×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 45 - Imparo l'italiano con Pinocchio

45 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 45

La porta non viene aperta, allora l'Omino la spalanca con un violentissimo calcio. Entra nella stanza e dice sorridendo a Pinocchio e a Lucignolo:

− Bravi ragazzi! Avete ragliato bene e io vi ho subito riconosciuti dalla voce. E per questo eccomi qui.

Dopo aver sentito queste parole, i due asinelli diventano tristi e silenziosi, con la testa giù, le orecchie basse e la coda fra le gambe.

All'inizio l'Omino li accarezza, poi tira fuori una spazzola e li striglia perbene.

E quando sono lucidi come due specchi li lega con una corda e li porta sulla piazza del mercato, con la speranza di venderli e di guadagnarci qualcosa.

E i compratori, infatti, arrivano subito.

Lucignolo è comprato da un contadino a cui era morto il somaro il giorno prima. Pinocchio invece è venduto al direttore di una compagnia di pagliacci e saltatori di corda, che lo compra per ammaestrarlo e per farlo poi saltare e ballare insieme con altri animali.

Ecco qual è la professione dell'Omino: quel brutto mostriciattolo, che sembra tutto latte e miele, gira il mondo con un carro e raccoglie con promesse e parole dolci tutti i ragazzi svogliati che odiano i libri e le scuole.

Poi li porta nel Paese dei Balocchi a passare tutto il loro tempo in giochi, feste e divertimenti. Quando quei poveri ragazzi illusi, a furia di divertirsi sempre e a non studiare mai, diventano ciuchini, lui, tutto allegro e contento, li prende e li vende al mercato. E così in pochi anni ha fatto un sacco di soldi ed è diventato milionario.

Il povero Pinocchio inizia subito una vita durissima e faticosa.

Il nuovo padrone lo porta nella stalla e gli dà da mangiare della paglia, ma Pinocchio ne assaggia un po' e poi la sputa.

Allora il padrone, brontolando, gli dà da mangiare del fieno: ma neppure il fieno gli piace.

− Ah! Non ti piace neanche il fieno? − grida il padrone arrabbiato. − Ciuchino bello, se fai i capricci ti darò una bella lezione!

E gli tira subito una frustata nelle gambe.

Pinocchio prova un grande dolore, comincia a piangere e a ragliare, e ragliando dice:

− J-a, j-a, la paglia non la posso digerire!

− Allora mangia il fieno! − risponde il padrone che capisce perfettamente il dialetto asinino.

− J-a, j-a, il fieno mi fa star male!

− Dovrei, secondo te, dare da mangiare a un somaro petti di pollo e cappone in gelatina? − aggiunge il padrone arrabbiandosi sempre più e tirandogli una seconda frustata.

Dopo quella seconda frustata Pinocchio, per prudenza, si calma subito e non dice altro.

La stalla viene chiusa e Pinocchio rimane solo. Ha molta fame e alla fine si rassegna a masticare un po' di fieno. E dopo averlo masticato ben bene chiude gli occhi e lo manda giù.

− Questo fieno non è cattivo, − dice dentro di sé, − ma sarebbe stato meglio se avessi continuato a studiare!

Adesso, invece di fieno, potrei mangiare un pezzo di pane fresco e una bella fetta di salame! Pazienza!

La mattina dopo si sveglia e cerca subito un altro po' di fieno, ma non lo trova perché l'ha mangiato tutto durante la notte.

Allora prende un po' di paglia tritata, ma mentre la mastica si accorge che il sapore della paglia tritata non assomiglia né al risotto alla milanese né ai maccheroni alla napoletana.

− Pazienza! − ripete, continuando a masticare. − Spero almeno che la mia sfortuna possa servire da lezione a tutti i ragazzi disubbidienti e che non hanno voglia di studiare. Pazienza! Pazienza!

− Pazienza un corno! − urla il padrone, entrando in quel momento nella stalla. − Credi forse, mio bel ciuchino, che io ti abbia comprato unicamente per darti da bere e da mangiare? Io ti ho comprato perché tu lavori e perché tu mi faccia guadagnare molti soldi. Su, dunque, da bravo!

