I learn Italian with Pinocchio

Capitolo 43 Kapitel Chapter Kapitel 43 Chapter 43

Appena sveglio Pinocchio si gratta la testa e si accorge con grandissima meraviglia che le sue orecchie sono cresciute di alcuni centimetri. ||||se gratte|||||s'aperçoit|||||||oreilles||ont grandi||quelques|centimètres as soon as|awake|Pinocchio|he|he scratches|the|head|and|he|he notices|with|greatest|wonder|that|the|his|ears|they are|grown|by|some|centimeters ||||coça||||||||||||||||| Sobald|wach|Pinocchio|sich|kratzt|die|Kopf|und|sich|bemerkt|mit|größter|Verwunderung|dass|die|seine|Ohren|sind|gewachsen|um|einige|Zentimeter ||||si strofina||||||||||||||||| ||||klöser||||||||||||||växt||| apenas|despierto|Pinocho||se rasca||cabeza||se|||grandísima|asombro||||orejas|han|crecido||algunos|centímetros Kaum wach kratzt sich Pinocchio am Kopf und bemerkt mit großem Staunen, dass seine Ohren um einige Zentimeter gewachsen sind. As soon as he wakes up, Pinocchio scratches his head and notices with great astonishment that his ears have grown by a few centimeters.

Va subito in cerca di uno specchio, per potersi vedere. ||||||miroir||se pouvoir| Geht|sofort|in|Suche|nach|einen|Spiegel|um|sich|sehen he goes|immediately|in|search|for|a|mirror|to|to be able to|to see ||||||espejo||poderse|ver Er macht sich sofort auf die Suche nach einem Spiegel, um sich sehen zu können. He immediately goes in search of a mirror, to see himself.

Ma non trova nessuno specchio, allora riempie d'acqua un secchio e ci si specchia dentro. |||||||||||||зеркало| ||||miroir||remplit|||seau||||miroir| but|not|he finds|anyone|mirror|then|he fills|with water|a|||himself|he|he reflects|inside |||||||||Balde||||se reflete| Aber|nicht|findet|kein|Spiegel|dann|füllt|mit Wasser|einen|Eimer|und|sich|sich|sieht|darin ||||||fyller|||hink||||spegel| |||||||||||||si riflette| ||||espejo||llena|||cubo||||espejo| Pero no encuentra ningún espejo, así que llena un cubo de agua y se refleja en él. Aber er findet keinen Spiegel, also füllt er einen Eimer mit Wasser und schaut hinein. But he doesn't find any mirror, so he fills a bucket with water and looks at himself in it. Vede quello che non avrebbe mai voluto vedere: vede, cioè, la sua immagine abbellita da un magnifico paio di orecchie da asino. |||||||||c'est-à-dire||||embellie||||paire||||âne he sees|that|what|not|he would have|ever|wanted|to see||that is|the|his|image|beautified|by|a|magnificent|pair|of|ears|from|donkey |||||||||ou seja||||embelezada com|||||||| Er sieht|das|was|nicht|hätte|jemals|gewollt|sehen||das heißt|sein|sein|Bild|verschönert|von|einem|prächtigen|Paar|von|Ohren|von|Esel |||||||||||||abbellita con|||||||| |||||||||||||förskönad|||||||| |||||||||es decir||||embellecida con||||||||asino Er sieht das, was er niemals sehen wollte: er sieht, das heißt, sein Bild, verschönert durch ein prächtiges Paar Eselsohren. He sees what he never wanted to see: he sees, that is, his image beautified by a magnificent pair of donkey ears.

