La Vita di Dante Alighieri
||||Alighieri
Das Leben des Dante Alighieri
The Life of Dante Alighieri
La vida de Dante Alighieri
La vie de Dante Alighieri
ダンテ・アリギエーリの生涯
Het leven van Dante Alighieri
A vida de Dante Alighieri
Жизнь Данте Алигьери
Dante Alighieris liv
但丁·阿利吉耶里的一生
Dante Alighieri è il sommo poeta della letteratura italiana e della letteratura mondiale.
||||suprême||||||||
||||supreme|poet|||||||
||||massimo||||||||
Dante|Alighieri|||supremo|poeta||literatura|||||mundial
Dante Alighieri ist der bedeutendste Dichter der italienischen und der Weltliteratur.
Dante Alighieri is the supreme poet of Italian literature and world literature.
Dante Alighieri es el poeta supremo de la literatura italiana y universal.
Ricordate il famoso incipit della Divina Commedia?
|||beginning|||
|||inizio del testo|||
Lembrem-se||famoso|início||Divina Comédia|comédia
Erinnern Sie sich an das berühmte Incipit der Göttlichen Komödie?
Do you remember the famous incipit of the Divine Comedy?
Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, che la diritta via
|||chemin|||||me retrouvai|||forêt sombre|sombre|||droite|
|||Weg||||||||Wald|||||
|||path|||||found myself|||forest|dark|||straight|road
|||percorso della vita|||||mi trovai|||foresta oscura|buia|||retta|
Mitten auf der Reise unseres Lebens fand ich mich in einem dunklen Wald wieder, der den geraden Weg
In the midst of the walk of our life I found myself through a dark forest, which the straight way
era smarrita.
|était perdue
|verloren
|lost
|era confusa
|perdida
war verloren.
Was lost.
Bene, perché in questa lezione ripercorreremo proprio il cammino della sua vita.
|||||noch einmal durchgehen||||||
|||||retrace|exactly||journey|||
|||||ripercorreremo||||||
|||||reveremos||||||
Gut, denn in dieser Lektion werden wir den Weg seines Lebens zurückverfolgen.
Good, because in this lecture we will retrace the very path of his life.
Durante Di Alighiero degli Alighieri, meglio noto come Dante Alighieri, nasce nel 1265
||d'Alighiero|||||||||
during|||||better known|known||||born|
||Alighiero|||||||||
||di Alighiero|||||||||
||Alighieri||||||||nasce|
Durante Di Alighiero degli Alighieri, besser bekannt als Dante Alighieri, wurde im Jahr 1265 geboren.
Durante Di Alighiero degli Alighieri, better known as Dante Alighieri, was born in 1265
a Firenze e muore in esilio a Ravenna nel 1321.
|||||||à Ravenne|
|Florence||dies||exile||Ravenna|
|||||esilio|||
|||||exílio||Ravena|
in Florenz und starb 1321 im Exil in Ravenna.
in Florence and died in exile in Ravenna in 1321.
Nei primi dieci anni di vita Dante perde la madre, donna bella degli abati, e vive con
|||||||||||||des abbés|||
|first||||||loses|||woman||of the abbots|abbots|||
|||||||||||||den Abati|||
|||||||||||||degli Abati|||
|||||||perde|||woman|bela|dos|abades|||
In den ersten zehn Jahren seines Lebens verlor Dante seine Mutter, eine schöne Frau der Äbte, und lebte mit
In the first ten years of his life Dante lost his mother, a beautiful woman of the abbots, and lived with
il padre Alighiero di Bellincione, Guelfo, e la matrigna Lapa di chiarissimo Cialuffi.
||||de Bellincione|Guelfe|||belle-mère|Lapa|||Cialuffi
||Alighiero||Bellincione|Guelf|||stepmother|Lapa||very clear|Cialuffi
||||Bellincione||||Stiefmutter|Lapa|||Cialuffi
||||di Bellincione|Guelfo|||seconda moglie|Lapa||illustre|Cialuffi
||||Bellincione|Guelfo|||madrasta|Lapa|||Cialuffi
sein Vater Alighiero di Bellincione, Guelfo, und seine Stiefmutter Lapa di chiarissimo Cialuffi.