Vieni con me nel Circo, e là ti insegno a saltare i cerchi, a rompere con la testa le botti e a ballare il valzer e la polca, stando in piedi sulle gambe di dietro.

Il povero Pinocchio, per amore o per forza, impara tutte queste bellissime cose, ma, per impararle, gli servono tre mesi di lezioni, e molte frustate...

=========================

Parole difficili del capitolo 45

=========================

Spalancare : aprire completamente

Strigliare: spazzolare e pulire il mantello dei cavalli

Ammaestrare: allenare, addestrare a fare qualcosa

Un mostriciattolo: piccolo mostro

Tutto latte e miele: dolce e gentile

Illuso: persona ingannata da illusioni

A furia di: continuando sempre a

La stalla: luogo dove dormono gli animali, come le mucche, i cavalli e gli asini

La paglia: insieme di steli secchi dei cereali, per esempio la paglia di grano

Assaggiare: mangiare una piccola quantità di cibo o bevanda, per conoscerne il sapore

Il fieno: erba tagliata all'inizio della fioritura, fatta essiccare come cibo per gli animali

Fare i capricci: esprimere con insistenza desideri singolari, inspiegabili; reagire in modo rabbioso a una proibizione, un'imposizione ecc.

Una frustata: colpo dato con una frusta

Una frusta: oggetto usato per dare ordini agli animali, fatto di una lunga corda; usato di solito nel circo con i leoni

Il cappone: gallo castrato e ingrassato

La prudenza: qualità di chi è prudente, di chi agisce con precauzione

Rassegnarsi: arrendersi senza più opporsi alla volontà di qualcuno, o accettare con sopportazione qualcosa

Tritato: fatto in piccoli pezzi

Servire da lezione: che è un insegnamento, un'esperienza utile per il futuro

Un corno! : assolutamente no! Per niente!

Unicamente: solamente, esclusivamente

Una botte: grande contenitore di legno, di forma rotonda, usato per trasportare il vino

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

45 - Imparo l'italiano con Pinocchio 45 - Italienisch lernen mit Pinocchio 45 - I learn Italian with Pinocchio 45 - Aprender italiano con Pinocho 45 - Apprendre l'italien avec Pinocchio 45 - ピノキオと学ぶイタリア語 45 - Aprender italiano com o Pinóquio

Capitolo 45

La porta non viene aperta, allora l'Omino la spalanca con un violentissimo calcio. the||not|is|||the little man|it|bursts open|||| ||||||l'uomo piccolo|||||molto violento| ||||||el Hombre||abre de golpe|||violentísimo|patada Die Tür wird nicht geöffnet, also tritt der Kleine Mann sie weit auf. The door is not opened, so the Little Man kicks it open with a very violent kick. La puerta no se abre, así que el Hombrecito la abre de una patada. Entra nella stanza e dice sorridendo a Pinocchio e a Lucignolo: ||||||||||Lucignolo Er betritt das Zimmer und sagt lächelnd zu Pinocchio und Lucignolo: He enters the room and says smilingly to Pinocchio and Lucignolo:

− Bravi ragazzi! ¡Bien hecho| - Way to go guys! Avete ragliato bene e io vi ho subito riconosciuti dalla voce. brayed|brayed||||you|||recognized|| |ragliato|||||||riconoscere|| |rebuznado||||a ustedes|||reconocido|| |zurrado||||||||| Du hast gut gebrüllt und ich habe dich sofort an deiner Stimme erkannt. You brayed well, and I immediately recognized you by your voice. Rebuznabas bien y te reconocí enseguida por tu voz. E per questo eccomi qui. |||and so here I am| |||aquí estoy| Und genau deshalb bin ich hier.