Il povero burattino prova dolore, vergogna e disperazione. |||éprouve||honte||désespoir Der|arme|Holzpuppe|empfindet|Schmerz|Scham|und|Verzweiflung the|poor|puppet|feels|pain|shame||despair ||docka|||skam|| |pobre|títere|siente|dolor|vergüenza||desesperación Der arme Puppenmann empfindet Schmerz, Scham und Verzweiflung. The poor puppet feels pain, shame, and despair. Comincia a piangere, a urlare e a battere la testa sul muro: ma quanto più si dispera più le sue orecchie crescono, crescono e diventano pelose in cima. |||||||||||||||||||||||||poilues||en haut he starts|to|crying|to|to scream|and|||||||||||she despairs||||||||they become|hairy|in|top ||||gritar|||||||||||||||||||||peludas em cima|| Er beginnt|zu|weinen|zu|schreien|und|zu|schlagen|die|Kopf|gegen die|Wand|aber|wie viel|mehr|sich|verzweifelt|mehr|die|seine|Ohren|wachsen|wachsen|und|werden|behaart|oben|oben |||||||||||||||||||||||||pelose|| |||||||||||||||||||||||||håriga||på toppen ||llorar||gritar||||||||||||se desespera||||orejas|crecen|||se vuelven|peludas en la|| Er beginnt zu weinen, zu schreien und seinen Kopf gegen die Wand zu schlagen: aber je mehr er verzweifelt, desto mehr wachsen seine Ohren, wachsen und werden oben behaart. He starts to cry, to scream, and to bang his head against the wall: but the more he despairs, the more his ears grow, grow, and become hairy on top.

Al rumore di quelle grida acutissime entra nella stanza una bella Marmottina, che abita al piano di sopra. |||||очень пронз||||||Мармотина|||||| ||||cris|très aiguës||||||Marmottina||||étage||au-dessus At the|noise|of|those|shouts|sharpest|enters|in the|room|a|beautiful|Marmottina|who|lives|on the|floor|of|above |||||||||||Marmotinha|||||| An|Geräusch|von|diese|Schreie|sehr laute|betritt|in der|Zimmer|eine|schöne|Murmeltier|die|wohnt|im|Stockwerk|von|oben |||||molto acute||||||piccola marmotta|||||| |||||skärande||||||Marmottina|||||| |||||agudas|||habitación|||marmotina||habita||||arriba Al oír esos gritos agudos, una hermosa marmota, que vive en el piso de arriba, entra en la habitación. Auf das Geräusch dieser schrillen Schreie betritt eine schöne Marmottina, die im Obergeschoss wohnt, den Raum. At the sound of those piercing screams, a beautiful Marmottina, who lives upstairs, enters the room.

L'animaletto vede Pinocchio così agitato e gli domanda premuroso: L'animalet||||agité||||avec inquiétude the little animal|he sees|Pinocchio|so|agitated|and|to him|he asks|thoughtful ||||||||preocupado Das Tierchen|sieht|Pinocchio|so|aufgeregt|und|ihm|fragt|fürsorglich L'animaletto||||nervoso||||sollecito ||||||||oro El animal||||agitado inquieto||||solícito Das Tierchen sieht Pinocchio so aufgeregt und fragt ihn besorgt: The little animal sees Pinocchio so agitated and asks him with concern:

− Che cos'hai, mio caro vicino? |que as||| Was|hast du|mein|lieber|Nachbar what|do you have|my|dear|neighbor |qué tienes||querido| − Was hast du, mein lieber Nachbar? − What is it, my dear neighbor?

− Sono malato, Marmottina mia, molto malato... e malato di una malattia che mi fa paura! Ich bin|krank|Marmottina|meine|sehr|krank|und|krank|von|einer|Krankheit|die|mir|macht|Angst I am|sick|Little Marmot|my|very|sick||sick|of|a|disease|that|me|it makes|fear |enfermo||||||||||||| − Ich bin krank, meine Marmottina, sehr krank... und ich habe Angst vor einer Krankheit! − I am sick, my Marmottina, very sick... and sick with an illness that scares me! Mi puoi controllare se ho la febbre? Mir|kannst|überprüfen|ob|ich habe|die|Fieber I|can you|check|if|I have|the|fever |puedes|verificar||||fiebre ¿Puede comprobar si tengo fiebre? Kannst du überprüfen, ob ich Fieber habe? Can you check if I have a fever?

− Certo! Sicher Sure − Natürlich! − Of course!

