×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Al Dente Podcast, 025 - Gelati, cellulari, fine settimana in Alsazia (13 settembre 2013)

025 - Gelati, cellulari, fine settimana in Alsazia (13 settembre 2013)

Ciao a tutti ! Eccomi qua, sono Francesca e questo è il podcast “Al dente”. Oggi è il 13 settembre e io vorrei di parlarvi di gelato. Mmh… Che ne dite? Poi sarà la volta dei nostri amici-nemici cellulari e di come si possono facilmente rovinare. Per concludere, vi parlerò del mio ultimo fine settimana in Alsazia. Buon ascolto!

*

Ed eccoci quasi alla fine dell'estate... E vi faccio subito una domandina: quanti gelati vi siete pappati in quest'estate così calda? Mmh... io dunque, vediamo... non tantissimi, ma buoni! Ah, ma forse... forse non vi piace il gelato... O sì? E qual è il vostro gusto preferito? Nocciola, cioccolato, caffè...? O fragola? Come dite? Troppo tradizionali? Avete ragione. Sono finiti i tempi in cui la divisione del mondo si basava su cono o coppetta e c'era una serie di gusti normali tra cui scegliere. Eh sì, tutto è cambiato. Infatti ultimamente i gelatai si sono sbizzarriti [1] creando nuovi gusti per gelati davvero strani.

Dall'America arrivano notizie un po’ preoccupanti, per la verità. Immaginiamo di essere davanti a una gelateria degli States: entriamo, facciamo la fila e… che cosa potremmo trovare accanto alla noiosa stracciatella e al banale pistacchio? Beh, coraggio. C'è il gelato al prosciutto e quello al bacon. E poi quello al cioccolato con cicale. Cosa sono le cicale? Se andate in estate nel sud della Francia o in Italia potete sentire “cantare“ questi grossi insetti nelle ore più calde della giornata. In America raccolgono quantità enormi di cicale, gli tolgono le ali e ci fanno il gelato. Buon appetito! E non è finita. Se non vi basta, c'è anche il gelato al formaggio Cheddar, quello alla pizza, alle uova di pesce e al foie gras. Mah, forse lo mangiano al posto del pranzo, non per dessert... Comunque, anche in Italia i gelatai hanno sguinzagliato[2] la fantasia. Per esempio, in Sardegna, c'è il gelato al rosmarino, quello al mirto, ma anche allo champagne. Mmh, questi francamente mi piacciono di più. Tutta un'altra musica invece in una gelateria da pochissimo aperta a Roma, vicino a San Pietro: qui si possono trovare solamente sei gusti alle creme e sei alla frutta di stagione, e li fanno freschi ogni giorno. Usano solo ingredienti base come latte, zucchero, panna, uova, frutta. Niente coloranti, aromi artificiali, conservanti e via di seguito. Ecco, purtroppo non ho potuto verificare di persona l'ultima volta che sono andata a Roma… Lo dirò al mio amico Filippo e lui li proverà per me! Un momento, però: ora che ci penso, io ho una gelatiera [3] a casa! Vado a chiedere a mio figlio Luca che gelato preferisce per stasera: caffè? Crema? O fragola? Mmh, sono buonissimi i gelati fatti in casa. Provare per credere! E… se volete, vi mando un paio di ricette!

*

Ultimamente sto diventando matta dietro a Luca e agli inconvenienti con il suo cellulare. Qualche mese fa questo si è bloccato. Lui non riusciva più a entrare perché aveva inserito via Internet una password che poi aveva dimenticato. Inutili i tentativi di “liberarlo”… Allora Ken, un suo amico, gli ha prestato il suo vecchio cellulare… che aveva il vetro dello schermo rotto. «Che peccato» ho detto a Luca «come è successo?» «Un incidente: Ken ci è passato sopra con lo skateboard». Sgrano gli occhi [4]. Un iPhone schiacciato da uno skateboard? Ma dove hanno la testa i ragazzi? «Eh beh, ma questo è niente: due giorni fa gli è caduto quello nuovo mentre era in bagno.» «E come?» «Eh, era seduto sul gabinetto e il telefono gli è scivolato dalla tasca dei pantaloni, finendo dentro la tazza del water [5]!» E così mi rendo conto che quella del cellulare può essere una vita molto rischiosa. Ricordo che il mio primo telefonino è “annegato” [6] a causa di una bottiglia d'acqua chiusa male nello zaino. Invece quello di mio nipote Andreas ha avuto una sorte [7] più originale. Andreas ha 17 anni e fa molto sport. Una sera, da poco tornato a casa dopo una partita di calcio, era seduto a tavola e aveva appena finito di mangiare i maccheroni all'alpigiana accompagnati dalla composta di mele. Era molto stanco. Stava aspettando un messaggino da un amico e teneva il suo blackberry in mano. Poi, dato che il messaggio non arrivava, si addormenta sul tavolo. Dopo qualche minuto, si sveglia, cerca il cellulare e non trovandolo chiede a sua madre se l'ha visto. «No» fa lei «ma… forse l'hai lasciato in sala, sul divano.» «Ma no, lo avevo qui, a tavola… non capisco» risponde lui. Mistero svelato [8] poco dopo: mentre mettono in ordine la cucina, trovano il cellulare, che era finito dentro la ciotola piena di composta di mele! Gli era caduto di mano mentre dormiva! Tra i luoghi strani dove si può perdere un cellulare c'è anche il caso di un tizio [9] inglese, che ha chiamato la compagnia telefonica per l'assistenza e la sostituzione del suo telefonino. «Dove lo ha perso?» chiede l'assistente. E la risposta dell'uomo è quanto mai incredibile: «Ehm... dentro una mucca». «Dentro una mucca? Ma com'è possibile?» «Sì, dentro la mucca che stava partorendo [10]. Cercavo di vedere il vitellino aiutandomi con la luce del cellulare… e nel momento in cui il vitellino stava nascendo, il telefono mi è scivolato dalle mani ed è caduto, ehm… dentro la mucca…» Ma povera bestia! Un'altra donna, sempre in Gran Bretagna, invece, si è lamentata del fatto che il cellulare appena comprato aveva smesso di funzionare. «Che cos'è successo?» chiedono alla compagnia telefonica. «Eh, niente… l'avevo messo dentro una torta e…» «Come, scusi?» «Sì, era un regalo per mia figlia, e l'ho messo dentro la torta, in forno… Sa, per fare una sorpresa a mia figlia, è il suo compleanno…» Mah... roba da matti! *

Allora, eccoci arrivati a settembre… Uff, peccato che l'estate sia passata così in fretta… Proprio per questo ho voluto prolungare un po’ le vacanze con un lungo fine settimana in Alsazia. Senza programmare nulla, venerdì mattina abbiamo guardato le previsioni del tempo e… l'Alsazia offriva le migliori prospettive. Quindi, mezz'ora per preparare la valigia, io, il mio compagno, il nostro cane Giada… e via! Già verso Basilea la pioggia aveva cominciato a diminuire… e arrivati all'altezza di Colmar splendeva il sole. «Dove ci fermiamo?» chiede il mio compagno. «Mah» dico io guardando la guida, «che ne dici di prendere la strada del vino e andare in campagna?» La parola “vino” suscita [11] sempre un certo interesse, quindi la proposta è stata subito accettata! E capitiamo in un paese molto carino di nome Kaysersberg. Ci sentiamo subito in vacanza! Troviamo un bell'albergo con piscina e spa (ma purtroppo non avevamo il costume) e la sera ceniamo in una Wynstub. Mi ha fatto anche piacere rispolverare un po’ di francese e conversare con tutti quelli che facevano i complimenti a Giada. Eh sì, anche all'estero non c'è niente di meglio di un cane per attaccar discorso con la gente! Il mio compagno invece il francese lo mastica [12] poco, anche se l'ha studiato un po’ a scuola. Però è stato bravo, si è buttato e ha parlato un sacco. Non sempre in modo comprensibile, è vero, però… è l'intenzione che conta, no? E poi l'italiano…aiuta! Per esempio, entrando in una sala da tè, armato di buona volontà, chiede alla cameriera: «È possible de bere un caffè qui nel jardin?» Vabbè, dai, sono un po’ cattiva… Meglio non prenderlo troppo in giro, potrebbe vendicarsi con il mio inglese! Comunque, tornando al viaggio, è stato bello perché ogni giorno abbiamo cambiato albergo (uno più carino dell'altro) e perché i paesini erano tutti molto vicini, a pochi chilometri di distanza: Riquewihr, Ribeauvillé, molto turistici, e Bergheim… In quest'ultimo bellissimo e tranquillo villaggio abbiamo visitato, tra l'altro, il museo dedicato alle streghe: eh sì, pensate, qui sono state processate, torturate e condannate 40 donne per stregoneria, dal 1582 al 1683. È incredibile quanto poco bastava per essere accusate: una diceria, un fenomeno naturale inspiegabile, una brutta parola, una proprietà che altri volevano… Mi vengono ancora i brividi [13]… Un bel museo, comunque, che cerca di far riflettere sul passato per capire meglio il presente e la necessità di comprendere e rispettare tutto quello che sembra diverso da noi, anche e soprattutto oggi.