Dopo aver sentito queste parole, i due asinelli diventano tristi e silenziosi, con la testa giù, le orecchie basse e la coda fra le gambe. |||||||||||||||down||ears|low|||||| |||||||asinelli|||||||||||abbassate|||||| |||||||burros||||silenciosos||||abajo|||bajas||||entre|| Nachdem sie diese Worte gehört haben, werden die beiden Esel traurig und still, mit gesenktem Kopf, gesenkten Ohren und eingezogenem Schwanz. After hearing these words, the two donkeys become sad and silent, with their heads down, ears down and tails between their legs.

All'inizio l'Omino li accarezza, poi tira fuori una spazzola e li striglia perbene. ||sie|||||||||bürstet sie| ||them|caresses||pulls|||brush||them|brush| ||||||||spazzola per cavalli|||spazzola energicamente| |||acaricia|||||cepillo|||cepilla bien|bien hecho ||||||||escova|||escova bem| Zuerst streichelt der Kleine Mann sie, dann holt er eine Bürste heraus und striegelt sie gut. At first the Little Man strokes them, then he pulls out a brush and grooms them nicely.

E quando sono lucidi come due specchi li lega con una corda e li porta sulla piazza del mercato, con la speranza di venderli e di guadagnarci qualcosa. ||||||||bindet||||||||||||||||||| |||shiny|||mirrors|them|ties|||||||||||||hope||sell them|||earn from them|something |||brillanti||||||||||||||||||||venderli|||| |||brillantes|||espejos||une|||||||||||||||venderlos|||ganar algo| ||||||||||||||||praça do mercado||||||||||| Und wenn sie so glänzend wie zwei Spiegel sind, bindet er sie mit einem Seil zusammen und bringt sie zum Markt, in der Hoffnung, sie zu verkaufen und einen Gewinn zu erzielen. And when they are as shiny as two mirrors, he ties them up with a rope and takes them to the market place, hoping to sell them and make a profit.

E i compratori, infatti, arrivano subito. ||buyers||| ||acquirenti||| ||los compradores||| Und die Käufer kommen in der Tat sofort.

Lucignolo è comprato da un contadino a cui era morto il somaro il giorno prima. Lucignolo|||||||||gestorben||Esel||| ||||a|farmer||||dead|the|donkey||| |||||campesino||||||burro||| Lucignolo wird von einem Bauern gekauft, dessen Esel am Vortag gestorben war. Lucignolo is bought by a farmer whose donkey had died the day before. Pinocchio invece è venduto al direttore di una compagnia di pagliacci e saltatori di corda, che lo compra per ammaestrarlo e per farlo poi saltare e ballare insieme con altri animali. ||||||||||Clowns||Seilspringer||||||||||||springen||tanzen|||| |||sold|||||||clowns||acrobats||rope||him|||train|||do||||||with|| ||||||||||clown||acrobati|||||||addestrarlo||||||||||| |||||director|||compañía||payasos||saltadores de cuerda|||||||enseñarlo|||hacerlo||||bailar|||| ||||||||||palhaços|||||||||||||||||||| Pinocchio hingegen wird an den Direktor eines Unternehmens für Clowns und Seilspringer verkauft, der ihn kauft, um ihn zu trainieren und ihn dann mit anderen Tieren springen und tanzen zu lassen. Instead, Pinocchio is sold to the manager of a company of clowns and rope jumpers, who buys him to train him and then have him jump and dance with other animals.

Ecco qual è la professione dell'Omino: quel brutto mostriciattolo, che sembra tutto latte e miele, gira il mondo con un carro e raccoglie con promesse e parole dolci tutti i ragazzi svogliati che odiano i libri e le scuole. ||||||||kleines Ungezie|der||||||||||||||||||||||unmotiviert||||||| |||||of the Man|that||monstrosity||seems||milk||honey||||||cart||collect||promises||words|sweet||||lazy||hate||||| |||||dell'Omino|||brutto mostro|||||||||||||||||||||||pigri, indolenti, apatici||||||| |||||del Hombre|||monstruito||||||miel|recorre|||||||reúne||promesas|||||||desmotivados||||||| ||||||||||||leite e mel|||||||||||||||||||||||||| Das ist der Beruf des Kleinen Mannes: Das hässliche kleine Monster, das aussieht wie Milch und Honig, fährt in einem Karren um die Welt und sammelt mit Versprechungen und süßen Worten all die lustlosen Kinder ein, die Bücher und Schulen hassen. That's what the Little Man's profession is: that ugly little monster, who looks all milk and honey, rides around the world in a wagon and collects with promises and sweet words all the listless kids who hate books and schools.