La Marmottina alza la zampa destra e tocca il polso di Pinocchio, poi dice sospirando: ||lève||patte|||||poignet||||| the|little marmot|she raises|the|paw|right|and|she touches|the|wrists|of|Pinocchio|then|she says|sighing |||||||||pulso||||| Die|Murmeltiere|hebt|die|Pfote|rechts|und|berührt|den|Handgelenk|von|Pinocchio|dann|sagt|seufzend |||||||||handled||||| ||levanta||pata|||toca|||||||suspirando Die Marmottina hebt ihre rechte Pfote und berührt Pinocchios Handgelenk, dann sagt sie seufzend: Marmottina raises her right paw and touches Pinocchio's wrist, then says with a sigh:

− Amico mio, mi dispiace doverti dare una cattiva notizia! ||||te devoir||||nouvelle Freund|mein|mir|tut mir leid|dir|geben|eine|schlechte|Nachricht friend|my|I|I'm sorry|to have to give you|to give|a|bad|news ||||dover dare a te|||| ||||tener que|||mala| − Mein Freund, es tut mir leid, dir eine schlechte Nachricht geben zu müssen! − My friend, I'm sorry to have to give you bad news!

− Cioè? c'est-à-dire I mean Was heißt das Es decir − Was heißt das? − What do you mean?

− Tu hai una gran brutta febbre! Du|hast|eine|große|schlimme|Fieber you|you have|a|big|bad|fever − Du hast hohes Fieber! − You have a very bad fever!

− E che tipo di febbre? Und|welche|Art|von|Fieber and|what|type|of|fever − Und was für ein Fieber? − And what kind of fever?

− È la febbre del somaro. ||||осла ||||âne it is|the|fever|of the|donkey ||||febre do burro Es|die|Fieber|des|Esel ||||sommar ||||fiebre del burro − Es ist das Esel-Fieber. − It's the donkey fever.

− Non la conosco questa febbre! Nicht|sie|kenne|dieses|Fieber not|the|I know|this|fever − Ich kenne dieses Fieber nicht! - I don't know this fever! − risponde il burattino. ||marionnette antwortet|der|Puppenspieler he answers|the|puppet − antwortet die Marionette. - replies the puppet.

− Allora te la spiego io, − aggiunge la Marmottina. Dann|dir|sie|erkläre|ich|fügt hinzu|die|Marmottina so|you|it|I explain|I|she adds|Marmottina| |||förklarar|||| |||explico||añade|| − Dann erkläre ich es dir, − fügt die Marmottina hinzu. - Then I'll explain it to you, - adds the Marmottina. − Fra due o tre ore tu non sarai più burattino, né un ragazzo... In|zwei|oder|drei|Stunden|du|nicht|wirst sein|mehr|Marionette|noch|ein|Junge between|two|or|three|hours|you|not|you will be|more|puppet|neither|a|boy |||||||serás||||| − In zwei oder drei Stunden wirst du keine Marionette mehr sein, noch ein Junge... - In two or three hours you will no longer be a puppet, nor a boy...

− E che cosa sarò? |||je serai Und|was|Sache|werde sein and|what|thing|I will be − Und was werde ich dann sein? - And what will I be?

− Fra due o tre ore tu diventerai un ciuchino vero e proprio, come quelli che tirano il carretto e che portano i cavoli e l'insalata al mercato. ||||||||âne|||||||||chariot|||||choux||la salade|| in|two|or|three|hours|you|you will become|a|donkey|true|and|proper|like|those|who|they pull|the|cart|||they carry||cabbages||the salad|to the|market ||||||||jumento|||verdadeiro e próprio|||||||||||repolhos||a alface|| In|zwei|oder|drei|Stunden|du|wirst werden|ein|Esel|richtig|und|echt|wie|die|die|ziehen|den|Wagen|und|die|bringen|die|Kohl|und|der Salat|zum|Markt ||||||||åsnan||||||||||||||kål|||| ||||||||burro|||propio|||||||||||repollo|||| − In zwei oder drei Stunden wirst du ein richtiges Eselchen werden, wie die, die den Wagen ziehen und die Kohl und den Salat zum Markt bringen. - In two or three hours you will become a real donkey, like those that pull carts and carry cabbages and lettuce to the market.