*

Carissimi ascoltatori, anche per oggi è tutto. Ci sentiamo come sempre fra due settimane qui sul sito www.podclub.ch. Tra le cose di cui desidero parlarvi ci saranno i nomi di persona. Allora, non mancate! Un caro saluto, un abbraccio e a presto!

[1] si sono sbizzarriti: hanno lasciato libero campo alla fantasia [2] hanno sguinzagliato: hanno tolto il guinzaglio, che è la corda con cui si tiene un cane. Quindi: hanno liberato, hanno tolto i limiti [3] gelatiera: macchina per fare il gelato [4] sgrano gli occhi: apro gli occhi dalla meraviglia [5] water: il WC [6] annegato: morto in seguito a un'immersione in acqua, senza poter respirare [7] sorte: destino [8] svelato: chiarito [9] un tizio: un uomo di cui non sappiamo il nome [10] stava partorendo: faceva nascere il suo piccolo [11] suscita: risveglia, provoca [12] mastica: riesce a parlarlo [13] mi vengono i brividi: provo paura e senso di freddo

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

025 - Gelati, cellulari, fine settimana in Alsazia (13 settembre 2013) Glaces|téléphones portables|fin|semaine|en|Alsace|septembre Eis|Handys||||| ice creams|mobile phones|end|weekend|in|Alsace|September |komórkowe||||Alzacja| 025 - Eiscreme, Handys, Wochenenden im Elsass (13. September 2013) 025 - Helados, teléfonos móviles, fines de semana en Alsacia (13 de septiembre de 2013) 025 - Lody, telefony komórkowe, weekendy w Alzacji (13 września 2013) 025 - Gelados, telemóveis, fins-de-semana na Alsácia (13 de setembro de 2013) 025 - Мороженое, мобильные телефоны, выходные в Эльзасе (13 сентября 2013) 025 - Dondurma, cep telefonları, Alsace'da hafta sonları (13 Eylül 2013) 025 - Glaces, téléphones, week-end en Alsace (13 septembre 2013) 025 - Ice cream, cell phones, weekend in Alsace (September 13, 2013)

Ciao a tutti ! Salut|à|tous Hello|to|everyone Bonjour à tous ! Hello everyone! Eccomi qua, sono Francesca e questo è il podcast “Al dente”. me voilà|ici|je suis|Francesca|et|ceci|est|le|podcast|Al|dente here I am|here|I am|Francesca|and|this|it is|the|podcast|At|to the tooth oto jestem|||||||||| Me voilà, je suis Francesca et ceci est le podcast « Al dente ». Here I am, I am Francesca and this is the podcast 'Al dente'. Oggi è il 13 settembre e io vorrei di parlarvi di gelato. Aujourd'hui|est|le|septembre|et|je|voudrais|de|vous parler|de|glace today|it is|the|September|and|I|I would like|to|to talk to you|about|ice cream Aujourd'hui, nous sommes le 13 septembre et je voudrais vous parler de glace. Today is September 13 and I would like to talk to you about ice cream. Mmh… Che ne dite? Mmh|Que|(particule négative)|dites Mmh…|What|about it|do you say |||mówicie Mmh ... was denkst du? Mmh… Qu'en pensez-vous ? Mmm... What do you think? Poi sarà la volta dei nostri amici-nemici cellulari e di come si possono facilmente rovinare. Puis|sera|la|tour|de|nos|||cellulaires|et|de|comment|se|peuvent|facilement|ruiner then|it will be|the|turn|of the|our|||cell phones|and|of|how|they|they can|easily|to ruin |||Mal||||Feinde||||||||beschädigen |||||||wrogowie||||||||zepsuć Dann sind unsere Freunde an der Reihe - zelluläre Feinde und wie sie leicht ruiniert werden können. Daarna is het de beurt aan onze vriend-vijand mobiele telefoons en hoe ze gemakkelijk kapot kunnen gaan. Затем наступит очередь наших сотовых друзей-врагов и как легко их можно погубить. Puis ce sera le tour de nos amis-ennemis cellulaires et de la façon dont ils peuvent facilement être ruinés. Then it will be the turn of our cellular friends-enemies and how they can easily get ruined. Per concludere, vi parlerò del mio ultimo fine settimana in Alsazia. Pour|conclure|vous|parlerai|de|mon|dernier|week|week-end|en|Alsace for|to conclude|to you|I will talk|of the|my|last|end|weekend|in|Alsace ||||||||||Elsass |na koniec||||||||| Tot slot zal ik praten over mijn afgelopen weekend in de Elzas. Pour conclure, je vais vous parler de mon dernier week-end en Alsace. To conclude, I will tell you about my last weekend in Alsace. Buon ascolto! Bon|écoute Good|listening Prettig luisteren! Bonne écoute! Enjoy listening!

*** * *

Ed eccoci quasi alla fine dell’estate... E vi faccio subito una domandina: quanti gelati vi siete pappati in quest’estate così calda? Et|nous y voilà|presque|à la|fin|de l'été|Et|vous|fais|tout de suite|une|petite question|combien|glaces|vous|êtes|mangés|pendant|cet été|si|chaude and|here we are|almost|at the|end|of the summer|and|you|I make|right away|a|small question|how many|ice creams|you|you are|devoured|in|this summer|so|hot |||||des Sommers||||||Frage|||||verputzt|||| |||||lato lata||||||pytanie|||||zjedliście|||| Und hier sind wir fast am Ende des Sommers ... Und ich werde Ihnen sofort eine Frage stellen: Wie viele Eiscreme haben Sie in diesem heißen Sommer gegessen? És itt vagyunk már majdnem a nyár végén ... És azonnal felteszek egy kérdést: hány fagylaltot ettél enni a forró nyáron? En hier zijn we bijna aan het einde van de zomer... En ik stel je meteen een vraag: hoeveel ijsjes heb je gegeten in deze zo warme zomer? Et nous voilà presque à la fin de l'été... Et je vous pose tout de suite une petite question : combien de glaces avez-vous mangées cet été si chaud ? And here we are almost at the end of summer... And I'll ask you a little question right away: how many ice creams have you eaten this hot summer? Mmh... io dunque, vediamo... non tantissimi, ma buoni! Mmh|je|donc|voyons|pas|tant|mais|bons Mmh|I|therefore|let's see|not|very many|but|good Hmm ... dann sehe ich ... nicht viele, aber gut! Mmh... ik, laten we eens zien... niet zo veel, maar wel lekker! Mmh... moi donc, voyons... pas tant que ça, mais bons ! Mmh... let me see... not too many, but good ones! Ah, ma forse... forse non vi piace il gelato... O sì? Ah|mais|peut-être||ne|vous|plaît|le|glace|Ou|oui Ah|but|maybe||not|you|like|the|ice cream|Or|yes Ah, aber vielleicht ... vielleicht magst du kein Eis ... Oder doch? Oh, maar misschien... misschien houd je niet van ijs... Of wel? Ah, mais peut-être... peut-être que vous n'aimez pas la glace... Ou oui ? Ah, but maybe... maybe you don't like ice cream... Or do you? E qual è il vostro gusto preferito? Et|quel|est|le|votre|goût|préféré and|which|it is|the|your|taste|preferred |||||smak| Et quel est votre goût préféré ? And what is your favorite flavor? Nocciola, cioccolato, caffè...? noisette|chocolat|café Haselnuss|Schokolade| hazelnut|chocolate|coffee orzech laskowy|| Haselnuss, Schokolade, Kaffee ...? Noisette, chocolat, café... ? Hazelnut, chocolate, coffee...? O fragola? Oh|fraise Oh|strawberry |Oh, Erdbeere? |truskawka Ou fraise ? Or strawberry? Come dite? Comment|dites How|do you say |mówicie Wie sagt man Comment dites-vous ? What do you say? Troppo tradizionali? Trop|traditionnels too much|traditional Zu traditionell? Trop traditionnels ? Too traditional? Avete ragione. Vous avez|raison you have|right Du hast recht. Vous avez raison. You are right. Sono finiti i tempi in cui la divisione del mondo si basava su cono o coppetta e c’era una serie di gusti normali tra cui scegliere. Sont|finis|les|temps|dans|lesquels|la|division|du|monde|se|basait|sur|cornet|ou|coupe|et|il y avait|une|série|de|saveurs|normales|parmi|lesquels|choisir I am|ended|the|times|when|which|the|division|of the|world|it|was based|on|cone|or|cup|and|there was|a|series|of|flavors|normal|among|to choose| |zu Ende||||||teilung||||sich stützte auf||Waffel||Becher|||||||||| |minęły||||||podział||||opierała się||rożek||kubek|||||||||| Die Zeiten, in denen die Teilung der Welt auf einem Kegel oder einer Tasse beruhte und eine Reihe normaler Geschmäcker zur Auswahl standen, sind vorbei. Fini le temps où la division du monde se basait sur cornet ou coupe et où il y avait une série de saveurs normales parmi lesquelles choisir. The times when the division of the world was based on cone or cup and there was a range of normal flavors to choose from are over. Eh sì, tutto è cambiato. Eh|oui|tout|est|changé say|yes|everything|it is|changed Ja, alles hat sich geändert. Eh oui, tout a changé. Oh yes, everything has changed. Infatti ultimamente i gelatai si sono sbizzarriti [1] creando nuovi gusti per gelati davvero strani. En effet|dernièrement|les|glaciers|eux|sont|déchaînés|en créant|nouveaux|saveurs|pour|glaces|vraiment|étranges indeed|recently|the|ice cream makers|they|they are|they have unleashed|creating|new|flavors|for|ice creams|really|strange |letztens||Eisverkäufer|||kreativ geworden|||||||seltsam |ostatnio||lodziarze|||szaleli|tworząc||smaki||||dziwne Tatsächlich haben sich die Eishersteller in letzter Zeit [1] hingegeben, um neue Aromen für wirklich seltsame Eiscremes zu kreieren. На самом деле производители мороженого недавно побаловали себя [1], создав новые вкусы для действительно странного мороженого. En effet, dernièrement, les glaciers se sont déchaînés [1] en créant de nouveaux parfums de glaces vraiment étranges. In fact, lately ice cream makers have gone wild [1] creating really strange new flavors for ice cream.