Poi li porta nel Paese dei Balocchi a passare tutto il loro tempo in giochi, feste e divertimenti. |||||||||||||||||Vergnügungen ||||||||||||time||||| ||||||Paese dei Balocchi|||||||||||svaghi ||||||juguetes|||||||||||diversiones Dann nimmt er sie mit ins Spielzeugland, wo sie ihre ganze Zeit mit Spielen, Partys und Unterhaltung verbringen. Then he takes them to Toyland to spend all their time in games, parties and entertainment. Quando quei poveri ragazzi illusi, a furia di divertirsi sempre e a non studiare mai, diventano ciuchini, lui, tutto allegro e contento, li prende e li vende al mercato. |||||||von||||||||||||||||||||| when|those|||deluded|for|with great speed||||||||||donkeys|||happy||||||||| ||||ingannati||||||||||||asinelli|||||||||||| ||||ilusionados||furia||||||||||burros|||||||||||| Wenn diese armen, verblendeten Jungen, die immer nur Spaß haben und nie lernen, zu Eseln werden, nimmt er sie glücklich und zufrieden mit und verkauft sie auf dem Markt. When those poor naive boys, by constantly having fun and never studying, become donkeys, he, all cheerful and content, takes them and sells them at the market. E così in pochi anni ha fatto un sacco di soldi ed è diventato milionario. ||||||||||||||a millionaire ||||||||||||||milionario |así||||||||||||convertido|millonario Und so verdiente er in wenigen Jahren eine Menge Geld und wurde Millionär. And so in a few years he made a lot of money and became a millionaire.

Il povero Pinocchio inizia subito una vita durissima e faticosa. ||||immediately|||very hard||difficult |||||||molto difficile||faticosa |||||||muy dura||fatigosa Für den armen Pinocchio beginnt sofort ein sehr hartes und anstrengendes Leben. Poor Pinocchio immediately starts a very hard and exhausting life.

Il nuovo padrone lo porta nella stalla e gli dà da mangiare della paglia, ma Pinocchio ne assaggia un po' e poi la sputa. ||||führt||||||||||||||||||| ||master||||stable||||||some|straw|but|||tastes||||||spits ||||||stalla|||||||||||assaggia un po'||||||la sputa fuori ||||||establo|||le da|de|||paja||||prueba||||||escupe |||||||||||||||||prova||||||cospe. Sein neuer Herr nimmt ihn mit in den Stall und füttert ihn mit Stroh, aber Pinocchio probiert davon und spuckt es dann aus.

Allora il padrone, brontolando, gli dà da mangiare del fieno: ma neppure il fieno gli piace. |||grumbling|him|||||hay||not even|||| |||borbottando|||||||||||| ||dueño|refunfuñando||||||heno||tampoco|||| Da murrt der Herr und füttert ihn mit Heu; aber auch das mag er nicht. Then the master, grumbling, gives him some hay to eat: but the hay does not please him either.

− Ah! - Ah! Non ti piace neanche il fieno? not||like|||hay Du magst nicht einmal Heu? You don't like the hay either? − grida il padrone arrabbiato. - schreit der wütende Meister. − Ciuchino bello, se fai i capricci ti darò una bella lezione! Donkey||if|||tantrums||I will give||| |||||capricci: tantrums||||| |||||berrinches||||| - Eselsjunge, wenn du einen Wutanfall bekommst, werde ich dir eine Lektion erteilen! - Donkey boy, if you throw a tantrum I will give you a good lesson!

E gli tira subito una frustata nelle gambe. |||||Peitsche|| ||gives|||whip|| |||||frustata|| |||||latigazo|| |||||chicotada|| Und er schlägt ihm sofort auf die Beine. And he immediately whips him in the legs.