− Oh! − Oh! - Oh! Povero me! arm|mir poor|me Armer ich! Poor me! Povero me! arm|mir poor|me Armer ich! Poor me! − grida Pinocchio stringendosi con le mani tutt'e due le orecchie, e tirandole rabbiosamente, come se fossero le orecchie di un altro. ||se penchant|||||||||les tirant|de façon rageuse|||étaient|les|||| he shouts|Pinocchio|clenching|with|the|hands|both|two|the|ears||pulling them|angrily|||they were|||of|a|another ||||||||||||||||||||de outra pessoa schreit|Pinocchio|sich mit beiden Händen||die|||||Ohren|||||||||von|einem|anderen ||clasping|||||||||tirandole forte|con rabbia|come se fossero||||||| ||||||||||||rabiat|||||||| ||apretándose|||||||||tirándolas|con rabia|||||||| − schreit Pinocchio und hält sich mit beiden Händen die Ohren zu, und zieht sie wütend, als wären es die Ohren eines anderen. - shouts Pinocchio, holding both his ears with his hands and pulling them angrily, as if they were someone else's ears.

− Caro mio, − dice la Marmottina per consolarlo, − che cosa ci vuoi fare? ||||||le consoler||||| Lieber|mein|sagt|die|Marmottina|um|ihn zu trösten|was|Sache|uns|willst|tun dear|my|she says|the|the Marmottina|to|to console him|what|thing|we|do you want|to do ||||||confortarlo||||| ||||||consolarlo||||| − Mein Lieber, − sagt die Marmottina, um ihn zu trösten, − was willst du da machen? - My dear, - says Marmottina to console him, - what can you do? Ormai è destino: tutti quei ragazzi svogliati che odiano i libri, le scuole e i maestri, e passano le loro giornate a divertirsi e a giocare, prima o poi si trasformano in tanti piccoli somari. déjà||destin||||démotivés||haïssent||||||||||||||||||avant||||se transforment|||petits|ânes by now|it is|destiny|all|those|boys|unmotivated|who|they hate|the|books|the||||teachers||||their|days|to|to have fun|||to play|first||then|they|they transform|into|many|small|dons mittlerweile|ist|Schicksal|alle|jene|Jungen|lustlos|die|hassen|die|Bücher|die|Schulen|und|die|Lehrer|und|verbringen|die|ihre|Tage|mit|Spaß haben|und|mit|Spielen|früher|oder|später|sich|verwandeln|in|viele|kleine|Esel ||||||slöa||hatar||||||||||||||||||||||||||åsner ||||||||||||||||||||||||||||||diventano|||| Ya es destino||destino||||desganados||odian||||||||||||días||||||||||se transforman|||| A estas alturas ya es el destino: todos esos niños apáticos que odian los libros, las escuelas y los profesores, y se pasan el día divirtiéndose y jugando, tarde o temprano se convierten en un montón de burritos. Es ist nun mal Schicksal: all diese faulen Jungs, die Bücher, Schulen und Lehrer hassen und ihre Tage mit Spaß und Spielen verbringen, verwandeln sich früher oder später in viele kleine Esel. By now it's destiny: all those lazy boys who hate books, schools, and teachers, and spend their days having fun and playing, sooner or later turn into many little donkeys.

− Ma davvero è proprio così? |vraiment||| Aber|wirklich|ist|genau|so but|really|it is|exactly|like this − Ist es wirklich so? - But is it really like that? − domanda singhiozzando il burattino. |en pleurant|| question|sobbing|the|puppet |soluçando|| Frage|schluchzend|der|Puppenspieler |singande|| |sollozando|| − fragt der Puppenmann schluchzend. - asks the puppet, sobbing.

− Purtroppo è cosi! malheureusement||comme ça unfortunately|it is|like this Leider|ist|so Desgraciadamente es así||así − Leider ist es so! - Unfortunately, it is! E ora piangere è inutile. Und|jetzt|weinen|ist|nutzlos and|now|to cry|it is|useless Und jetzt ist es nutzlos zu weinen. And now crying is useless. Bisognava pensarci prima! il fallait|y penser| Man musste|daran denken|vorher one had to|think about it|before Había que|| Man hätte früher daran denken müssen! You should have thought about it earlier!