Dall’America arrivano notizie un po’ preoccupanti, per la verità. D'Amérique|arrivent|nouvelles|un|peu|préoccupantes|pour|la|vérité aus Amerika|||||besorgniserregend||| from America|they arrive|news|one|a little|concerning|for|the|truth |||||niepokojące||| Etwas beunruhigende Nachrichten kommen eigentlich aus Amerika. Des nouvelles un peu préoccupantes arrivent d'Amérique, à vrai dire. From America come some rather worrying news, to tell the truth. Immaginiamo di essere davanti a una gelateria degli States: entriamo, facciamo la fila  e… che cosa potremmo trovare accanto alla noiosa stracciatella e al banale pistacchio? Imaginons|de|être|devant|à|une|glacier|des|États-Unis|nous entrons|nous faisons|la|file|et|que|chose|pourrions|trouver|à côté|à la|ennuyeuse|stracciatella|et|au|banal|pistache let's imagine|of|to be|in front of|at|a|ice cream shop|of the|United States|we enter|we make|the|line|and|what|thing|we could|find|next to|to the|boring|stracciatella||to the|common|pistachio ||||||Eisdiele||Staaten|wir gehen hinein|||Schlange stehen||||könnten||||langweiligen||||banalen|Pistazie ||||||||||||||||||||||||bana| Wyobraźmy sobie|||przed|||lodziarnia||Stanów Zjednoc|wchodzimy|||kolejka||||||obok|||stracciatella|||banalny|pistacja Stellen Sie sich vor, wir stehen vor einer Eisdiele in den USA: Wir treten ein, stehen an und ... was könnten wir neben der langweiligen Stracciatella und der banalen Pistazie finden? Imaginons que nous sommes devant une crèmerie des États-Unis : nous entrons, faisons la queue et… que pourrions-nous trouver à côté de la ennuyeuse stracciatella et du banal pistache ? Let's imagine we are in front of an ice cream shop in the States: we enter, we wait in line and... what could we find next to the boring stracciatella and the mundane pistachio? Beh, coraggio. Eh bien|courage Well|courage |odwaga Eh bien, courage. Well, courage. C’è il gelato al prosciutto e quello al bacon. Il y a|le|glace|au|jambon|et|celui|au|bacon there is|the|ice cream|to the|ham|and|that||bacon ||||Schinken||||Bacon ||||szynka||||boczek Es gibt Schinken- und Speckeis. Il y a de la glace au jambon et celle au bacon. There is ham ice cream and bacon ice cream. E poi quello al cioccolato con cicale. Et|puis|celui|au|chocolat|avec|cigales and|then|that|to the|chocolate|with|cicadas ||||||Zikaden ||||||cicadami Und dann die Schokolade mit Zikaden. Et puis celui au chocolat avec des cigales. And then there is chocolate ice cream with cicadas. Cosa sono le cicale? Qu'est-ce que|sont|les|cigales what|they are|the|cicadas Was sind Zikaden? Что такое цикады? Que sont les cigales ? What are cicadas? Se andate in estate nel sud della Francia o in Italia potete sentire “cantare“ questi grossi insetti nelle ore più calde della giornata. Si|vous allez|en|été|dans le|sud|de|France|ou|en|Italie|vous pouvez|entendre|chanter|ces|gros|insectes|dans les|heures|plus|chaudes|de la|journée if|you go|in|summer|in the|south|of the|France|or|in|Italy|you can|to hear|to sing|these||insects|in the|hours|more|hot|of the|day |||||||||||||||duże||||||| Wenn Sie im Sommer nach Südfrankreich oder Italien fahren, können Sie diese großen Insekten in den heißesten Stunden des Tages "singen" hören. Si vous allez en été dans le sud de la France ou en Italie, vous pouvez entendre ces gros insectes "chanter" pendant les heures les plus chaudes de la journée. If you go in the summer to the south of France or Italy, you can hear these large insects "singing" during the hottest hours of the day. In America raccolgono quantità enormi di cicale, gli tolgono le ali e ci fanno il gelato. En|Amérique|ils ramassent|quantité|énormes|de|cigales|leur|enlèvent|les|ailes|et|nous|font|la|glace In|America|they collect|quantities|enormous|of|cicadas|they|they remove|the|wings|and|they|they make|the|ice cream ||sammeln||||||entfernen||Flügel||||| ||zbierają||||||imają||skrzydła||||| In Amerika sammeln sie riesige Mengen von Zikaden, nehmen ihre Flügel ab und machen uns Eis. En Amérique, ils récoltent d'énormes quantités de cigales, leur enlèvent les ailes et en font de la glace. In America, they collect huge amounts of cicadas, remove their wings, and make ice cream out of them. Buon appetito! Bon|appétit Good|appetite |smacznego Bon appétit ! Enjoy your meal! E non è finita. Et|ne|est|finie and|not|it is|finished Et ce n'est pas fini. And it's not over. Se non vi basta, c’è anche il gelato al formaggio Cheddar, quello alla pizza, alle uova di pesce e al foie gras. Si|ne|vous|suffit|il y a|aussi|le|glace|au|fromage|Cheddar|celui|à la|pizza|aux|œufs|de|poisson|et|au|foie|gras if|not|you|enough|there is|also|the|ice cream|to the|cheese|Cheddar|that|to the|pizza|to the|eggs|of|fish|||foie|gras ||||||||||Cheddar||||||||||Foie|gras ||||||||||Cheddar||||||||||wątróbka|foie gras Wenn das nicht genug ist, gibt es auch Cheddar-Käse-Eis, Pizza-Eis, Fischei-Eis und Foie Gras. Si cela ne vous suffit pas, il y a aussi la glace au fromage Cheddar, celle à la pizza, aux œufs de poisson et au foie gras. If that's not enough, there's also Cheddar cheese ice cream, pizza ice cream, fish roe ice cream, and foie gras ice cream. Mah, forse lo mangiano al posto del pranzo, non per dessert...  Comunque, anche in Italia i gelatai hanno sguinzagliato[2] la fantasia. Eh bien|peut-être|le|mangent|au|lieu|du|déjeuner|pas|pour|dessert|Cependant|aussi|en|Italie|les|glaciers|ont|lâché|la|créativité well|maybe|it|they eat|at the|place|of the|lunch|not|for|dessert|however|also|in|Italy|the|ice cream makers|they have|unleashed|the|fantasy ||||||||||Dessert||||||||freigelassen|| ||||||||||||||||||squinzaliado|| |||jedzą to||||||||zresztą|||||lodziarze||puścić wodze||wyobraźnię Na ja, vielleicht essen sie es statt zum Mittagessen, nicht zum Nachtisch ... Aber auch in Italien haben die Eismacher ihrer Fantasie freien Lauf gelassen [2]. Eh bien, peut-être qu'ils le mangent à la place du déjeuner, pas en dessert... Quoi qu'il en soit, même en Italie, les glaciers ont laissé libre cours à leur imagination. Well, maybe they eat it instead of lunch, not for dessert... Anyway, even in Italy, ice cream makers have unleashed their imagination. Per esempio, in Sardegna, c’è il gelato al rosmarino, quello al mirto, ma anche allo champagne. Par|exemple|en|Sardaigne|il