Bellincione's father Alighiero, Guelfo, and stepmother Lapa di chiarissimo Cialuffi.
Nel 1277, all'età di dodici anni, secondo l'usanza del tempo, viene destinato al matrimonio
||||||la coutume||||||
|at the age|||||custom||||destined||
||||||la consuetudine|al matrimonio|||inteso per||
|na idade|||||||||||
Im Jahr 1277, im Alter von zwölf Jahren, wurde er nach dem damaligen Brauch zur Heirat bestimmt
In 1277, at the age of twelve, according to the custom of the time, he was destined for marriage
con Gemma di Messer Manetto Donati, di parte Guelfa, da cui poi ebbe tre o quattro figli,
|Gemma||sieur|Manetto|Donati|||guelfe||||eut||||
|Gemma||Herr|Manetto Donati|Donati|||||||||||
|Gemma||Mr|Messer Manetto Donati|Donati|||Guelf party|from whom||then|had||||
|Gemma Donati||Signor|Manetto|Donati|||di parte papale||||||||
mit Gemma di Messer Manetto Donati, di parte Guelfa, mit der er dann drei oder vier Kinder hatte,
with Gemma di Messer Manetto Donati, di parte Guelfa, by whom he then had three or four children,
Pietro, Jacopo e Antonia, a cui si aggiunge forse Giovanni.
|Jacques||Antoinette||||||
|Jacopo||Antonia||||add||
|||Antonia||||||
|||Antonia||||joins||
|||||||adiciona||
Pietro, Jacopo und Antonia, zu denen Giovanni hinzugefügt werden kann.
Peter, Jacopo, and Antonia, to which Giovanni may be added.
Ma approfondiamo la sua formazione.
|vertiefen wir|||
|let's deepen|||education
|esploriamo in dettaglio|||
|vamos aprofundar|||formação
Aber lassen Sie uns einen Blick auf seinen Hintergrund werfen.
But let's delve into his background.
Sappiamo che intorno al 1283 il nostro poeta era già dedito all'arte del dire parole per rima.
|||||||||||||||rime
|||||||||hingebungsvoll||||||
||around|||our||||dedicated|art||saying|words|for|rhyme
|||||||||dedicated to|all'arte poetica|||||versi in rima
|||||nosso||||dedicado|à arte|||||rhyme
Wir wissen, dass sich unser Dichter bereits um 1283 der Kunst des Reimens widmete.
We know that around 1283 our poet was already devoted to the art of rhyming words.
In questo periodo stringe amicizia con un altro poeta fiorentino, Guido Cavalcanti,
|||noue||||||||Cavalcanti
|||schließt Freundschaft||||||||Cavalcanti
|||forge|friendship||an|||Florentine||Cavalcanti
|||fa amicizia con||||||||Guido Cavalcanti
|||estreita laços||||||florentino||
In dieser Zeit schloss er Freundschaft mit einem anderen Florentiner Dichter, Guido Cavalcanti,
During this period he made friends with another Florentine poet, Guido Cavalcanti,
e si giova degli insegnamenti di Brunetto Latini, di cui avrà un ricordo affettuoso
||bénéficie||||Brunetto Latini|||||||
|herself|benefits from|of|teachings||Brunetto Latini|Latini|||will have||memory|affectionate memory
||||||Brunetto Latini|||||||
||benefits from||insegnamenti||Brunetto Latini|||||||affectionate
||se beneficia||ensinamentos||||||terá|||afetuoso
und profitiert von den Lehren von Brunetto Latini, an den er ein liebevolles Andenken haben wird
and avails himself of the teachings of Brunetto Latini, of whom he will have fond memories
e di profonda riconoscenza. Al centro del suo interesse troviamo la poesia volgare italiana,
||deep|gratitude|||||interest||||vernacular|
|||profonda gratitudine|||||||||lingua comune|
||profunda|reconhecimento||||||||poesia|poesia popular|
und tiefe Dankbarkeit. Im Mittelpunkt seines Interesses steht die italienische Volkspoesie,
and deep gratitude. At the center of his interest we find Italian vernacular poetry,
la poesia provenzale e la poesia latina. È di questo periodo la sua prima provabile opera,
||provençale||||||||||||probable|
|poetry|provençal||||||||||||likely|work
||provenzal||||||||||||wahrscheinliche|
||||||||||||||probabile|
||||||latina|||||||||obra
Provençalische und lateinische Dichtung. Sein erstes nachweisbares Werk stammt aus dieser Zeit,
Provençal poetry and Latin poetry. His first provable work is from this period,
Il Fiore, anche se l'attribuzione e la data di composizione non sono certe.