− Ma la colpa non è mia: la colpa, credimi, Marmottina mia, e tutta di Lucignolo! ||||||||||||||Lucignolo Aber|die|Schuld|nicht|ist|meine|||glaub mir|Marmottina|meine|und|ganz|von|Lucignolo but|the|blame|not|it is|my||fault|believe me|LittleMarmot||and|all|of|Lucignolo − Aber die Schuld liegt nicht bei mir: die Schuld, glaub mir, meine Marmottina, liegt ganz bei Lucignolo! - But it's not my fault: the blame, believe me, my Marmottina, is all on Lucignolo!

− E chi è questo Lucignolo? Und|wer|ist|dieser|Lucignolo and|who|he is|this|Lucignolo − Und wer ist dieser Lucignolo? - And who is this Lucignolo?

− Un mio compagno di scuola. Ein|mein|Klassenkamerad|von|Schule a|my|companion|of|school − Ein Klassenkamerad von mir. - A classmate of mine. Io volevo tornare a casa, io volevo essere ubbidiente, io volevo continuare a studiare... Ma Lucignolo mi ha detto: “Perché vuoi annoiarti a studiare? |||||||||||||||||||||s'ennuyer|| I|I wanted|to return|to|home|||to be|obedient|||to continue|to|to study|But|Lucignolo|to me|he has|told|Why|do you want|to get bored|to|to study Ich|wollte|zurückkehren|nach|Hause|ich|wollte|sein|gehorsam|ich|wollte|weitermachen|zu|lernen|Aber|Lucignolo|mir|hat|gesagt|Warum|willst|dich langweilen|beim|Lernen ||||||||lydig|||||||||||||använda dig av tristess|| |||||||||||||||||||||annoiarti a studiare|| |quería|||||||||||||||||dijo|||aburrirte|| Ich wollte nach Hause zurückkehren, ich wollte gehorsam sein, ich wollte weiter lernen... Aber Lucignolo hat zu mir gesagt: „Warum willst du dich mit Lernen langweilen? I wanted to go home, I wanted to be obedient, I wanted to continue studying... But Lucignolo said to me: “Why do you want to bore yourself studying? Perché vuoi andare a scuola? Warum|willst|gehen|zur|Schule why|do you want|to go|to|school Warum willst du zur Schule gehen? Why do you want to go to school? Vieni invece con me, nel Paese dei Balocchi: lì non studieremo più, lì ci divertiremo dalla mattina alla sera e staremo sempre allegri.” |||||||Balocchi|||étudierons||||nous divertirons|||||||| come|instead|with|me|in the|Country|of the|Toys|there|not|we will study|more||we|we will have fun|from the|morning|to the|evening||we will be|always|happy Komm|stattdessen|mit|mir|im|Land|der|Balocchi|dort|nicht|werden wir lernen|mehr||uns|werden wir amüsieren|von der|Morgen|bis zur|Abend|und|werden wir sein|immer|fröhlich |||||||Balocchi||||||||||||||| ||||||||||non studieremo più||||ci divertiremo||||||rimarremo|| ||||||||||estudiaremos||||divertiremos||||||||alegres contentos Komm stattdessen mit mir ins Land der Spielzeuge: Dort werden wir nicht mehr lernen, dort werden wir von morgens bis abends Spaß haben und immer fröhlich sein. Instead, come with me to the Land of Toys: there we won't study anymore, there we will have fun from morning to night and we will always be happy.”

− E perché hai seguito il consiglio di quel falso amico? ||||||||faux| Und|warum|hast|befolgt|den|Rat|von|diesem|falschen|Freund and|why|you have|followed|the|advice|of|that|false|friend ||||||||falso amigo| − Und warum hast du den Rat dieses falschen Freundes befolgt? − And why did you follow the advice of that false friend?

Di quel cattivo compagno? ||mauvais| von|diesem|schlechten|Kameraden of|that|bad|companion Von diesem schlechten Kameraden? Of that bad companion?