y a|la|glace|au|romarin|celle|au|myrte|mais|aussi|au|champagne for|example|in|Sardinia|there is|the|ice cream|to the|rosemary|that one|to the||but|also|to the|champagne ||||||||Rosmarin|||Myrrhe|||| ||||||||rozmaryn|||mirtowym||||szampan Auf Sardinien gibt es zum Beispiel Rosmarineis, Myrteneis, aber auch Champagner. Par exemple, en Sardaigne, il y a la glace au romarin, celle à la myrte, mais aussi au champagne. For example, in Sardinia, there is rosemary ice cream, myrtle ice cream, but also champagne. Mmh, questi francamente mi piacciono di più. Mmh|ceux-ci|franchement|me|plaisent|de|plus Hmm|these|frankly|I|like|more|more ||ehrlich gesagt|||| ||szczerze mó|||| Mmh, ehrlich gesagt, ich mag diese mehr. Mmh, ceux-ci me plaisent franchement davantage. Mmm, I frankly like these more. Tutta un’altra musica invece in una gelateria da pochissimo aperta a Roma, vicino a San Pietro: qui si possono trovare solamente sei gusti alle creme e sei alla frutta di stagione, e li fanno freschi ogni giorno. Toute|une autre|musique|au lieu|dans|une|glacier|de|très peu|ouverte|à|Rome|près|à|Saint|Pierre|ici|on|peuvent|trouver|seulement|six|saveurs|à la|crème|et|six|à la|fruit|de|saison|et|les|font|frais|chaque|jour all|another|music|instead|a|a|ice cream shop|by|very little|open|at|Rome|near||Saint|Peter|here|one|can|find|only|six|flavors|to the|creams|and|||||||them|they make|fresh|every|day ||||||||||||||||||||||||Creme|||||||||||| ||||||lodziarnia||||||||||||||||||||||||sezonowe|||||| Eine ganz andere Musik stattdessen in einer kürzlich in Rom eröffneten Eisdiele in der Nähe von San Pietro: Hier gibt es nur sechs Geschmacksrichtungen mit Cremes und sechs mit Früchten der Saison, die jeden Tag frisch gemacht werden. Une toute autre musique en revanche dans une gelateria récemment ouverte à Rome, près de Saint-Pierre : ici, on ne trouve que six saveurs de crèmes et six de fruits de saison, et ils les préparent frais chaque jour. A whole different story instead in a gelateria that just opened in Rome, near St. Peter's: here you can only find six cream flavors and six seasonal fruit flavors, and they make them fresh every day. Usano solo ingredienti base come latte, zucchero, panna, uova, frutta. Ils utilisent|seulement|ingrédients|de base|comme|lait|sucre|crème|œufs|fruits they use|only|ingredients|basic|like|milk|sugar|cream|eggs|fruit |||||||Sahne|| |||||||śmietana|| Ils n'utilisent que des ingrédients de base comme du lait, du sucre, de la crème, des œufs, des fruits. They only use basic ingredients like milk, sugar, cream, eggs, and fruit. Niente coloranti, aromi artificiali, conservanti e via di seguito. Rien|colorants|arômes|artificiels|conservateurs|et|etc|de|suite nothing|dyes|flavors|artificial|preservatives|and|way|of|following |Farbstoffe|Aromen||Konservierungsstoffe||und so weiter|| |barwniki|aromaty|sztucznych|konserwanty||||i tym podobne Keine Farbstoffe, künstlichen Aromen, Konservierungsmittel und so weiter. Pas de colorants, d'arômes artificiels, de conservateurs, etc. No colorings, artificial flavors, preservatives, and so on. Ecco, purtroppo non ho potuto verificare di persona l’ultima volta che sono andata a Roma… Lo dirò al mio amico Filippo e lui li proverà per me! Voici|malheureusement|ne|j'ai|pu|vérifier|en|personne|la dernière|fois|que|je suis|allée|à|Rome|Je|dirai|à le|mon|ami|Filippo|et|il|les|essaiera|pour|moi here|unfortunately|not|I have|been able to|to verify|of|person|the last|time|that|I am|went|to|Rome|I|I will tell|to the|my|friend|Filippo|and|he|them|he will try|for|me |||||verifizieren|||||||||||||||||||probieren|| ||||mogłem|sprawdzić|||||||||||powiem||||||||spróbuje|| Das war's, leider konnte ich mich bei meinem letzten Rombesuch nicht selbst davon überzeugen... Ich werde meinem Freund Filippo davon erzählen, und er wird sie für mich ausprobieren! Что ж, к сожалению, я не мог проверить сам, когда в последний раз был в Риме… Я скажу своему другу Филиппо, и он попробует их для меня! Eh bien, malheureusement, je n'ai pas pu vérifier par moi-même la dernière fois que je suis allée à Rome… Je vais le dire à mon ami Filippo et il les essaiera pour moi ! Well, unfortunately, I couldn't verify in person the last time I went to Rome... I'll tell my friend Filippo and he will try them for me! Un momento, però: ora che ci penso, io ho una gelatiera [3] a casa! Un|moment|mais|maintenant|que|nous|pense|je|ai|une|sorbetière|à|maison a|moment|but|now|that|we|I think|I|I have|a|ice cream maker|at|home ||||||||||Eismaschine|| ||||||||||maszyna do lod|| Ein Moment: Jetzt, wo ich darüber nachdenke, habe ich eine Eismaschine [3] zu Hause! Но подождите: если подумать, у меня дома есть мороженица [3]! Un instant, cependant : maintenant que j'y pense, j'ai une sorbetière [3] à la maison ! Wait a moment, though: now that I think about it, I have an ice cream maker at home! Vado a chiedere a mio figlio Luca che gelato preferisce per stasera: caffè? Je vais|à|demander|à|mon|fils|Luca|quel|glace|préfère|pour|ce soir|café I go|to|to ask|to|my|son|Luca|which|ice cream|he prefers|for|tonight|coffee |||||||||bevorzugt||| Ich werde meinen Sohn Luca fragen, welches Eis er heute Abend bevorzugt: Kaffee? Je vais demander à mon fils Luca quel parfum de glace il préfère pour ce soir : café ? I'm going to ask my son Luca which ice cream he prefers for tonight: coffee? Crema? Crème Crema cream Cream? Crème ? Cream? O fragola? Oh|fraise Oh|strawberry |truskawka Ou fraise ? Or strawberry? Mmh, sono buonissimi i gelati fatti in casa. Mmh|sont|délicieux|les|glaces|faits|à|la maison Hmm|they are|very good|the|ice creams|made|at|home ||sehr gut||||| ||pyszne|||robione|| Mmh, les glaces faites maison sont délicieuses. Mmm, homemade ice creams are delicious. Provare per credere! Essayer|pour|croire Probieren|| to try|for|to believe Sehen heißt glauben! Il faut essayer pour le croire ! Try it to believe it! E… se volete, vi mando un paio di ricette! Et|si|vous voulez|vous|j'envoie|un|paire|de|recettes and|if|you want|to you|I send|a|pair|of|recipes ||||wyślę|||| Und ... wenn du willst, schicke ich dir ein paar Rezepte! И… если хотите, я пришлю вам пару рецептов! Et... si vous voulez, je vous envoie quelques recettes ! And... if you want, I'll send you a couple of recipes!