|La Fleur|||l'attribution||||||||
||||the attribution|||||composition|||certain
||||l'assegnazione||||||||
||||atribuição|||data|de|composição|||
Die Blume, obwohl die Zuschreibung und das Datum der Komposition ungewiss sind.
The Flower, although the attribution and date of composition are not certain.
Nel 1274, a soli nove anni, Dante incontra per la prima volta Beatrice e la incontra
|||||||||||Béatrice|||
||only|nine||||||||Beatrice|||
|||||||||||Beatrice|||
||||||encontra||||||||encontra
Im Jahr 1274, als er erst neun Jahre alt war, traf Dante zum ersten Mal Beatrice.
In 1274, when he was only nine years old, Dante met Beatrice for the first time and met her
nuovamente nel 1283, all'età di 18 anni. È dalla Vita Nova, opera dedicata proprio alla
again||||||||new||||
||||||||Vita Nova||||
||||||||Nova||dedicada a||
wieder 1283, im Alter von 18 Jahren. Es stammt aus der Vita Nova, einem Werk, das genau dem
again in 1283, at the age of 18. It is from the Vita Nova, a work dedicated precisely to the
fanciulla, che ricaviamo informazioni precise sul loro rapporto. Dante parla di un unico incontro,
jeune fille||obtenons|||||||||||
girl||we derive|||||relationship||||||
|||Informationen||||||||||
ragazza giovane||otteniamo|||||||||||
girl||extraímos||precisas|||relacionamento|||||único|encontro
Jungfrau, dass wir genaue Informationen über ihre Beziehung erhalten. Dante spricht von einer einzigen Begegnung,
maiden, that we derive precise information about their relationship. Dante speaks of a single encounter,
dopo quello dei nove anni, di un gesto di saluto di Beatrice e del fatto che non si
||||||a|gesture||||||||||
|||||||gesto||||||||||
einer Geste der Begrüßung von Beatrice und der Tatsache, dass sie nicht mit der
after that of nine years old, of a gesture of greeting from Beatrice and the fact that she does not
scambiarono mai parole. Beatrice era infatti sposata con Simone De Bardi, potente banchiere fiorentino.
||||||||Simone||de Bardi|||
exchanged||||||married||Simone De Bardi|||powerful|banker|
||||||||||||Bankier|
mai parlarono||||||||||Dei Bardi||banchiere|
trocou|||Beatriz|||married||||||banker|
jemals ein Wort gewechselt haben. Beatrice war nämlich mit Simone De Bardi, einem mächtigen Florentiner Bankier, verheiratet.
they ever exchanged words. Beatrice was in fact married to Simone De Bardi, a powerful Florentine banker.