− Perché? Warum Why − Warum? − Why? Perché, Marmottina mia, io sono un burattino senza giudizio... e senza cuore. ||||||||jugement||| Warum|Marmottina|meine|ich|bin|ein|Marionette|ohne|Urteil|und|ohne|Herz because|Little Marmot|my|I|I am|a|puppet|without|judgment|and||heart Weil, meine kleine Murmel, ich eine Marionette ohne Urteil... und ohne Herz bin. Because, my Marmottina, I am a puppet without judgment... and without a heart. Oh! Oh! Oh! Se avessi avuto un poco di cuore non avrei mai abbandonato quella buona Fata, che mi voleva bene come una mamma e che ha fatto tanto per me! |||||||||||||fée|||voulait||||||||||| Wenn|hättest|gehabt|ein|wenig|von|Herz|nicht|hätte|niemals|verlassen|die|gute|Fee|die|mir|wollte|gut|wie|eine|Mutter|und|die|hat|getan|viel|für|mich if|I had|had|a|little|of|heart|not|I would have|ever|abandoned|that|good|Fairy|who|to me|wanted|well|like|a|mother|and|who|has|done|much|for|me |||||||||||||Fata|||||||||||||| Hätte ich ein wenig Herz gehabt, hätte ich diese gute Fee, die mich wie eine Mutter geliebt hat und die so viel für mich getan hat, niemals verlassen! If I had had a little heart, I would have never abandoned that good Fairy, who loved me like a mother and who did so much for me! E adesso non sarei più un burattino, ma sarei invece un ragazzino perbene, come ce ne sono tanti! |maintenant|||||||||||bien||||| and|now|not|I would be|more|a|puppet|but|I would be|instead|a|young boy|well-behaved|like|there|of them|there are|many ||||||||||||direitinho||||| Und|jetzt|nicht|wäre|mehr|ein|Marionette|aber|wäre|stattdessen|ein|Junge|anständiger|wie|es|davon|sind|viele ||||||||||||skötsam||||| |ahora||sería|||||||||bien educado||||| Y ahora ya no sería una marioneta, sino un niño decente, ¡como tantos de ellos! Und jetzt wäre ich kein Marionette mehr, sondern ein anständiger Junge, wie es viele gibt! And now I would no longer be a puppet, but I would instead be a good little boy, like there are so many!

Oh! Oh! Oh! Ma se incontro Lucignolo, guai a lui! ||||malheur|| Aber|wenn|ich treffe|Lucignolo|wehe|ihm|ihm but|if|I meet|Lucignolo|woe|to|him ||||ve och!|| ||||ay de él|| Pero si me encuentro con Lucignolo, ¡ay de él! Aber wenn ich Lucignolo treffe, wehe ihm! But if I meet Lucignolo, he'll be in trouble!

E va verso la porta per uscire. Und|geht|zur|die|Tür|um|hinauszugehen and|he goes|towards|the|door|to|to exit Und er geht zur Tür, um hinauszugehen. And he goes towards the door to leave. Ma quando è sulla porta si ricorda di avere le orecchie d'asino e si vergogna a mostrarle in pubblico. |||||||||||d'âne|||||lui montrer cela|| Aber|wenn|ist|an der|Tür|sich|erinnert|daran|haben|die|Ohren|des Esels|und|sich|schämt|zu|sie zu zeigen|in|der Öffentlichkeit but|when|he is|on the|door|he|he remembers|to have|to have|the|ears|of donkey|and|he|he is ashamed|to|to show her|in|public |||||||||||da somaro|||||mostrare loro|| |||||||||||de burro|||||mostrarlas|| Aber als er an der Tür ist, erinnert er sich, dass er Eselsohren hat und schämt sich, sie in der Öffentlichkeit zu zeigen. But when he is at the door, he remembers he has donkey ears and is ashamed to show them in public. Allora prende un grande cappello di cotone e se lo mette in testa fino al naso. ||||chapeau||||||||||| Dann|nimmt|einen|großen|Hut|aus|Baumwolle|und|sich|ihn|setzt|auf|Kopf|bis|zum|Nase then|he takes|a|big|hat|of|cotton|and|himself|it|he puts|in|head|up to|to the|nose ||||||algodón||||||||| Also nimmt er einen großen Baumwollhut und setzt ihn sich bis zur Nase auf. So he takes a large cotton hat and puts it on his head down to his nose.