*** * *

Ultimamente sto diventando matta dietro a Luca e agli inconvenienti con il suo cellulare. Dernièrement|je suis|en train de devenir|folle|derrière|à|Luca|et|aux|problèmes|avec|son||téléphone portable recently|I am|becoming|crazy|behind|to|Luca|and|the|problems|with|the|his|cell phone ||werden|verrückt|hinter|||||Unannehmlichkeiten|||| Ostatnio||staję|szalona|za|||||niedogodności|||| In letzter Zeit war ich verrückt nach Luca und den Problemen mit seinem Handy. Ik word de laatste tijd gek van Luca en de problemen met zijn mobiele telefoon. В последнее время я схожу с ума по Луке и неудобствам с его мобильным телефоном. Dernièrement, je deviens folle à cause de Luca et des problèmes avec son téléphone. Lately, I'm going crazy over Luca and the issues with his phone. Qualche mese fa questo si è bloccato. Quelques|mois|il y a|cela|(pronom réfléchi)|est|bloqué some|month|ago|this|it|it is|blocked ||||||blieb stehen ||||||zatrzymał się Vor ein paar Monaten ist dies abgestürzt. Een paar maanden geleden blokkeerde deze. Il y a quelques mois, il s'est bloqué. A few months ago this got stuck. Lui non riusciva più a entrare perché aveva inserito via Internet una password che poi aveva dimenticato. Il|ne|parvenait|plus|à|entrer|parce qu'il|avait|inséré|par|Internet|un|mot de passe|qu'il|ensuite|avait|oublié he|not|he was able|anymore|to|to enter|because|he had|entered|through|Internet|a|password|that|then||forgotten ||||||||||||Passwort|||| ||nie mógł||||||wprowadził||||hasło|||| Er konnte nicht mehr eintreten, weil er über das Internet ein Passwort eingegeben hatte, das er dann vergessen hatte. Hij kon niet meer inloggen omdat hij via internet een wachtwoord had ingevoerd dat hij vervolgens was vergeten. Il ne pouvait plus se connecter car il avait entré un mot de passe sur Internet qu'il avait ensuite oublié. He could no longer log in because he had entered a password online that he then forgot. Inutili i tentativi di “liberarlo”… Allora Ken, un suo amico, gli ha prestato il suo vecchio cellulare… che aveva il vetro dello schermo rotto. Inutiles|les|tentatives|de|le libérer|Alors|Ken|un|son|ami|lui|a|prêté|le|son|vieux|téléphone|qui|avait|le|verre|de l'|écran|cassé useless|the|attempts|to|to free him|then|Ken|a|his|friend|to him|he has|lent|the|his|old|cell phone|which|he had|the|glass|of the|screen|broken ||Versuche||befreien||||||||geliehen||||||||Glas||| bezużyteczne||próby||uwolnić go||Ken||||||pożyczył||||||||szkło||ekran| Erfolglose Versuche, ihn zu "befreien" ... Dann lieh ihm Ken, ein Freund von ihm, sein altes Handy, das ein zerbrochenes Glas hatte. Попытки «освободить» его были бесполезны… Тогда Кен, его друг, одолжил ему свой старый сотовый телефон… с разбитым стеклом экрана. Inutiles les tentatives de « le libérer »… Alors Ken, un de ses amis, lui a prêté son vieux téléphone portable… qui avait l'écran fissuré. The attempts to 'free him' were useless... So Ken, a friend of his, lent him his old cell phone... which had a broken screen. «Che peccato» ho detto a Luca «come è successo?» «Un incidente: Ken ci è passato sopra con lo skateboard». Quel|dommage|j'ai|dit|à|Luca|comment|est|arrivé|Un|accident|Ken|nous|est|passé|dessus|avec|le|skateboard what|shame|I have|told|to|Luca|how|it is|happened|an|accident|Ken|us|he is|passed|over|with|the|skateboard ||||||||||Unfall||||passiert|darüber|||Skateboard |szkoda|||||||||wypadek|||||na górze|||deskorolka "Wie schade", sagte ich zu Luca, "wie ist es passiert?" "Ein Unfall: Ken ist darüber Skateboard gefahren." « Quel dommage » ai-je dit à Luca « comment cela s'est-il passé ? » « Un accident : Ken est passé dessus avec son skateboard ». "What a shame," I said to Luca, "how did it happen?" "An accident: Ken ran over it with his skateboard." Sgrano gli occhi [4]. J'ouvre|mes|yeux Ich weite|| I widen|the|eyes otwieram|| Die Augen weiten sich [4]. J'ouvre grand les yeux [4]. I widen my eyes [4]. Un iPhone schiacciato da uno skateboard? Un|iPhone|écrasé|par|un|skateboard a|iPhone|squashed|by|a|skateboard |iPhone|zerquetscht||| ||aplastado||| ||spłaszczony||| Ein iPhone, das von einem Skateboard zerquetscht wurde? Un iPhone écrasé par un skateboard ? An iPhone crushed by a skateboard? Ma dove hanno la testa i ragazzi? Mais|où|ont|la|tête|les|garçons But|where|they have|the|head|the|boys Aber wo haben die Jungs ihre Köpfe? Mais où ont la tête les garçons ? But where are the kids' heads at? «Eh beh, ma questo è niente: due giorni fa gli è caduto quello nuovo mentre era in bagno.» «E come?» «Eh, era seduto sul gabinetto e il telefono gli è scivolato dalla tasca dei pantaloni, finendo dentro la tazza del water [5]!» E così mi rendo conto che quella del cellulare può essere una vita molto rischiosa. Eh||||est||||||||||||||Et|||||||||||||||||||||de||||||||||téléphone portable|peut|être|une|vie|très|risquée oh|well|but|this|it is|nothing|two|days|ago|to him|it is|fallen|that|new|while|he was|||And|||||||||||||||||||||of the||||||||||cell phone|can|to be||life|very|risky ||||||||||||||||||||||||WC||||||herausgerutscht|||||endete|||||Wasser|||||||||||||||risky |||||||||||spadł|||||||||||siedząc||toaleta||||||zsunął się||kieszeni|||wpadając do|||toaleta||toaleta||||zdaję sobie spraw|||||||||||ryzykowna "Nun, nun, das ist nichts: Er hat den neuen vor zwei Tagen fallen lassen, als er im Badezimmer war." "Und wie?" "Eh, er saß auf der Toilette und das Telefon rutschte aus seiner Hosentasche und landete in der Toilettenschüssel [5]!" Und so erkenne ich, dass das Handy ein sehr riskantes Leben sein kann. «Ну, а это ничего: два дня назад уронил новую, пока был в ванной». "И как?" «Эх, он сидел на унитазе, и телефон выскользнул из кармана брюк и оказался в унитазе [5]!» И поэтому я понимаю, что жизнь с сотовым телефоном может быть очень рискованной. «Eh bien, mais ce n'est rien : il y a deux jours, il a fait tomber son nouveau téléphone pendant qu'il était aux toilettes.» «Et comment ?» «Eh bien, il était assis sur les toilettes et le téléphone lui a glissé de la poche de son pantalon, tombant dans la cuvette des toilettes [5] !» Et ainsi, je me rends compte que la vie avec un téléphone portable peut être très risquée. "Well, this is nothing: two days ago his new one fell while he was in the bathroom." "And how?" "Well, he was sitting on the toilet and the phone slipped out of his pants pocket, ending up in the toilet bowl [5]!" And so I realize that having a cellphone can be a very risky life. Ricordo che il mio primo telefonino è “annegato” [6] a causa di una bottiglia d’acqua chiusa male nello zaino. Je me souviens|que|le|mon|premier|téléphone portable|est|noyé|à|cause|de|une|bouteille|d'eau|fermée|mal|dans le|sac à dos I remember|that|the|my|first|mobile phone|it is|“drowned|cause||of|a|bottle|of water|closed|badly|in the|backpack |||||||ertrunken|||||Flasche|||||Rucksack |||||telefon komórkowy||utonięty||przyczyna|||||||| Ich erinnere mich, dass mein erstes Handy durch eine Flasche Wasser in meinem Rucksack "ertrunken" war. Je me souviens que mon premier téléphone portable a « coulé » [6] à cause d'une bouteille d'eau mal fermée dans mon sac à dos. I remember that my first mobile phone "drowned" due to a poorly closed water bottle in my backpack. Invece quello di mio nipote Andreas ha avuto una sorte [7] più originale. Au lieu de|celui|de|mon|neveu|Andreas|a|eu|une|chance|plus|originale instead|that one|of|my|nephew|Andreas|he has|had|a|fortune|more|original |||||Andreas||||Sorte|| |||||||||suerte|| ||||wnuka|Andreas||miał||losowanie|| Stattdessen hatte der meines Neffen Andreas ein originelleres Schicksal. En revanche, celui de mon neveu Andreas a eu une fin [7] plus originale. On the other hand, my nephew Andreas had a more original fate. Andreas ha 17 anni e fa molto sport. Andreas|a|ans|et|fait|beaucoup|de sport Andreas|he has|years|and|he does|very much|sport Andreas ist 17 Jahre alt und treibt viel Sport. Andreas a 17 ans et fait beaucoup de sport. Andreas is 17 years old and plays a lot of sports. Una sera, da poco tornato a casa dopo una partita di calcio, era seduto a tavola e aveva appena finito di mangiare i maccheroni all’alpigiana accompagnati dalla composta di mele. Une|soirée|de|peu|rentré|à|maison|après|un|match|de|football|était|assis|à|table|et|avait|juste|fini|de|manger|les|macaronis|à l'alpigiana|accompagnés|par la|compote|de|pommes eine|||||||||Spiel|||||||||||||||alpigiana|||Apfelkompott||Äpfeln one|evening|from|shortly|returned|at|home|after|a|match|of|soccer|he was|sitting|at|table|and|he had|just|finished|to|to eat|the|macaroni|Alpina-style|accompanied|by the|compote|of|apples |||||||||meczu||||||||||||||makaronów|po alpejsku|z sosem jabł||sos jabłk||jabłkowej Eines Abends, kurz nach Hause zurückgekehrt von einem Fußballspiel, saß er am Tisch und hatte gerade die Maccheroni alla Alpigiana zusammen mit dem Apfelkompott gegessen. Однажды вечером, когда он только что вернулся домой после футбольного матча, он сидел за столом и только что доел макароны all'alpigiana с яблочным компотом. Un soir, à peine rentré chez lui après un match de football, il était assis à table et venait de finir de manger des macaronis à la façon alpine accompagnés de compote de pommes. One evening, shortly after returning home from a soccer game, he was sitting at the table and had just finished eating the alpine-style macaroni accompanied by apple compote. Era molto stanco. Était|très|fatigué he was|very|tired Er war sehr müde. Il était très fatigué. He was very tired. Stava aspettando un messaggino da un amico e teneva il suo blackberry in mano. Il était|en train d'attendre|un|message|de|un|ami|et|tenait|le|son|blackberry|en|main he was|waiting|a|message|from|a|friend|and|he was holding|the|his|Blackberry|in|hand ||||||||hielt|||Blackberry|| Czekałem||||||||trzymał|||czarny telefon|| Er wartete auf eine Nachricht von einem Freund und hielt sein Blackberry in der Hand. Il attendait un message d'un ami et tenait son blackberry à la main. He was waiting for a message from a friend and was holding his Blackberry in his hand. Poi, dato che il messaggio non arrivava, si addormenta sul tavolo. Puis|donné|que|le|message|ne|arrivait|il|s'endort|sur|table then|given|that|the|message|not|was arriving|he|falls asleep|on the|table ||||||ankam||schlief ein|| ||||||||zasypia na|| Dann, da die Nachricht nicht ankam, schläft er auf dem Tisch ein. Puis, comme le message n'arrivait pas, il s'endort sur la table. Then, since the message wasn't coming, he fell asleep on the table. Dopo qualche minuto, si sveglia, cerca il cellulare e non trovandolo chiede a sua madre se l’ha visto. Après|quelques|minutes|il|réveille|cherche|le|téléphone|et|ne|le trouvant|demande|à|sa|mère|si|il l'a|vu after|some|minute|he|he wakes up|he looks for|the|cell phone|and|not|finding it|he asks|to|his|mother|if|he has it|seen ||||wach||||||es finden||||||| ||||budzi się||||||go find it||||||| Nach ein paar Minuten wacht er auf, sucht nach seinem Handy und fragt seine Mutter, ob er es gesehen hat. Après quelques minutes, il se réveille, cherche son téléphone et ne le trouvant pas, demande à sa mère si elle l'a vu. After a few minutes, he wakes up, looks for his phone, and not finding it, asks his mother if she has seen it. «No» fa lei «ma… forse l’hai lasciato in sala, sul divano.» «Ma no, lo avevo qui, a tavola… non capisco» risponde lui. Non|dit|elle|mais|peut-être|tu l'as|laissé|dans|salon|sur|canapé|Mais|non|le|j'avais|ici|à|table|ne|comprends|répond|lui No|she says|she|but|maybe|you have|left|in|living room|on the|sofa|But|no|it|I had|here|at|table|not|I understand|he replies|he ||||||||||kanapie||||||||||| "Nein", sagt sie, "aber ... vielleicht hast du es im Wohnzimmer auf dem Sofa gelassen." "Aber nein, ich hatte es hier am Tisch ... ich verstehe nicht", antwortet er. «Non» dit-elle «mais… peut-être que tu l'as laissé dans le salon, sur le canapé.» «Mais non, je l'avais ici, à table… je ne comprends pas» répond-il. "No," she says, "but... maybe you left it in the living room, on the couch." "But no, I had it here, at the table... I don't understand," he replies. Mistero svelato [8] poco dopo: mentre mettono in ordine la cucina, trovano il cellulare, che era finito dentro la ciotola piena di composta di mele! mystère|révélé|peu|après|pendant que|ils mettent|en|ordre|la|cuisine|ils trouvent|le|téléphone|qui|était|fini|à l'intérieur|la|bol|pleine|de|compote|de|pommes das Geheimnis|enthüllt|||||||||||||||||Schüssel|||Apfelkompott|| mystery|unveiled|shortly|after|while|they put|into|order|the|kitchen|they find|the|cell phone|which|it was|ended|inside||bowls|full|of|compote||apples tajemnica|ujawnione||||sprzątają||||||||||||||||soku jabłk|| Kurz darauf enthüllte sich das Geheimnis [8]: Während sie die Küche ordnen, finden sie das Handy, das in der Schüssel mit Apfelkompott gelandet war! Mystère révélé [8] peu après : alors qu'ils rangent la cuisine, ils trouvent le téléphone portable, qui avait fini dans le bol plein de compote de pommes ! The mystery was solved [8] shortly after: while they were tidying up the kitchen, they found the cell phone, which had ended up inside the bowl full of apple compote! Gli era caduto di mano mentre dormiva! Il|était|tombé|de|main|pendant|dormait to him|he was|fallen|of|hand|while|he was sleeping ||spadł z rę||||spalił Es war ihm aus der Hand gefallen, während er geschlafen hatte! Il lui était tombé des mains pendant qu'il dormait ! It had fallen from his hand while he was sleeping! Tra i luoghi strani dove si può perdere un cellulare c’è anche il caso di un tizio [9] inglese, che ha chiamato la compagnia telefonica per l’assistenza e la sostituzione del suo telefonino. Parmi|les|lieux|étranges|où|on|peut|perdre|un|téléphone portable|il y a|aussi|le|cas|de|un|type|anglais|qui|a|appelé|la|compagnie|téléphonique|pour|l'assistance|et|la|remplacement|de|son|téléphone Among|the|places|strange|where|one|can|lose|a|cellphone|there is|also|the|case|of|a|guy|English|who|he