×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 51 - Imparo l'italiano con Pinocchio

51 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 51

Mentre Pinocchio nuota veloce per raggiungere la spiaggia, si accorge che il suo babbo trema forte forte.

Trema di freddo o di paura? Chi lo sa... Forse un po' dell'uno e un po' dell'altro. Ma Pinocchio crede che quel tremito sia di paura e gli dice per confortarlo:

− Coraggio Babbo! Fra pochi minuti arriviamo a terra e siamo salvi.

− Ma dov'è questa spiaggia? − domanda il vecchietto sempre più nervoso guardandosi intorno. − Io non vedo altro che cielo e mare.

− Ma io vedo anche la spiaggia, − dice il burattino. − Io sono come i gatti: vedo meglio di notte che di giorno.

Il povero Pinocchio fa finta di essere di buonumore: ma invece... Invece comincia a perdere coraggio: sta finendo le forze, il suo respiro diventa grosso e affannoso... Insomma non ne può più, e la spiaggia è sempre lontana.

Nuota finché ha fiato: poi si volta con la testa verso Geppetto e dice a fatica:

− Babbo mio, aiutami... perché io muoio!

E il padre e il figlio stanno ormai per affogare, quando sentono una voce che sembra una chitarra scordata:

− Chi è che muore?

− Sono io e il mio povero babbo!

− Questa voce la riconosco! Tu sei Pinocchio!

− Sì, e tu?

− Io sono il Tonno, il tuo compagno di prigionia nel corpo del Pescecane.

− E come hai fatto a scappare?

− Ho imitato il tuo esempio. Tu sei quello che mi ha insegnato la strada, e dopo di te sono scappato anch'io.

− Tonno mio, arrivi proprio in tempo! Ti prego! Aiutaci o siamo perduti.

− Volentieri e con tutto il cuore. Attaccatevi tutt'e due alla mia coda e lasciatevi guidare. In quattro minuti vi porto a riva.

Geppetto e Pinocchio accettano subito l'invito, ma invece di attaccarsi alla coda si mettono addirittura a sedere sulla groppa del Tonno.

− Siamo troppo pesanti? − gli domanda Pinocchio.

− Pesanti? Oh no: mi sembra di portare due gusci di conchiglia, − risponde il Tonno, che è così grosso e robusto che sembra un vitello di due anni.

Arrivano alla spiaggia e Pinocchio salta a terra per primo, per aiutare il suo babbo. Poi si gira verso il Tonno e con voce commossa gli dice:

− Amico mio, tu hai salvato il mio babbo! Dunque non ho parole per ringraziarti abbastanza! Permetti almeno che ti dia un bacio in segno di riconoscenza eterna!

Il Tonno mette il muso fuori dall'acqua e Pinocchio gli dà un affettuosissimo bacio sulla bocca. Il povero Tonno non è abituato a tanta spontanea tenerezza, si commuove e, per non farsi veder piangere come un bambino, mette la testa sott'acqua e scompare.

Intanto è diventato giorno.

Allora Pinocchio offre il suo braccio a Geppetto, che ha appena il fiato per reggersi in piedi, e gli dice:

− Appoggiati pure al mio braccio, caro babbino, e andiamo. Cammineremo piano piano come le formiche, e quando saremo stanchi ci riposeremo lungo la strada.

− E dove dobbiamo andare? − gli domanda Geppetto.

− In cerca di una casa o di una capanna, dove possano darci per carità un pezzo di pane e un po' di paglia per dormirci sopra.

E padre e figlio camminano lungo la strada...

=========================

Parole difficili del capitolo 51

=========================

Confortare: consolare, incoraggiare

Il buonumore: stato d'animo sereno e ottimista

Avere il fiato grosso, avere il respiro grosso: respirare con difficoltà

Avere il fiato grosso: respirare con difficoltà

Non ne posso più: non ce la faccio più; non posso continuare; non sono in grado di continuare

La prigionia: condizione di chi è chiuso in prigione

Imitare: copiare; fare, o cercare di fare, ciò che fa un altro prendendolo a modello

Una conchiglia: involucro calcareo che protegge il corpo dei molluschi e di altri invertebrati

Robusto: dotato di grande forza fisica, che sopporta sforzi e fatica; solido, resistente