Nel 1290, anno della morte di Beatrice, Dante si dedica anima e cuore agli studi filosofici,
|||||||sich|||||||
||||||||dedicates|soul||heart|to|studies|philosophical studies
||||||||||||||studi della filosofia
||||||||dedica|alma||coração||estudos|filosóficos
Im Jahr 1290, dem Todesjahr von Beatrice, widmete sich Dante mit Leib und Seele philosophischen Studien,
In 1290, the year of Beatrice's death, Dante devoted himself heart and soul to philosophical studies,
per cercare conforto al suo dolore. Legge il De Consolazione e Filosofie, di Boezio,
|||||||||Consolation||||Boèce
||comfort|||||||consolation||philosophies||Boezio
|||||||||||||Boezio
||consolazione|||||||||Filosofie di Boezio||Boezio
|buscar|conforto|||sofrimento||||||||
um Trost für seinen Schmerz zu finden. Er liest De Consolation und Philosophies von Boethius,
To seek comfort in his grief. He reads De Consolation and Philosophies, by Boethius,
e il De Amicizia, di Cicerone. L'opera che riassume il lavoro di questo periodo è La Vita Nova,
||||||||résume|||||||||
|||||Cicero||||||||||||
|||||Cicero|||summarizes|||||||||
||||||||sintetizza|||||||||
||||||obra||resume|||||||||
und Ciceros De Amicizia. Das Werk, das die Arbeit dieser Periode zusammenfasst, ist La Vita Nova,
and Cicero's De Amicizia. The work that sums up the work of this period is La Vita Nova,
composta tra il 1292 e il 1293. Nel 1289, Dante combatte nella Battaglia di Campaldino,
|||||||||||Campaldino
composed|||||||fights||battle||Campaldino
|||||||||||Campaldino
|||||||combatte||||Campaldino
composta|||||||luta||||Campaldino
verfasst zwischen 1292 und 1293. Im Jahr 1289 kämpfte Dante in der Schlacht von Campaldino,
composed between 1292 and 1293. In 1289, Dante fought in the Battle of Campaldino,
in cui i Guelfi si assicurano la vittoria contro i Ghibellini. L'evento segna il suo
|||Guelfes|||||||Gibelins||marque||
|||||ensure||||||event|||
|||Guelfi||si garantiscono|||||Ghibellini|La battaglia|indica||
|||||asseguram|||||gibelinos|o evento|marca||
in dem die Guelfen den Sieg über die Ghibellinen erringen. Das Ereignis markiert seine
in which the Guelphs secured victory against the Ghibellines. The event marks his
ingresso nella vita pubblica fiorentina. Vediamo perché. Dal 1295 era possibile candidarsi agli
||||||||||kandidieren|
entrance||||Florentine||||||run for office|
entrata||||||||||candidarsi agli uffici|
entrada||||florentina||||||candidar-se|
Eintritt in das öffentliche Leben in Florenz. Wir wollen sehen, warum. Ab 1295 war es möglich, für das Parlament zu kandidieren.
entry into Florentine public life. Let's see why. From 1295 it was possible to run for the
alti uffici del comune, iscrivendosi a una delle arti. Dante sceglie quella dei Medici e degli
||||||||des métiers|||||||
high||||registering||an||guilds|||||Medici||
||||iscrivendosi a||||arti corporative|||||||
|escritórios|||inscrevendo-se||||artes||escolhe|||||
hohe Ämter in der Gemeinde, indem er sich in eine der Künste einschreibt. Dante wählt die der Medici und
high offices of the commune by enrolling in one of the arts. Dante chooses that of the Medici and the
Speziali e dunque inizia la sua vita politica. Il potere era all'epoca nelle mani dei Guelfi,
Apothicaires|||||||||||||||
Spezialisten|||||||||||||||
apothecaries|||||||||||at that time||||
Speziali|||||||||||||||
Speziali|||||||||||||mãos||
Speziali und begann damit sein politisches Leben. Die Macht lag nun in den Händen der Welfen,
Speziali and thus began his political life. Power was at that time in the hands of the Guelphs,
che si erano a loro volta scissi in Guelfi bianchi, capeggiati da Vieri dei Cerchi e Guelfi
||||||s'étaient divisés||||dirigés par||Vieri dei Cerchi||||
||||||gespalten||||angeführt von||Vieri der Kreise||||
||||||split|||white Guelfs|led by||Vieri dei Cerchi||||
||||||divisi||||guidati da||Vieri dei Cerchi||||
||||||divididos|||brancos|liderados por||||||
die sich ihrerseits in die Weißen Guelfen unter der Führung von Vieri dei Cerchi und die Welfen aufgespalten hatten
who had in turn split into White Guelphs, headed by Vieri dei Cerchi, and Guelphs
neri, capeggiati da Corso Donati. Dante si schiera con i Guelfi bianchi, meno facino rosi. Da questa
|menés par||||||se range||||||moins belliqueux|moins violents||
blacks|||||||aligns|||Guelphs|white Guelfs|less than|bandits or thugs|rosy|in|
||||||schließt sich|||||||Widerstand|rote Facino||
|||||||aligns||||||meno violenti|facinorosi||
negros|||||||se alinha||||||facino|bonitos||
Schwarze, angeführt von Corso Donati. Dante schlug sich auf die Seite der weißen Guelfen, ohne die roten Guelfen. Von diesem
blacks, led by Corso Donati. Dante sides with the white Guelphs, less facino rosi. From this
sua esperienza nascerà il Convivio, la cui data di stesura è collocabile tra il 1303 e il 1308.