has|called|the|company|telephone|for|the assistance|and|the|replacement|of the|his|mobile phone |||||||verlieren|||||||||Typ|||||||Telefonanbieter||den Support|||Ersatz||| ||||||||||||||||facet|||||||telefoniczna||pomoc techniczna|||||| Zu den seltsamen Orten, an denen ein Mobiltelefon verloren gehen kann, gehört auch der Fall eines Engländers [9], der die Telefongesellschaft um Hilfe und Ersatz seines Mobiltelefons bat. Среди странных мест, где можно потерять мобильный телефон, есть и случай с англичанином [9], который обратился в телефонную компанию за помощью и заменой своего мобильного телефона. Parmi les endroits étranges où l'on peut perdre un téléphone portable, il y a aussi le cas d'un type [9] anglais, qui a appelé la compagnie de téléphone pour obtenir de l'aide et le remplacement de son portable. Among the strange places where you can lose a cell phone, there is also the case of a guy [9] from England, who called the phone company for assistance and replacement of his phone. «Dove lo ha perso?» chiede l’assistente. Où|le|a|perdu|demande|l'assistant where|it|he has|lost|he asks|the assistant |||verloren||der Assistent |||zgubił||asystent "Wo hast du es verloren?" fragt der Assistent. « Où l'a-t-il perdu ? » demande l'assistant. "Where did you lose it?" asks the assistant. E la risposta dell’uomo è quanto mai incredibile: «Ehm... dentro una mucca». Et|la|réponse|de l'homme|est|combien|jamais|incroyable|Euh|à l'intérieur de|une|vache and|the|response|of the man|it is|how much|ever|incredible|uhm|inside|a|cow |||||||||||Kuh |||||||||||krowa Und die Antwort des Mannes ist unglaublich unglaublich: «Ähm... in einer Kuh». Et la réponse de l'homme est pour le moins incroyable : « Euh... à l'intérieur d'une vache ». And the man's response is quite incredible: "Um... inside a cow." «Dentro una mucca? Dans|une|vache Inside|a|cow "Im Inneren einer Kuh? «Dans une vache ? "Inside a cow?" Ma com’è possibile?» «Sì, dentro la mucca che stava partorendo [10]. Mais|comment est|possible|Oui|à l'intérieur de|la|vache|qui|était en train de|en train de mettre bas but|how is it|possible|Yes|inside|the|cow|that|was|giving birth |||||||||gebärte ||||||||rodziła|rodzącej się Aber wie ist das möglich? " «Ja, in der Kuh, die geboren hat [10]. Но как это возможно?» «Да, внутри рожавшей коровы [10]. Mais comment est-ce possible ?» «Oui, dans la vache qui était en train de mettre bas [10]. But how is that possible?" "Yes, inside the cow that was giving birth [10]. Cercavo di vedere il vitellino aiutandomi con la luce del cellulare… e nel momento in cui il vitellino stava nascendo, il telefono mi è scivolato dalle mani ed è caduto, ehm… dentro la mucca…» Ma povera bestia! Je cherchais|à|voir|le|veau|en m'aidant|avec|la|lumière|de|téléphone portable|et|au|moment|dans|lequel|il|veau|était|en train de naître|le|téléphone|me|est|glissé|des|mains|et|est|tombé|euh|à l'intérieur de|la|vache|Mais|pauvre|bête ich suchte||||Kalb|mir helfen||||||||||||||gebären|||||heruntergefallen|||||||||||| I was looking for|to|to see|the|calf|helping myself|with|the|light|of the|cell phone|and|in the|moment|when|which|||it was|being born||phone|to me|it is|slipped|from the|hands|and|it has|fallen|uhm|inside||cow|But|poor|beast starałem się||||cielę|pomagając sobie||||||||||||cielę|się rodził|rodząc się|||||zsunął się|||||wpadł||||krowa|||biedna bestia Ich habe versucht, das Kalb mit Hilfe von Handylicht zu sehen ... und in dem Moment, als das Kalb geboren wurde, rutschte das Telefon aus meinen Händen und fiel, ähm ... in die Kuh ... »Aber armes Biest! J'essayais de voir le veau en m'aidant de la lumière de mon téléphone… et au moment où le veau était en train de naître, le téléphone m'a glissé des mains et est tombé, euh… dans la vache…» Mais pauvre bête ! I was trying to see the calf using the light from my phone... and at the moment the calf was being born, the phone slipped from my hands and fell, um... inside the cow..." But poor creature! Un’altra donna, sempre in Gran Bretagna, invece, si è lamentata del fatto che il cellulare appena comprato aveva smesso di funzionare. Une autre|femme|toujours|en|Grande|Bretagne|au lieu de|elle|est|plainte|du|fait|que|le|téléphone|à peine|acheté|avait|cessé|de|fonctionner another|woman|always|in|Great|Britain|instead|one|has|complained|of the|fact|that|the|cell phone|just|bought|had|stopped|to|to work |||||||||beschwert||||||||||| |||||Wielka Bryt||||skarżyła się|||||||||przestał|| Eine andere Frau, ebenfalls in Großbritannien, beklagte sich jedoch, dass das Handy, das sie gerade gekauft hatte, nicht mehr funktioniert. Une autre femme, toujours en Grande-Bretagne, s'est plainte du fait que le téléphone portable qu'elle venait d'acheter avait cessé de fonctionner. Another woman, also in Great Britain, complained that her newly bought phone had stopped working. «Che cos’è successo?» chiedono alla compagnia telefonica. Que|qu'est-ce|arrivé|ils demandent|à la|compagnie|téléphonique what|it is|happened|they ask|to the|company|telecommunications "Was ist passiert?" sie fragen die Telefongesellschaft. «Que s'est-il passé ?» demandent à la compagnie de téléphonie. "What happened?" they ask the phone company. «Eh, niente… l’avevo messo dentro una torta e…» «Come, scusi?» «Sì, era un regalo per mia figlia, e l’ho messo dentro la torta, in forno… Sa, per fare una sorpresa a mia figlia, è il suo compleanno…» Mah... roba da matti! Eh|rien|je l'avais|mis|à l'intérieur de|un|gâteau|et|Comment|excusez-moi|Oui|était|un|cadeau|pour|ma|fille|et|je l'ai|mis|à l'intérieur de|le|gâteau|dans|four|Vous savez|pour|faire|une|surprise|à|ma|fille|c'est|son||anniversaire|Mah|des choses|de|fous Oh|nothing|I had it|put|inside|a|cake|and|How|excuse me|Yes|it was|a|gift|for|my|daughter||I have it|put|inside|the|cake|in|oven|You know|to|to make|a|surprise|to|my|daughter|it is|the|her|birthday|Well|stuff|by|crazy |||||||||||||||||||||||||||||||||||||Mah|||matti ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||rzeczy||wariatów «Äh, nichts ... ich hatte es in einen Kuchen gesteckt und ...» «Wie, tut mir leid?» «Ja, es war ein Geschenk für meine Tochter, und ich habe es in den Kuchen gelegt, in den Ofen ... Weißt du, um meine Tochter zu überraschen, hat sie Geburtstag ...» Nun ... verrücktes Zeug! «Э, ничего… Я положила его в торт и…» «Простите?» «Да, это был подарок для моей дочери, и я положила его в торт, в духовку... Знаете, чтобы сделать дочке сюрприз, у нее день рождения...» Ну... бред! «Eh, rien… je l'avais mis dans un gâteau et…» «Comment, pardon ?» «Oui, c'était un cadeau pour ma fille, et je l'ai mis dans le gâteau, au four… Vous savez, pour faire une surprise à ma fille, c'est son anniversaire…» Bah... des choses de fous ! "Oh, nothing... I had put it inside a cake and..." "What, excuse me?" "Yes, it was a gift for my daughter, and I put it inside the cake, in the oven... You know, to surprise my daughter, it's her birthday..." Well... crazy stuff! *** * *