Un vitello: figlio della vacca

Appoggiarsi: mettersi con il corpo o con una sua parte addosso a qualcosa; reggersi, sostenersi

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

51 - Imparo l'italiano con Pinocchio 51 - Italienisch lernen mit Pinocchio 51 - I learn Italian with Pinocchio 51 - Aprender italiano con Pinocho 51 - Apprendre l'italien avec Pinocchio 51 - ピノキオと学ぶイタリア語 51 - Aprender italiano com o Pinóquio

Capitolo 51

Mentre Pinocchio nuota veloce per raggiungere la spiaggia, si accorge che il suo babbo trema forte forte. |||||||||realizes|||||trembles|| ||||||||||||||tremare|| |||||llegar a||||se da cuenta|||||is trembling|| Als Pinocchio schnell schwimmt, um den Strand zu erreichen, bemerkt er, dass sein Vater heftig zittert. As Pinocchio swims fast to reach the beach, he notices that his father is shaking hard.

Trema di freddo o di paura? temblor||||| Zittert er vor Kälte oder vor Angst? Do you tremble with cold or fear? Chi lo sa... Forse un po' dell'uno e un po' dell'altro. ||||||some|||| ||||||di uno||||dell'altro ||||||del uno|||| Wer weiß? Vielleicht ein bisschen von dem einen und ein bisschen von dem anderen. Who knows-maybe some of one and some of the other. Ma Pinocchio crede che quel tremito sia di paura e gli dice per confortarlo: |||||tremor|is||||him|||comfort |||||tremore||||||||consolarlo |||||temblor||||||||animarlo Aber Pinocchio glaubt, dass das Zittern von der Angst herrührt und bittet ihn, ihn zu trösten: But Pinocchio believes that trembling is of fear and tells him to comfort him:

− Coraggio Babbo! ¡Ánimo Papá| - Courage Santa! Fra pochi minuti arriviamo a terra e siamo salvi. |||arrive|||||safe |||llegamos||||| In ein paar Minuten werden wir Land erreichen und in Sicherheit sein. In a few minutes we get ashore and are safe.

− Ma dov'è questa spiaggia? - But where is this beach? − domanda il vecchietto sempre più nervoso guardandosi intorno. ||||||looking at|around ||||||looking around| ||||||mirando a su alrededor| - fragt der zunehmend nervöse alte Mann und schaut sich um. - asks the increasingly nervous old man looking around. − Io non vedo altro che cielo e mare. - Ich sehe nichts als Himmel und Meer. - I see nothing but sky and sea.

− Ma io vedo anche la spiaggia, − dice il burattino. ||||||||puppet |||también||||| - Aber ich sehe auch den Strand", sagt die Puppe. − But I can also see the beach, − says the puppet. − Io sono come i gatti: vedo meglio di notte che di giorno. I||||||||||| - Ich bin wie Katzen: Ich sehe nachts besser als tagsüber. − I am like cats: I see better at night than during the day.

Il povero Pinocchio fa finta di essere di buonumore: ma invece... Invece comincia a perdere coraggio: sta finendo le forze, il suo respiro diventa grosso e affannoso... Insomma non ne può più, e la spiaggia è sempre lontana. ||||pretend||||good mood||||||lose|courage||ending|||||breath||heavy||labored|in short|||||||||| ||||||||buona disposizione|||||||||esaurendo|||||||||||||||||||| ||||||||buen humor|||||||||perdiendo las fuerzas||fuerzas|||||||agitado y pesado|||no|puede||||||| Der arme Pinocchio tut so, als sei er gut gelaunt: aber stattdessen.... Stattdessen beginnt er, den Mut zu verlieren: Er ist am Ende seiner Kräfte, sein Atem wird schwer und mühsam.... Kurzum, er hält es nicht mehr aus, und der Strand ist immer weit weg. Poor Pinocchio pretends to be in a good mood: but instead... Instead, he starts to lose courage: he is running out of strength, his breath becomes heavy and labored... In short, he can't take it anymore, and the beach is still far away.