Pinocchio prova un grande dolore, comincia a piangere e a ragliare, e ragliando dice: Pinocchio||||||||||bray||braying| ||||||||||||ragliando| |siente|||||||||||rebuznar| Pinocchio hat große Schmerzen, fängt an zu weinen und zu schreien, und er schreit: Pinocchio feels great pain, begins to cry and braying, and braying he says:

− J-a, j-a, la paglia non la posso digerire! |||||straw||||digest |||||paja||||digerir - J-a, j-a, ich kann kein Stroh verdauen! - J-a, j-a, straw I can't digest it!

− Allora mangia il fieno! |||hay - Then eat the hay! − risponde il padrone che capisce perfettamente il dialetto asinino. |||||perfectly||dialect|donkey ||||||||linguaggio degli asini |||||||dialecto|asinino - antwortet der Meister, der den Eselsdialekt perfekt versteht. - replies the master who understands donkey dialect perfectly.

− J-a, j-a, il fieno mi fa star male! ||||||||fühlen| ||||||||feel| ||||||||estar| - J-a, j-a, das Heu macht mich krank! - J-a, j-a, the hay makes me sick!

− Dovrei, secondo te, dare da mangiare a un somaro petti di pollo e cappone in gelatina? |||||||||pechugas||||capón||gelatina |||||||||||||Kapaun|| should|||||eat|||donkey|chicken breasts||||capon||jelly |||||||||petto di pollo||pollo||cappone||in gelatina ||||||||burro||||||| - Sollte ich Ihrer Meinung nach einen Esel mit Hühnerbrust und Kapaun in Gelee füttern? - Should I, in your opinion, feed a donkey jellied chicken breasts and capon? - En su opinión, ¿debería alimentar a un burro con pechugas de pollo y capón en gelatina? − aggiunge il padrone arrabbiandosi sempre più e tirandogli una seconda frustata. |||getting angry||||giving||second|whip |||arrabbiandosi sempre più||||giving him|||colpo di frusta |||enojándose||||dándole||| ||||||||||chicotada - fügt hinzu, dass der Meister immer wütender wird und ihm eine zweite Peitsche verpasst. - adds the master getting angrier and angrier and throwing a second whip at him.

Dopo quella seconda frustata Pinocchio, per prudenza, si calma subito e non dice altro. ||||||caution||||||| ||||||prudencia||se calma||||| Nach dieser zweiten Peitsche beruhigt sich Pinocchio aus Vorsicht sofort und sagt nichts mehr. After that second whipping Pinocchio, out of caution, immediately calms down and says no more.

La stalla viene chiusa e Pinocchio rimane solo. |stable|||||| |el establo|||||| Der Stall wird geschlossen und Pinocchio wird allein gelassen. The stable is closed and Pinocchio is left alone. Ha molta fame e alla fine si rassegna a masticare un po' di fieno. |||||||resigns||chew|||| |||||||si arrende|||||| |||||||se resigna|||||| Er ist sehr hungrig und gibt sich schließlich damit zufrieden, etwas Heu zu kauen. He is very hungry and eventually resigns himself to chewing some hay. E dopo averlo masticato ben bene chiude gli occhi e lo manda giù. |||||||||||schluckt er| |||chewed|||||||it|swallows|down |||masticato||||||||| |||masticado||bien||||||traga|abajo Nachdem er ihn gut gekaut hat, schließt er die Augen und schluckt ihn herunter. And after chewing it well, he closes his eyes and swallows it down. Y después de masticarlo bien cierra los ojos y se lo traga.

− Questo fieno non è cattivo, − dice dentro di sé, − ma sarebbe stato meglio se avessi continuato a studiare! |hay|||||within||||would have|been||||continued|| |||||||||||||||continuato a studiare|| - Das Heu ist nicht schlecht", sagt er innerlich, "aber es wäre besser gewesen, wenn ich weiter studiert hätte! - This hay is not bad, - he says inwardly, - but it would have been better if I had continued studying!