||||Banquet|||||rédaction||peut situer||||
his|experience|will be born||banquet|the||||writing||can be placed||||
||||Festmahl|||||||platzierbar||||
||||banchetto letterario|||||redazione del testo||can be placed||||
||nascerá|||||||redação||pode ser colocada||||
Seine Erfahrungen führen zur Entstehung des Convivio, das zwischen 1303 und 1308 geschrieben wurde.
his experience will give birth to the Convivio, whose writing date can be placed between 1303 and 1308.
Durante la sua carriera politica, Dante, insieme agli altri priori, è costretto, nel 1300, a mandare
|||||||||prieurs|||||
|||||||||Prior|||||
|||||||||priors||forced|||send
|||||||||priori|||||
|||carreira||||||prioridades||forçado|||enviar
Während seiner politischen Laufbahn ist Dante zusammen mit den anderen Prioren im Jahr 1300 gezwungen, die
During his political career, Dante, along with the other priors, is forced in 1300 to send
in esilio il suo amico Guido Cavalcanti, responsabile con altri di disordini tra Guelfi
|||||||||||Unruhen||
|||||||||||disorders|among|
|in esilio||||||||||tumulti||
|||||||responsável||||distúrbios|entre|Guelfos
seinen Freund Guido Cavalcanti ins Exil, der mit anderen für die Unruhen zwischen den Welfen verantwortlich war
into exile his friend Guido Cavalcanti, responsible with others for unrest among Guelphs
neri e bianchi. Questo evento suscita grande diffidenza da parte dei suoi amici e dunque
|||||||Misstrauen|||||||
|||this|event|raises||distrust|||||||
|||||genera||sospetto|||||||
negros||brancos|||suscita||desconfiança|||||||portanto
Schwarze und Weiße. Dieses Ereignis erweckt bei seinen Freunden großes Misstrauen und daher
blacks and whites. This event arouses great distrust from his friends and therefore
accelera inevitabilmente il declino della sua carriera politica. Nel 1301 Dante viene inviato
|||Abstieg||||||||
accelerates|inevitably||decline||||||||sent
accelera|||||||||||
acelera|inevitavelmente||declínio|da|||||||enviado
beschleunigt unweigerlich den Niedergang seiner politischen Karriere. Im Jahr 1301 wird Dante geschickt
inevitably accelerates the decline of his political career. In 1301 Dante is sent
a Roma da Papa Bonifacio VIII, che aveva a sua volta inviato a Firenze Carlo di Valois, che aveva
||||Bonifaz||||||||||||||
||||Boniface|VIII||he had|in||in turn|sent|||||Valois||
||||Bonifacio VIII||||||||||||di Valois||
Papst Bonifatius VIII. schickte Karl von Valois nach Rom, der seinerseits Karl von Valois nach Florenz schickte.