Nuota finché ha fiato: poi si volta con la testa verso Geppetto e dice a fatica: ||he|breath||||||||||||with difficulty |hasta que||breath||||||||||||effort Er schwimmt so lange, wie er Atem hat, dann wendet er den Kopf zu Geppetto und sagt mühsam: He swims as long as he has breath: then he turns his head toward Geppetto and says with difficulty:

− Babbo mio, aiutami... perché io muoio! ||help me|||am dying |||||sto morendo |||||me muero - Mein Vater, hilf mir... denn ich sterbe! − My father, help me... because I am dying!

E il padre e il figlio stanno ormai per affogare, quando sentono una voce che sembra una chitarra scordata: ||||||are|now||drown||hear||||||guitar|out of tune |||||||||||||||||guitarra|desafinada |||||||||||||||||violão desafinado| ||||||||||||||||||fuori tono Vater und Sohn sind kurz davor zu ertrinken, als sie eine Stimme hören, die wie eine gedämpfte Gitarre klingt: And the father and son are about to drown, when they hear a voice that sounds like a out-of-tune guitar:

− Chi è che muore? - Wer stirbt? − Who is dying?

− Sono io e il mio povero babbo! - Das bin ich und mein armer Vater! - It's me and my poor dad!

− Questa voce la riconosco! |||recognize |||conosco, identifico, distinguo |||reconozco - Ich erkenne diese Stimme! - I recognize this voice! Tu sei Pinocchio! Du bist Pinocchio!

− Sì, e tu?

− Io sono il Tonno, il tuo compagno di prigionia nel corpo del Pescecane. ||||||||prison|||| |||Atún|||||prisión|||| - Ich bin der Thunfisch, dein Mitgefangener im Körper des Hais. - I am the Tuna, your fellow prisoner in the body of the Shark.

− E come hai fatto a scappare? |||||escape - And how did you escape?

− Ho imitato il tuo esempio. |imitated|||example |seguito, copiato, riprodotto||| |imitado||| - I imitated your example. Tu sei quello che mi ha insegnato la strada, e dopo di te sono scappato anch'io. ||||||||||||||run away|me too Du bist derjenige, der mir den Weg gezeigt hat, und nach dir bin ich auch weggelaufen. You are the one who taught me the way, and after you I ran away too.

− Tonno mio, arrivi proprio in tempo! ||you arrive||| ||llegas||| - Mein Thunfisch, du kommst gerade rechtzeitig! - My tuna, you come just in time! Ti prego! |I beg |Ti imploro! |te lo ruego Aiutaci o siamo perduti. help us|||lost Help us|||spacciati Ayúdanos||| Helfen Sie uns, sonst sind wir verloren. Help us or we are lost.

− Volentieri e con tutto il cuore. - Willingly and wholeheartedly. Attaccatevi tutt'e due alla mia coda e lasciatevi guidare. attach|||||||let yourself|be guided Hold on|||||||fatevi guidare| attach yourselves|||||||déjense|guiar Haltet euch beide an meinem Schwanz fest und lasst euch von mir führen. Both of you attach yourselves to my tail and let me guide you. In quattro minuti vi porto a riva. ||||||the shore ||||||la orilla ||||||à margem In four minutes I take you to the shore.

Geppetto e Pinocchio accettano subito l'invito, ma invece di attaccarsi alla coda si mettono addirittura a sedere sulla groppa del Tonno. |||accept||the invitation||||attach|||||even||||back|| |||||||||aggrapparsi|||||||||schiena del Tonno|| |||aceptan||la invitación||||agarrarse||||se ponen|incluso||sentarse||espalda|| ||||||||||||||até mesmo||||dorso|| Geppetto und Pinocchio nehmen die Einladung sofort an, aber anstatt sich auf den Schwanz zu setzen, setzen sie sich sogar auf Thunfischs Hinterteil. Geppetto and Pinocchio immediately accept the invitation, but instead of sticking to the tail they even sit on the rump of the Tuna.

− Siamo troppo pesanti? ||heavy - Sind wir zu schwer? - Are we too heavy? − gli domanda Pinocchio. - Pinocchio asks him.