Adesso, invece di fieno, potrei mangiare un pezzo di pane fresco e una bella fetta di salame! ||||||||||||||Scheibe|| ||||||||||fresh||||slice|| Ahora||||||||||||||una buena rebanada||salami Jetzt könnte ich statt Heu ein Stück frisches Brot und eine schöne Scheibe Salami essen! Now, instead of hay, I could eat a piece of fresh bread and a nice slice of salami! Pazienza!

La mattina dopo si sveglia e cerca subito un altro po' di fieno, ma non lo trova perché l'ha mangiato tutto durante la notte. ||||||||||||hay||||||||||| ||||despierta||||||||||||||||||| Am nächsten Morgen wacht er auf und sucht sofort nach mehr Heu, kann es aber nicht finden, weil er es in der Nacht aufgefressen hat.

Allora prende un po' di paglia tritata, ma mentre la mastica si accorge che il sapore della paglia tritata non assomiglia né al risotto alla milanese né ai maccheroni alla napoletana. ||||||||während|||||||||||||||Risotto alla Milanese||||||| |||||straw|chopped|but|||she chews|||||flavor||straw|chopped||resembles|||risotto||Milanese|||macaroni||Neapolitan |||||||||||||||||||||||risotto alla milanese|||||maccheroni alla napoletana|| |toma|||||picada||||||se da cuenta||||||||se parece|ni||risotto a la mil|||||macarrones||napolitana Er nimmt also etwas gehäckseltes Stroh, aber beim Kauen stellt er fest, dass der Geschmack von gehäckseltem Stroh weder an Risotto alla milanese noch an Maccheroni alla napoletana erinnert. So he takes some chopped straw, but as he chews it he realizes that the flavor of chopped straw does not resemble either risotto alla milanese or maccheroni alla napoletana. Así que coge un poco de paja picada, pero al masticarla se da cuenta de que el sabor de la paja picada no se parece ni al del risotto alla milanese ni al de los maccheroni alla napoletana.

− Pazienza! - Patience! − ripete, continuando a masticare. |continuing|| |||masticar - He repeats, continuing to chew. − Spero almeno che la mia sfortuna possa servire da lezione a tutti i ragazzi disubbidienti e che non hanno voglia di studiare. ||||||||als||||||||||||| hope|at least||||misfortune|||||||||disobedient||||||| - Ich hoffe zumindest, dass mein Missgeschick allen ungehorsamen und unwilligen Schülern als Lehre dienen kann. - I hope at least my misfortune can serve as a lesson to all disobedient and unschooling kids. Pazienza! Pazienza!

− Pazienza un corno! Geduld||Scheiß drauf patience|a|nothing ||un cuerno ||Paciência o quê! - Geduld, mein Fuß! - Patience my ass! − urla il padrone, entrando in quel momento nella stalla. yells|||entering|||||stable |||entrando|||||establo - ruft der Meister, der in diesem Moment den Stall betritt. - shouts the master, entering the barn at that moment. − Credi forse, mio bel ciuchino, che io ti abbia comprato unicamente per darti da bere e da mangiare? ||||||||have||solely||||||| ||||||||||soltanto||||||| crees||||burro||||||únicamente||||||| - Glaubst du, mein schöner Esel, dass ich dich nur gekauft habe, um dir zu essen und zu trinken zu geben? - Do you think, my beautiful donkey, that I bought you solely to give you food and drink? Io ti ho comprato perché tu lavori e perché tu mi faccia guadagnare molti soldi. |||||||||you||||| |||||||||||hagas|ganar|| Ich habe dich gekauft, damit du arbeitest und mir eine Menge Geld einbringst. I bought you for you to work and for you to make me a lot of money. Su, dunque, da bravo! on||as| tú||| Então|Então||bom rapaz Komm schon, sei brav! Come on, then, like a good boy! Vamos, entonces, ¡sé bueno!