to Rome by Pope Boniface VIII, who had in turn sent Charles of Valois to Florence, who had
richiamato i Guelfi neri dall'esilio e aveva destituito il governo dei Guelfi bianchi. Il suo
|||||||abgesetzt|||||||
called back||||from exile|||removed|||||||
"recalled"||||dall'esilio|||rimosso dal potere|||||||
recalled||||do exílio|||destituído|o|governo|||brancos||
rief die Schwarzen Welfen aus dem Exil zurück und entließ die Regierung der Weißen Welfen. Seine
recalled the Black Guelphs from exile and had dismissed the White Guelph government. His
vero obiettivo era la conquista della città toscana. Dante viene condannato all'esilio perpetuo
||||||||||verurteilt||
||||conquest||||||condemned|exile|perpetual
||||conquista||||||condemned|all'esilio perpetuo|permanente
|objetivo|||conquista|||||||exílio|perpetual
Das eigentliche Ziel war die Eroberung der toskanischen Stadt. Dante wird zu ewiger Verbannung verurteilt
real goal was the conquest of the Tuscan city. Dante is sentenced to perpetual exile
da Firenze il 27 gennaio 1302. Viene accusato di essere un falsario e un barattiere, ma si
|||||||||Fälscher|||Betrüger||
|||||accused||||forger|||traitor||
|||||||||falsificatore di documenti|||corrotto||
|||||||||falsificador|||falsificador||
aus Florenz am 27. Januar 1302. Er wird beschuldigt, ein Fälscher und Tauschhändler zu sein, aber er
from Florence on January 27, 1302. He is accused of being a forger and a barterer, but he is
trattava di scuse avanzate, senza nessuna prova. Le tappe dell'esilio non sono note con precisione.
||excuses|fortgeschritten|||||||||||
dealt with||excuses|advanced|||proof||stages|the exile|||known||
|||avanzate|||||fasi|della deportazione|||||
was about||desculpas|apresentadas|||||etapas|do exílio|||notas||precisão
Es war eine Entschuldigung ohne jeden Beweis. Die Phasen des Exils sind nicht genau bekannt.
It was an apology made without any proof. The stages of exile are not known precisely.
Il primo rifugio sembra esser stata la città di Forlì e la casa di Scarpetta Ordelaffi.
|||||||||Forlì|||||Scarpetta|Ordelaffi
||refuge||be|||||Forlì|||||Scarpetta Ordelaffi|Scarpetta Ordelaffi
||rifugio|||||||Forlì|||||Scarpetta Ordelaffi|Scarpetta Ordelaffi
||||||||||||||Scarpet|Ordelaffi
Der erste Zufluchtsort scheint die Stadt Forlì und das Haus von Scarpetta Ordelaffi gewesen zu sein.
The first refuge seems to have been the city of Forli and the home of Scarpetta Ordelaffi.
Si sposta poi a Verona, presso Bartolomeo della Scala, e intorno al 1306 è alla corte dei Malaspina,
||||Verona||Bartolomeus||||||||||Malaspina
|moves|||Verona|at the court|Bartolomeo della Scala||||around||||court||Malaspina family
|moves||||presso|||||||||||Malaspina
|moves|||Verona||Bartolomeo della Scala||Escala||||||corte||Malaspina
Danach zog er nach Verona zu Bartolomeo della Scala und war um 1306 am Hof der Familie Malaspina,
He then moved to Verona, to Bartolomeo della Scala, and around 1306 was at the court of the Malaspina family,
in Lunigiana. La vita di corte non soddisfa Dante, ma il grado gli permette di vivere. Egli, in fondo,
|Lunigiana||||||||||Grad|||||||
|Lunigiana||||||satisfies||but||rank|||||he|in|deep down
|Lunigiana||||vita di corte||non appaga|||||||||||
|Lunigiana||||||satisfaz|||||||||||fundo
in Lunigiana. Das Leben am Hof befriedigt Dante nicht, aber der Rang erlaubt ihm zu leben. Immerhin ist er es,
Lunigiana. Court life does not satisfy Dante, but the rank allows him to live. He, after all,
sogna di poter tornare a Firenze. Le opere di questo periodo sono il 'De vulgari eloquenzia',
||||||||||||||vulgären|der volkstümlichen Rede
dream||||||||||||||vulgar|vernacular eloquence
||||||||||||||volgare eloquenza|eloquenza volgare
sonha|||||||||||||||
träumt von der Rückkehr nach Florenz. Die Werke aus dieser Zeit sind die "De vulgari eloquenzia",