− Pesanti? heavy Oh no: mi sembra di portare due gusci di conchiglia, − risponde il Tonno, che è così grosso e robusto che sembra un vitello di due anni. |||||||shells||shell|||Tuna||||||||||calf||| |||||||shells||concha de mar|||||||||||||ternero||| |||||||conchas de molusco|||||||||||||||bezerro de dois anos||| |||||||||guscio di mollusco|||||||||forte, muscoloso||||||| Oh nein: Ich habe das Gefühl, zwei Muschelschalen zu tragen", antwortet Tuna, der so groß und stark ist, dass er wie ein zweijähriges Kalb aussieht. Oh no: I feel like I'm carrying two conch shells,‖ replies Tuna, who is so big and sturdy that he looks like a two-year-old calf.

Arrivano alla spiaggia e Pinocchio salta a terra per primo, per aiutare il suo babbo. |||||salta||||||||| Sie kommen am Strand an und Pinocchio springt als erster an Land, um seinem Vater zu helfen. They arrive at the beach, and Pinocchio jumps ashore first to help his father. Poi si gira verso il Tonno e con voce commossa gli dice: |||||||||moved|him| |||||||||conmovida|| Dann wendet er sich an Tuna und sagt ihm mit bewegter Stimme: Then he turns to Tuna and in a moved voice tells him:

− Amico mio, tu hai salvato il mio babbo! - Mein Freund, du hast meinen Daddy gerettet! - My friend, you saved my daddy! Dunque non ho parole per ringraziarti abbastanza! therefore|||words||thank| |||||ringraziare te| |||||agradecerte|suficientemente Ich kann nicht genug Worte finden, um Ihnen zu danken! So I don't have words to thank you enough! Permetti almeno che ti dia un bacio in segno di riconoscenza eterna! allow||||give||||sign|||eternal Allow me||||||||||| Permite||||te dé||beso||||reconocimiento|eterna Lass mich dir wenigstens einen Kuss als Zeichen ewiger Dankbarkeit geben! Let me at least give you a kiss in eternal gratitude!

Il Tonno mette il muso fuori dall'acqua e Pinocchio gli dà un affettuosissimo bacio sulla bocca. ||||muzzle|||||him|||very affectionate||| ||||focinho||||||||||| ||saca||hocico||||||||muy afectuoso||| ||||||||||||molto affettuoso||| Thunfisch streckt seine Schnauze aus dem Wasser und Pinocchio gibt ihm einen liebevollen Kuss auf den Mund. Tuna puts his snout out of the water and Pinocchio gives him a very affectionate kiss on the mouth. Il povero Tonno non è abituato a tanta spontanea tenerezza, si commuove e, per non farsi veder piangere come un bambino, mette la testa sott'acqua e scompare. |||||used to|||spontaneous|tenderness||is moved|||||||||||||underwater||disappears ||||||||spontanea|dolce affetto|||||||vedere|||||||||| |||||acostumbrado|||espontánea|ternura||||||dejarse|ver||||||||||desaparece Der arme Thunfisch, der solche spontanen Zärtlichkeiten nicht gewohnt ist, ist gerührt und taucht, um nicht wie ein Kind weinen zu müssen, den Kopf unter Wasser und verschwindet. Poor Tuna is not used to such spontaneous tenderness, is moved and, not to be seen crying like a baby, puts his head under water and disappears.

Intanto è diventato giorno. ||become| Inzwischen ist es Tag geworden. Meanwhile, it has become daytime.

Allora Pinocchio offre il suo braccio a Geppetto, che ha appena il fiato per reggersi in piedi, e gli dice: ||offers|||||||has|barely||breath||support||||| ||||||||||||breath||to hold himself||||| ||||||||||||fôlego||||||| Da bietet Pinocchio Geppetto, der kaum noch stehen kann, seinen Arm an und sagt zu ihm: Then Pinocchio offers his arm to Geppetto, who barely has the breath to stand, and says to him:

− Appoggiati pure al mio braccio, caro babbino, e andiamo. lean|||||||| ||||||dear little dad|| Lean|||||||| - Lehn dich an meinen Arm, mein Schatz, und lass uns gehen. - Lean on my arm, dear babe, and let's go. Cammineremo piano piano come le formiche, e quando saremo stanchi ci riposeremo lungo la strada. will walk|||||ants|||we will|tired||will rest||| We will walk|||||||||||ci fermeremo||| caminaremos|||||ants||||||descansaremos||| Wir werden langsam wie Ameisen gehen, und wenn wir müde sind, werden wir uns unterwegs ausruhen. We will walk slowly like ants, and when we are tired we will rest along the way.