Poi esce e si mette a cercare Lucignolo dappertutto. ||||||||partout Dann|geht hinaus|und|sich|setzt|zu|suchen|Lucignolo|überall then|he goes out|and|he|he puts|to|to search|Lucignolo|everywhere ||||||||överallt ||||||||por todas partes Dann geht er hinaus und beginnt, Lucignolo überall zu suchen. Then he goes out and starts looking for Lucignolo everywhere. Lo cerca nelle strade, nelle piazze, nei teatrini, in ogni luogo: ma non lo trova. |cherche||||||||||||| Er|sucht|in den|Straßen|in den|Plätzen|in den|Theatern|in|jedem|Ort|aber|nicht|ihn|findet he|searches|in the|streets|in the|squares|in the|theaters|in|every|place|but|not|it|he finds |||||||piccoli teatri||||||| ||||||||||lugar|||| Er sucht ihn in den Straßen, auf den Plätzen, in den Theatern, an jedem Ort: aber er findet ihn nicht. He looks for him in the streets, in the squares, in the little theaters, in every place: but he can't find him. Chiede informazioni a chi incontra per la strada, ma nessuno l'ha visto. Er fragt|Informationen|an|wen|er trifft|auf|der|Straße|aber|niemand|ihn hat|gesehen he asks|information|to|who|he meets|for|the|street|but|nobody|he has seen|seen Er fragt die Leute, die er auf der Straße trifft, aber niemand hat ihn gesehen. He asks for information from those he meets on the street, but no one has seen him.

Allora va a cercarlo a casa sua, e arrivato alla porta, bussa. |||||||||||frappe Dann|geht|zu|ihn zu suchen|zu|Hause|sein|und|angekommen|an der|Tür|klopft then|he goes|to|to look for him|at|home|his|and|arrived|at the|door|he knocks |||||||||||bankar |||||||||||toca Dann geht er zu ihm nach Hause und als er an die Tür kommt, klopft er. So he goes to look for him at his house, and when he arrives at the door, he knocks.

− Chi è? Wer|ist Who|he is − Wer ist da? − Who is it? − domanda Lucignolo da dentro. question||de|dehors Frage|Lucignolo|von|innen question|Pinocchio's friend|from|inside − Frage Lucignolo von drinnen. − question Lucignolo from inside.

− Sono io! Ich bin|ich I am|me − Ich bin's! − It's me! − risponde il burattino. antwortet|der|Puppenspieler he answers|the|puppet − antwortet die Marionette. − replies the puppet.

− Aspetta un momento, e ti apro. Warte|einen|Moment|und|dir|öffne wait|a|moment|and|I|I open − Warte einen Moment, ich öffne dir. − Wait a moment, and I'll open for you.

Dopo mezzora la porta si apre, e quando Pinocchio entra nella stanza vede il suo amico Lucignolo con un grande cappello di cotone in testa, che gli arriva fino al naso. |demi-heure||||||||||||||||||||||||||||| Nach|einer halben Stunde|die|Tür|sich|öffnet|und|als|Pinocchio|eintritt|in die|Zimmer|sieht|den|seinen|Freund|Lucignolo|mit|einem|großen|Hut|aus|Baumwolle|auf|Kopf|der|ihm|reicht|bis|zum|Nase after|half an hour|the|door|it|opens|and|when|Pinocchio|enters|in the|room|he sees|the|his|friend|Lucignolo|with|a|big|hat|of|cotton|in|head|which|to him|comes|up to|to the|nose ||||||||||||||||||||hatt|||||||||| Nach einer halben Stunde öffnet sich die Tür, und als Pinocchio den Raum betritt, sieht er seinen Freund Lucignolo mit einem großen Baumwollhut auf dem Kopf, der ihm bis zur Nase reicht. After half an hour the door opens, and when Pinocchio enters the room he sees his friend Lucignolo with a large cotton hat on his head, which reaches down to his nose.