dreams of being able to return to Florence. The works of this period are the 'De vulgari eloquenzia',
scritta probabilmente tra il 1303 e il 1304, e più tardi la Monarchia, scritta nel 1308,
||||||||||Monarchy||
||||||||||Monarchia||
escrita||||||||||||
die wahrscheinlich zwischen 1303 und 1304 geschrieben wurde, und später die Monarchia, die 1308 verfasst wurde,
written probably between 1303 and 1304, and later the Monarchia, written in 1308,
ma secondo alcuni tra il 1311 e il 1313 o dopo il 1318. La lontananza da Firenze e dai pubblici
|||||||||||distance|||||public
|||||||||||distância|||||públicos
sondern nach einigen Angaben zwischen 1311 und 1313 oder nach 1318. Die Entfernung von Florenz und der Öffentlichkeit
but according to some between 1311 and 1313 or after 1318. The distance from Florence and the public
uffici permette a Dante di scrivere l'opera più importante della sua vita, la Divina Commedia,
Büros ermöglichten es Dante, das wichtigste Werk seines Lebens zu schreiben, die Göttliche Komödie,
offices enabled Dante to write the most important work of his life, The Divine Comedy,
in un periodo compreso tra il 1304 e il 1321. Grazie alle figure guida di Virgilio e Beatrice,
|||||||||||||Virgil||
|||included|||||||figures|guides||Virgil||
||||||||||figuras|guia||Virgílio||Beatriz
zwischen 1304 und 1321. Dank der Leitfiguren von Virgil und Beatrice,
in a period between 1304 and 1321. Thanks to the guiding figures of Virgil and Beatrice,
il poeta intraprende un viaggio intriso di spiritualità cristiana attraverso i tre regni
||unternimmt||||||||||
||embarks|||infused||spirituality|||||kingdoms
||intraprende|||pervaso da||spiritualità cristiana|||||
||inicia|||imbued||espiritualidade||através de|||reinos
begibt sich der Dichter auf eine von christlicher Spiritualität geprägte Reise durch die drei Reiche
the poet embarks on a journey steeped in Christian spirituality through the three kingdoms
dell'oltretomba, che culmina nella visione di Dio e che rappresenta anche un grande passo avanti
of the afterlife||culminates|||||||represents|||||
dell'aldilà||raggiunge l'apice||||||||||||
do além||culmina||visão|||||representa||||passo adiante|avante
des Lebens nach dem Tod, das in der Vision Gottes gipfelt und ebenfalls einen großen Fortschritt darstellt
of the afterlife, culminating in the vision of God and also representing a great step forward
nell'elaborazione della lingua volgare italiana, già auspicata da Dante in altre sue opere.
in the development||||||anticipated||||||
nella creazione||||||hoped for||||||
na elaboração||||||esperada||||||
in der Entwicklung der italienischen Volkssprache, auf die Dante bereits in seinen anderen Werken gehofft hatte.
in the elaboration of the Italian vernacular language, already hoped for by Dante in his other works.
Nel 1312 Dante si sposta a Verona insieme ai suoi figli presso Cangrande della Scala,
|||||||||||Cangrande della Scala||
||||||together with|||||Cangrande della Scala||
|||trasferisce||||||||Cangrande della Scala||
|||||||||||Cangrande da Scala||
Im Jahr 1312 zog Dante mit seinen Söhnen nach Verona in die Cangrande della Scala,
In 1312 Dante moved to Verona with his sons to Cangrande della Scala,
al quale dedicherà il Paradiso. Dal 1318 o forse dall'inizio del 1320,
||he will dedicate||Paradise|from||||
||will dedicate|||||||
||dedicará|||||talvez|do início|
dem er das Paradies widmete. Ab 1318 oder vielleicht Anfang 1320,
To whom he will dedicate Paradise. From 1318 or perhaps early 1320,
è ospite a Ravenna del signore Guido Novello da Polenta.
|||||||Neu||
|guest||||||Novello||Polenta
|||||||Novello||
|guest||||senhor||||Polenta
ist zu Gast bei Fürst Guido Novello da Polenta in Ravenna.
Is a guest in Ravenna of Lord Guido Novello da Polenta.