− E dove dobbiamo andare? - Und wohin sollen wir gehen? − gli domanda Geppetto. - fragt ihn Geppetto.

− In cerca di una casa o di una capanna, dove possano darci per carità un pezzo di pane e un po' di paglia per dormirci sopra. |search|||||||hut||can|give||charity|||||||||straw||sleep| ||||||||capanna||||||||||||||||dormire sopra| ||||||||cabaña||puedan|darnos||caridad|||||||||paja||dormir allí| - Auf der Suche nach einem Haus oder einer Hütte, in der sie uns für ein Almosen ein Stück Brot und etwas Stroh zum Schlafen geben können. − In search of a house or a hut, where they can give us a piece of bread out of charity and a bit of straw to sleep on.

E padre e figlio camminano lungo la strada... |||||por la|| Und Vater und Sohn gehen die Straße entlang... And father and son walk along the road...

========================= =========================

Parole difficili del capitolo 51

=========================

Confortare: consolare, incoraggiare comfort|console| Consolare, incoraggiare|Confortare, incoraggiare|dare coraggio Consolar animar|consolar|animar Komfort: Konsole, ermutigen

Il buonumore: stato d'animo sereno e ottimista |||mood||| ||||||fiducioso ||||||optimista Gute Laune: heiterer und optimistischer Zustand des Geistes Good mood: serene and optimistic state of mind

Avere il fiato grosso, avere il respiro grosso: respirare con difficoltà have|||||||||| ||aliento|pesado||||||| Atemnot: schweres Atmen Having a big breath, having a big breath: breathing with difficulty Respirar con dificultad

Avere il fiato grosso: respirare con difficoltà Außer Atem sein: schweres Atmen Being out of breath: breathing with difficulty

Non ne posso più: non ce la faccio più; non posso continuare; non sono in grado di continuare ||puedo||||||||||||||| Ich kann nicht mehr; ich kann nicht mehr; ich kann nicht mehr I can't take it anymore; I can't continue; I'm not able to continue

La prigionia: condizione di chi è chiuso in prigione |prisión|||||||prisión Freiheitsentzug: Zustand der Inhaftierten Imprisonment: condition of those locked in prison

Imitare: copiare; fare, o cercare di fare, ciò che fa un altro prendendolo a modello imitate|copy||||||||||||| |Copiare|||||||||||a modello||esempio imitar|copiar||||||lo que|||||taking it|| Imitieren: Nachahmen; das tun oder versuchen, was ein anderer tut, indem man ihn zum Vorbild nimmt Imitate: to copy; to do, or attempt to do, what another does by taking it as a model

Una conchiglia: involucro calcareo che protegge il corpo dei molluschi e di altri invertebrati ||shell casing|calcareous shell||protects||||mollusks||||invertebrates ||guscio protettivo|di calcare||||||||||invertebrate animali |concha|envoltura|de carbonato cálc||protege||||los moluscos||||invertebrados Schale: kalkhaltige Schale, die den Körper von Weichtieren und anderen wirbellosen Tieren schützt A shell: calcareous shell that protects the body of mollusks and other invertebrates

Robusto: dotato di grande forza fisica, che sopporta sforzi e fatica; solido, resistente |||||||||||solid|resistant |||||||||||Solido|resiliente Robust|||||||||||sólido|resistente Robust: mit großer körperlicher Kraft ausgestattet, die Anstrengung und Ermüdung aushält; solide, widerstandsfähig Rugged: endowed with great physical strength, enduring strain and fatigue; solid, durable

Un vitello: figlio della vacca |calf|||cow ||||Mucca |ternero|||vaca

Appoggiarsi: mettersi con il corpo o con una sua parte addosso a qualcosa; reggersi, sostenersi lean on||||||||||||||support oneself Sostenersi, reggersi, poggiarsi||||||||||||||Reggersi, mantenersi apoyarse||||||||||sobre algo|||sostenerse|sostenerse Anlehnen: sich oder einen Teil des Körpers an etwas anlehnen; sich festhalten, sich abstützen Lean on: to place oneself with the body or a part of it on something; to hold on, support oneself