Vieni con me nel Circo, e là ti insegno a saltare i cerchi, a rompere con la testa le botti e a ballare il valzer e la polca, stando in piedi sulle gambe di dietro. ||||||||||||die Ringe||||||||||||||da||auf den Beinen|||||| ||||circus||||I teach||jump||hoops||break|||||barrels||||the|waltz|||polka||||on||| |||||||||||||||||||barris|||||vals|||polca||||||| ||||||||||||los aros||romper|||||barriles|||||vals danza|||polca|de pie|||sobre|||detrás ||||||||||||||||||||||||valzer|||polka||||||| Komm mit mir in den Zirkus, und dort werde ich dir beibringen, durch Reifen zu springen, Fässer mit dem Kopf zu zerschlagen und auf den Hinterbeinen stehend Walzer und Polka zu tanzen. Come with me to the Circus, and there I will teach you how to jump through hoops, break barrels with your head, and dance the waltz and polka, standing on your back legs. Ven conmigo al Circo, y allí te enseñaré a saltar a través de aros, romper barriles con la cabeza y bailar el vals y la polca, de pie sobre las patas traseras.

Il povero Pinocchio, per amore o per forza, impara tutte queste bellissime cose, ma, per impararle, gli servono tre mesi di lezioni, e molte frustate... ||||||||learns||||things|||learn them|they||||||||beatings ||||||||||||||||||||||||frustate ||||||||||||cosas|||aprenderlas|||||||||azotes Der arme Pinocchio lernt aus Liebe oder mit Gewalt all diese schönen Dinge, aber um sie zu lernen, braucht er drei Monate Unterricht und viele Peitschenhiebe... Poor Pinocchio, by love or by force, learns all these beautiful things, but, to learn them, he needs three months of lessons, and many lashes... El pobre Pinocho, por amor o por la fuerza, aprende todas estas cosas hermosas, pero, para aprenderlas, necesita tres meses de lecciones, y muchos latigazos...

=========================

Parole difficili del capitolo 45

=========================

Spalancare : aprire completamente Abrir completamente|abrir| Weit öffnen : vollständig öffnen

Strigliare: spazzolare e pulire il mantello dei cavalli groom|brush|||||| Spazzolare cavalli|spazzolare e pulire||||pelo del cavallo|| cepillar|cepillar||limpiar||cuerpo del caballo|| Fellpflege: Bürsten und Reinigen des Fells der Pferde Grooming: brushing and cleaning horses' coats Grooming: cepillado y limpieza del pelaje de los caballos

Ammaestrare: allenare, addestrare a fare qualcosa train|train|train||| Addestrare, allenare, istruire|Addestrare|||| entrenar|entrenar|entrenar||| Trainieren: trainieren, trainieren, um etwas zu tun

Un mostriciattolo: piccolo mostro |little monster|| |monstruito||

Tutto latte e miele: dolce e gentile Todo|||||| Alles Milch und Honig: süß und sanft All milk and honey: sweet and kind

Illuso: persona ingannata da illusioni deluded|person|deceived||illusions ||deceived|| iluso||engañada||ilusiones Täuschung: Person, die durch Illusionen getäuscht wird Deluded: person deceived by illusions

A furia di: continuando sempre a in a fury|fury of||continuing|| la||||| Indem sie: immer weiter zu By dint of: always continuing to

La stalla: luogo dove dormono gli animali, come le mucche, i cavalli e gli asini |||||||||cows||||| ||||si riposano|||||||||| |establo||||||||vacas||||| Der Stall: Ort, an dem Tiere wie Kühe, Pferde und Esel schlafen The barn: a place where animals, such as cows, horses and donkeys, sleep

La paglia: insieme di steli secchi dei cereali, per esempio la paglia di grano |straw|||stems||||||||| ||conjunto||tallos|||cereales||||||trigo Stroh: die getrockneten Stängel von Getreide, z. B. Weizenstroh Straw: set of dried stalks of cereals, for example, wheat straw

Assaggiare: mangiare una piccola quantità di cibo o bevanda, per conoscerne il sapore taste|||||||||||| Probar||||||||bebida||conocerlo||sabor Probieren: eine kleine Menge eines Lebensmittels oder Getränks essen, um seinen Geschmack kennenzulernen

Il fieno: erba tagliata all'inizio della fioritura, fatta essiccare come cibo per gli animali |hay||cut|||flowering|made|dried||||| ||||||inizio della fioritura||asciugare||||| |heno||cortada|||floración||secar||||| Heu: zu Beginn der Blütezeit gemähtes Gras, das als Tierfutter getrocknet wird Heno: hierba cortada al principio de la floración, secada como alimento para animales.