========================= ========================= =========================

Parole difficili del capitolo 43 Wörter|schwierig|des|Kapitels words|hard|of the|chapter Schwierige Wörter aus Kapitel 43 Difficult words from chapter 43

========================= ========================= =========================

Abbellire : rendere più bello, migliorare l'aspetto di qualcosa o qualcuno to beautify|to make|||improve|the appearance|||| Verschönern: etwas schöner machen, das Aussehen von etwas oder jemandem verbessern Beautify: to make more beautiful, to improve the appearance of something or someone

Un pelo: piccoli e corti capelli sul corpo degli uomini e degli animali |||||poils||||||| Ein|Haar|klein|und|kurz|Haare|auf|Körper|der|Männer|und|der|Tiere a|hair|||short|hair||||||| |hår||||||||||| Ein Haar: kleine und kurze Haare am Körper von Männern und Tieren A hair: small and short hairs on the body of men and animals

Peloso: che ha molti peli hairy|||| Pelzig: der viele Haare hat Furry: having a lot of fur

Una marmotta: mammifero roditore con corpo robusto e coda corta |||||||||короткий хвост |marmotte||rongeur|||robuste||queue|courte a|groundhog|mammal|rodent|with|body|robust|and|tail|short Eine|Murmeltier|Säugetier|Nagetier|mit|Körper|robust|und|Schwanz|kurz |Una marmotta|||||||| |marmota|||||robusto||cola|corta Ein Murmeltier: ein robustes Nagetier mit einem kurzen Schwanz A marmot: a robust-bodied rodent mammal with a short tail

Premuroso: pieno di attenzioni affettuose thoughtful|||attentions|affectionate Fürsorglich: voller liebevoller Aufmerksamkeit Thoughtful: full of affectionate attentions

Il vicino: persona che vive in una casa o in un appartamento vicino |||||||||||appartement| Der|Nachbar|Person|die|lebt|in|einem|Haus|oder|in|einem|Apartment|nahe the|neighbor|person|who|lives|in|a|house|or|in|a|apartment|nearby ||||habita|||||||| Der Nachbar: eine Person, die in einem nahegelegenen Haus oder einer Wohnung lebt The neighbor: a person who lives in a house or apartment nearby

La febbre: aumento della temperatura del corpo per malattia Die|Fieber|Erhöhung|der|Temperatur|des|Körpers|durch|Krankheit the|fever|increase|of the|temperature|of the|body|for|disease Das Fieber: Anstieg der Körpertemperatur aufgrund einer Krankheit Fever: an increase in body temperature due to illness

Il polso: parte del corpo umano che unisce la mano al braccio |poignet|||||||||| Der|Handgelenk|Teil|des|Körpers|menschlichen|der|verbindet|die|Hand|zum|Arm the|wrists|part|of the|body|human|which|joins|the|hand|to the|arm Das Handgelenk: Teil des menschlichen Körpers, der die Hand mit dem Arm verbindet The wrist: part of the human body that connects the hand to the arm

Un somaro: asino, ciuco; persona ignorante e senza intelligenza |||âne||||| Ein|Esel|Esel|Esel|Person|ignorant|und|ohne|Intelligenz a|donkey|donkey|donkey|person|ignorant||without|intelligence |||asino||||| |||burro||||| Ein Esel: Esel, Muli; eine ignorante und unintelligente Person A donkey: ass, jackass; an ignorant person without intelligence

Che cosa ci vuoi fare? Was|Sache|uns|willst|tun What|thing|to us|do you want|to do Qué||nos|| ¿Qué quieres hacer con él? Was willst du damit machen? What do you want to do about it? : non c'è niente da fare; non è possibile modificare questa situazione nicht|gibt|nichts|zu|tun|nicht|ist|möglich|ändern|diese|Situation not|there is|nothing|to|to do|not|it is|possible|to change|this|situation ||||||||cambiare|| : Es gibt nichts zu tun; es ist nicht möglich, diese Situation zu ändern : there is nothing to be done; it is not possible to change this situation

Senza giudizio: senza capacità di giudicare, di distinguere il bene dal male Ohne|Urteil|ohne|Fähigkeit|zu|urteilen|zu|unterscheiden|das|Gute|vom|Schlechte without|judgment|without|ability|to|to judge|to|to distinguish|the|good|from the|evil |Sin juicio||||||distinguir el bien del mal|||| Ohne Urteil: ohne die Fähigkeit zu urteilen, das Gute vom Schlechten zu unterscheiden Without judgment: without the ability to judge, to distinguish between good and evil

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.84 SENT_CWT:ANo5RJzT=5.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.48 de:AFkKFwvL en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=96 err=0.00%) translation(all=80 err=0.00%) cwt(all=774 err=12.14%)