×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Italian Audio Gazette, 6 luglio, 1998

6 luglio, 1998

Con l' entrata in vigore di una nuova legge sul turismo, sembra che oggi sia più facile per gli italiani permettersi una vacanza. Infatti, basandosi sul reddito dei singoli e delle famiglie, lo Stato italiano concederà il cosiddetto " prestito vacanze " a coloro che non vanno in ferie per mancanza di mezzi economici. Le diverse ipotesi prevedono che il prestito non superi i due milioni di lire e possa essere rimborsato in tempi lunghissimi a tasso d'interesse molto ridotto. Quest'"offerta" non è comunque semplice munificenza da parte del Governo, ma una mossa economica strategica. Infatti, secondo alcuni, l'iniziativa mira piuttosto a uno sviluppo più ampio del turismo e dell' occupazione . Si spera, quindi, che la legge solleciti tutti gli italiani ad andare in vacanza nel vero senso del termine, usufruendo cioè di tutti i servizi tipici del mondo turistico e che in Italia sono abbondanti e attraenti. Quest'iniziativa potrebbe anche essere molto utile per i giovani che vogliono studiare all'estero o per i viaggi organizzati per anziani. Resta da risolvere ancora un problema: pur essendo piuttosto diffusa l'abitudine di molti a trascorrere le vacanze a casa propria o da parenti e amici, se tanti dovessero ricorrere al prestito, sarebbe necessario realizzare rapidamente più alberghi e strutture ricettive specialmente al Sud.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6 luglio, 1998 6. Juli, 1998 July 6, 1998 6 de julio de 1998 6 lipca 1998 r. 6 de Julho de 1998 1998 年 7 月 6 日

Con l' entrata in vigore di una nuova legge sul turismo, sembra che oggi sia più facile per gli italiani permettersi una vacanza. With the entry into force of a new law on tourism, it seems that today it is easier for Italians to afford a holiday. Infatti, basandosi sul reddito dei singoli e delle famiglie, lo Stato italiano concederà il cosiddetto " prestito vacanze " a coloro che non vanno in ferie per mancanza di mezzi economici. Tatsächlich gewährt der italienische Staat auf der Grundlage des Einkommens von Einzelpersonen und Familien das sogenannte "Urlaubsdarlehen" an diejenigen, die aufgrund fehlender finanzieller Mittel nicht in den Urlaub fahren. In fact, based on the income of individuals and families, the Italian State will grant the so-called "holiday loan" to those who do not go on vacation due to lack of economic means. Le diverse ipotesi prevedono che il prestito non superi i due milioni di lire e possa essere rimborsato in tempi lunghissimi a tasso d’interesse molto ridotto. Die verschiedenen Hypothesen sehen vor, dass das Darlehen zwei Millionen Lire nicht übersteigt und in sehr langer Zeit zu einem sehr niedrigen Zinssatz zurückgezahlt werden kann. The different hypotheses foresee that the loan does not exceed two million lire and can be repaid in very long times at a very low interest rate. Quest'"offerta" non è comunque semplice munificenza da parte del Governo, ma una mossa economica strategica. Dieses "Angebot" ist jedoch keine einfache Großzügigkeit der Regierung, sondern ein strategischer wirtschaftlicher Schachzug. However, this "offer" is not simple munificence on the part of the Government, but a strategic economic move. Infatti, secondo alcuni, l’iniziativa mira piuttosto a uno sviluppo più ampio del turismo e dell' occupazione . Einigen zufolge zielt die Initiative tatsächlich eher auf eine breitere Entwicklung des Tourismus und der Beschäftigung ab. In fact, according to some, the initiative aims rather at a wider development of tourism and employment. Si spera, quindi, che la legge solleciti tutti gli italiani ad andare in vacanza nel vero senso del termine, usufruendo cioè di tutti i servizi tipici del mondo turistico e che in Italia sono abbondanti e attraenti. Es ist daher zu hoffen, dass das Gesetz alle Italiener dazu drängt, im wahrsten Sinne des Wortes Urlaub zu machen und alle typischen Dienstleistungen der Tourismuswelt zu nutzen, die in Italien reichlich und attraktiv sind. It is hoped, therefore, that the law urges all Italians to go on vacation in the true sense of the term, that is, taking advantage of all the typical services of the tourist world and that in Italy are abundant and attractive. Quest’iniziativa potrebbe anche essere molto utile per i giovani che vogliono studiare all’estero o per i viaggi organizzati per anziani. This initiative could also be very useful for young people who want to study abroad or for organized trips for the elderly. Resta da risolvere ancora un problema: pur essendo piuttosto diffusa l’abitudine di molti a trascorrere le vacanze a casa propria o da parenti e amici, se tanti dovessero ricorrere al prestito, sarebbe necessario realizzare rapidamente più alberghi e strutture ricettive specialmente al Sud. Ein Problem bleibt noch zu lösen: Obwohl viele es gewohnt sind, ihren Urlaub zu Hause oder bei Verwandten und Freunden zu verbringen, müssten, wenn viele Kredite aufnehmen würden, vor allem im Süden schnell mehr Hotels und Unterkünfte gebaut werden. A problem still remains to be solved: even though the habit of many to spend their holidays at home or with relatives and friends is rather widespread, if many were to resort to borrowing, it would be necessary to quickly build more hotels and accommodations, especially in the South.