Al ritorno da un'ambasciata a Venezia, Dante muore a Ravenna di febbre il 14 settembre 1321.
|||einer Botschaft||||||||||
|||an embassy||||||Ravenna||fever||
|||una missione diplomatica||||||||||
|||uma embaixada||||||||febre||
Nach seiner Rückkehr von einer Gesandtschaft in Venedig starb Dante am 14. September 1321 in Ravenna an Fieber.
On his return from an embassy to Venice, Dante died in Ravenna of fever on September 14, 1321.
Viene sepolto a Ravenna, nella chiesa di San Francesco. I suoi resti non saranno mai riportati
|buried||||||||||||||zurückgebracht
|buried||||||||||remains||||returned
|sepolto||||||||||||||
|sepultado|||||||Francisco|||||serão||trazidos de volta
Er ist in Ravenna in der Kirche San Francesco begraben. Seine sterblichen Überreste werden nie zurückgebracht werden
He is buried in Ravenna, in the church of San Francesco. His remains will never be brought back
a Firenze. Certamente, negli istanti finali della sua vita, Dante avrà ripensato ai versi che
||||moments|||||Dante||reconsidered|to||
||||momenti|||||||riflettuto su|||
||certamente|nos|momentos|||||||repensado||versos|
in Florenz. Sicherlich hat Dante in den letzten Momenten seines Lebens an die Verse gedacht, die
in Florence. Certainly, in the final moments of his life, Dante must have thought back to the verses that
chiudono la sua commedia, mentre marcava la soglia dell'Olimpo dei Poeti, tra i più grandi di tutti i tempi.
close||||while|marked|the|threshold|the Olympus|||among|||great||||
|||||segnava||soglia dell'Olimpo|della grandezza poetica||||||||||
fecham|||||marcava||limite|do Olimpo||poetas|||||de|||
sein Stück zu beenden, da er die Schwelle des Dichterolymps erreicht hat und zu den Größten aller Zeiten gehört.
close his play, as he marked the threshold of Poet Olympus, among the greatest of all time.
cerrar su obra, ya que marcó el umbral del Olimpo de los poetas, entre los más grandes de todos los tiempos.
All'alta fantasia qui mancò possa, ma già volgeva il mio disio e il vello,
||||||||||Wunsch|||das Vellum
to the high|fantasy||lacked|ability|||turned|||desire|||fleece
All'elevata|||venne meno||||was turning|||desiderio|||il vello d'oro
|||faltou||||virava|||desejo|||pelo
Der hohen Phantasie fehlte hier die Kraft, aber schon drehte sich meine Lust und das Vlies,
The high imagination here lacked may, but already turned my desire and fleece,
La alta imaginación aquí carecía de la potencia, pero ya mi deseo y el vellón se volvió,
siccome rota, che ugualmente è mossa, l'amor che muove il sole e le altre stelle.
|wheel||equally||moved|love||it moves|||||other|stars
|ruota||allo stesso modo||mossa|l'amore||||||||
como|rota||igualmente||movimento|||moves||||||
als rota, die gleichermaßen bewegt wird, die Liebe, die die Sonne und die anderen Sterne bewegt.
As rota, which likewise is moved, the love that moves the sun and other stars.
como rota, que es igualmente movido, el amor que mueve al sol y a los demás astros.
Alla mia facoltà di immaginare, a questo punto mancò ogni forza, ma già Dio,
||faculty||||||||strength|||
||capacità di immaginare||||||venne meno|||||
||||||||||força|||
Meinem Vorstellungsvermögen fehlte zu diesem Zeitpunkt jede Kraft, aber schon Gott,
My faculty of imagining at this point lacked all strength, but already God,
Mi facultad de imaginación en este punto carecía de toda fuerza, pero ya Dios,
l'amore che muove il sole e le altre stelle, muoveva il mio desiderio e la mia volontà,
||||||||||||desire||||will
o amor|||||||||movia|||desejo||||vontade
die Liebe, die die Sonne und die anderen Sterne bewegt, hat mein Verlangen und meinen Willen bewegt,
love that moves the sun and other stars, moved my desire and will,
come una ruota che si muove in modo uniforme.
||wheel||||||uniform
||roda||||||uniforme
wie ein Rad, das sich reibungslos bewegt.
Like a wheel moving smoothly.