Fare i capricci: esprimere con insistenza desideri singolari, inspiegabili; reagire in modo rabbioso a una proibizione, un'imposizione ecc. make|||||insistence||singular|unexplainable||||angrily|||prohibition|imposition| |||||persistenza|desideri particolari||||||con rabbia|||divieto|a demand| |||expresar||insistencia||singulares|inexplicables|reaccionar|||rabioso|||prohibición|una imposición| Wutanfall: hartnäckiges Äußern einzelner, unerklärlicher Wünsche; wütendes Reagieren auf ein Verbot, eine Zumutung usw. Berrinche: expresar insistentemente deseos singulares e inexplicables; reaccionar airadamente ante una prohibición, imposición, etc.

Una frustata: colpo dato con una frusta A|||||| ||golpe|||| Peitsche: Schlag mit einer Peitsche

Una frusta: oggetto usato per dare ordini agli animali, fatto di una lunga corda; usato di solito nel circo con i leoni ||||||órdenes||||||||||||||| Peitsche: ein aus einem langen Seil bestehender Gegenstand, mit dem den Tieren Befehle erteilt werden; wird normalerweise im Zirkus bei Löwen verwendet

Il cappone: gallo castrato e ingrassato |capon||castrated rooster||fattened ||gallo castrato ingrassato|gallo castrato ingrassato|| |capón|gallo|capón||engordado Der Kapaun: kastrierter und gemästeter Hahn The capon: castrated and fattened rooster

La prudenza: qualità di chi è prudente, di chi agisce con precauzione |||||||||acts||caution |||||||||si comporta||cautela ||||||prudente|||actúa||precaución Klugheit: eine Eigenschaft von jemandem, der umsichtig ist, von jemandem, der mit Bedacht handelt Prudence: a quality of those who are prudent, those who act with caution Prudencia: cualidad de quien es prudente, de quien actúa con cautela.

Rassegnarsi: arrendersi senza più opporsi alla volontà di qualcuno, o accettare con sopportazione qualcosa resign|give up|||oppose||||||||tolerance| Accettare passivamente|cedere|||resistere||||||||tolleranza| Resignarse|rendirse|||oponerse||voluntad||||||sufrimiento| Resignation: Aufgeben, ohne sich dem Willen eines anderen zu widersetzen, oder etwas mit Nachsicht akzeptieren Resignation: surrendering without any more opposition to someone's will, or accepting with forbearance something

Tritato: fatto in piccoli pezzi chopped|||| Sminuzzato|||| picado|||| Gehackt: in kleine Stücke geschnitten Chopped: made into small pieces Picado: hecho en trozos pequeños

Servire da lezione: che è un insegnamento, un'esperienza utile per il futuro ||||||teaching|experience|||| ||||||Lezione utile||||| ||||||enseñanza||útil||| Eine Lektion, eine nützliche Erfahrung für die Zukunft Serve as a lesson: which is a teaching, a useful experience for the future

Un corno! A|horn |¡un cuerno Von wegen! My ass! : assolutamente no! Per niente!

Unicamente: solamente, esclusivamente ||exclusively ||exclusivamente Nur, ausschließlich Uniquely: only, exclusively

Una botte: grande contenitore di legno, di forma rotonda, usato per trasportare il vino |barrel|||||||||||| |barril|||||||redonda|usado|||| Ein Fass: ein großer, runder Holzbehälter, der für den Transport von Wein verwendet wird Barrica: recipiente de madera grande y redondo utilizado para transportar vino.