Allora, eccoci arrivati a settembre… Uff, peccato che l’estate sia passata così in fretta… Proprio per questo ho voluto prolungare un po’ le vacanze con un lungo fine settimana in Alsazia. Alors|nous y sommes|arrivés|en|septembre|Uff|dommage|que|l'été|soit|passée|si|en|hâte|Juste|pour|cela|j'ai|voulu|prolonger|un|peu|les|vacances|avec|un|long|fin|semaine|en|Alsace so|here we are|arrived|at|September|Ugh|too bad|that|the summer|it is|passed|so|in|hurry|exactly|for|this|I have|wanted|to extend|a|bit|the|holidays|with||long|end|weekend|in|Alsace |||||||||||||||||||verlängern||||||||||| ||||||szkoda||||minęła|||szybko|||||chciałem|przedłużyć||||||||||| Also, hier sind wir im September ... Uff, schade, dass der Sommer so schnell vergangen ist ... Genau deshalb wollte ich meine Ferien mit einem langen Wochenende im Elsass etwas verlängern. Alors, nous voilà arrivés en septembre… Ouf, dommage que l'été soit passé si vite… C'est justement pour cela que j'ai voulu prolonger un peu les vacances avec un long week-end en Alsace. So, here we are in September... Ugh, it's a shame that summer has passed so quickly... That's why I wanted to extend the holidays a bit with a long weekend in Alsace. Senza programmare nulla, venerdì mattina abbiamo guardato le previsioni del tempo e… l’Alsazia offriva le migliori prospettive. Sans||rien|vendredi|matin|nous avons|regardé|les|prévisions|du|temps|et|l'Alsace|offrait|les|meilleures|perspectives without|to program|nothing|Friday|morning|we have|looked|the|forecasts|of the|weather|and|Alsace|offered|the|best|prospects ||||||||Wettervorhersage||||das Elsass|botte|||Aussichten |programować|||||||||||Alzacja|oferowała|||widoki Ohne etwas zu planen, sahen wir uns am Freitagmorgen die Wettervorhersage an und ... das Elsass bot die besten Aussichten. Sans rien programmer, vendredi matin nous avons regardé les prévisions météo et… l'Alsace offrait les meilleures perspectives. Without planning anything, on Friday morning we checked the weather forecast and... Alsace offered the best prospects. Quindi, mezz’ora per preparare la valigia, io, il mio compagno, il nostro cane Giada… e via! Donc|une demi-heure|pour|préparer|la|valise|je|mon|mon|camarade|le|notre|chien|Giada|et|en route so|half an hour|to|to prepare|the|suitcase|I|the|my|partner||our|dog|Giada|and|let's go |||||Koffer|||||||||| |||||walizka||||towarzysz|||||| Also, eine halbe Stunde, um den Koffer vorzubereiten, ich, mein Partner, unser Hund Giada ... und los geht's! Donc, une demi-heure pour préparer la valise, moi, mon compagnon, notre chien Giada… et c'est parti ! So, half an hour to pack the suitcase, me, my partner, our dog Giada... and off we go! Già verso Basilea la pioggia aveva cominciato a diminuire… e arrivati all’altezza di Colmar splendeva il sole. Déjà|vers|Bâle|la|pluie|avait|commencé|à|diminuer|et|arrivés|à la hauteur|de|Colmar|brillait|le|soleil already|towards|Basel|the|rain|it had|started|to|to decrease|and|arrived|at the height|of|Colmar|it was shining|the|sun ||Basel||||||abnehmen|||auf Höhe||Colmar|schien die|| ||Bazylea||deszcz||||maleć|||na wysokości||Colmar|świeciło s|| Der Regen hatte bereits begonnen, in Richtung Basel abzunehmen ... und als die Sonne Colmar erreichte, schien die Sonne. Déjà vers Bâle, la pluie avait commencé à diminuer… et en arrivant à la hauteur de Colmar, le soleil brillait. Already towards Basel the rain had started to decrease... and when we reached the height of Colmar, the sun was shining. «Dove ci fermiamo?» chiede il mio compagno. Où|nous|arrêtons|demande|le|mon|camarade |we|do we stop|he asks|the|my|companion ||halten|||| ||zatrzymujemy się|||| "Wo hören wir auf?" fragt mein Partner. «Où nous arrêtons-nous ?» demande mon compagnon. "Where are we stopping?" my companion asks. «Mah» dico io guardando la guida, «che ne dici di prendere la strada del vino e andare in campagna?» La parola “vino” suscita [11] sempre un certo interesse, quindi la proposta è stata subito accettata! Eh bien|je dis|je|en regardant|la|guide|qu'est-ce que|pas|dis|de|prendre|la|route|du|vin|et|aller|à|campagne|La|mot||suscite|toujours|un|certain|intérêt|donc|la|proposition|est|été|immédiatement|acceptée well|I say|I|looking at|the|guide||of it|do you say|to|to take|the|road|of the|wine|and|to go|in|countryside|The|word||evokes|always|a|certain|interest|so|the|proposal|it is|been|immediately|accepted |||||||||||||||||||||Wein|weckt|||||||Vorschlag||||akzeptiert ||||||||||||||||||||||suscita||||||||||| ||||||||||||||||||||||budzi|||||||propozycja||||zaakceptowana "Nun", sage ich und schaue den Führer an, "wie wäre es, wenn Sie die Weinstraße nehmen und aufs Land gehen?" Das Wort "Wein" stößt immer auf Interesse, daher wurde der Vorschlag sofort angenommen! «Eh bien» dis-je en regardant le guide, «que dirais-tu de prendre la route des vins et d'aller à la campagne ?» Le mot «vin» suscite toujours un certain intérêt, donc la proposition a été immédiatement acceptée ! "Well," I say looking at the guide, "what do you think about taking the wine route and going to the countryside?" The word "wine" always arouses a certain interest, so the proposal was immediately accepted! E capitiamo in un paese molto carino di nome Kaysersberg. Et|nous nous trouvons|dans|un|pays|très|joli|de|nom|Kaysersberg and|we end up|in|a|country|very|nice|name||Kaysersberg |landen wir||||||||Kaysersberg |spotykamy się||||||||Kaysersberg Und wir kommen in ein sehr schönes Land namens Kaysersberg. И мы натыкаемся на очень красивый город под названием Кайзерсберг. Et nous nous retrouvons dans un joli village nommé Kaysersberg. And we end up in a very nice town called Kaysersberg. Ci sentiamo subito in vacanza! Nous|nous sentons|tout de suite|en|vacances we|we feel|immediately|in|holiday Wir fühlen uns sofort im Urlaub! Nous nous sentons tout de suite en vacances ! We immediately feel like we're on vacation! Troviamo un bell’albergo con piscina e spa (ma purtroppo non avevamo il costume) e la sera ceniamo in una Wynstub. Nous trouvons|un|bel hôtel|avec|piscine|et|spa|mais|malheureusement|ne|avions|le|maillot de bain|et|la|soir|nous dînons|dans|une|Wynstub we find|a|nice hotel|with|pool|and|spa|but|unfortunately|not|we had|the|swimsuit|and|the|evening|we have dinner|in|a|traditional Alsatian restaurant ||schönes Hotel|mit|Schwimmbad||Spa||||||||||essen|||Wynstub ||ładny hotel||basen||spa||||||||||kolacja|||winiarnia Wir finden ein schönes Hotel mit Schwimmbad und Spa (aber leider hatten wir keinen Badeanzug) und am Abend essen wir in einem Wynstub zu Abend. Мы находим хороший отель с бассейном и спа (но, к сожалению, у нас не было купального костюма) и вечером ужинаем в Wynstub. Nous trouvons un bel hôtel avec piscine et spa (mais malheureusement nous n'avions pas de maillot de bain) et le soir nous dînons dans une Wynstub. We find a nice hotel with a pool and spa (but unfortunately we didn't have our swimsuits) and in the evening we have dinner in a Wynstub. Mi ha fatto anche piacere rispolverare un po’ di francese e conversare con tutti quelli che facevano i complimenti a Giada. Me|a|fait|aussi|plaisir|dépoussiérer|un|peu|de|français|et|converser|avec|tous|ceux|qui|faisaient|les|compliments|à|Giada I|he has|done|also|pleasure|to dust off|a|bit|of|French|and|to converse|with|everyone|those|who|they were making|the|compliments|to|Giada |||||auffrischen||||||zu sprechen|||||||Komplimente|| |||||odświeżyć||||||rozmawiać|||||składali komplement|||| Ich war auch erfreut, ein bisschen Französisch aufzufrischen und mich mit allen zu unterhalten, die Giada beglückwünschten. J'ai aussi eu plaisir à ressortir un peu de français et à converser avec tous ceux qui faisaient des compliments à Giada. I also enjoyed brushing up on my French and chatting with everyone who complimented Giada. Eh sì, anche all’estero non c’è niente di meglio di un cane per attaccar discorso con la gente! Eh|oui|aussi|à l'étranger|ne|il n'y a|rien|de|mieux|de|un|chien|pour|engager|conversation|avec|la|gens sure|yes|also|abroad|not|there is|nothing|of|better|of|a|dog|to|to start|conversation|with|the|people |||im Ausland||||||||||Gespräch anfangen|||| |||||||||||||nawiązać rozm|rozmowę||| Oh ja, auch im Ausland gibt es nichts Schöneres als einen Hund, um mit Menschen zu reden! О да, даже за границей нет ничего лучше собаки для завязывания беседы с людьми! Eh oui, même à l'étranger, il n'y a rien de mieux qu'un chien pour engager la conversation avec les gens ! Oh yes, even abroad there's nothing better than a dog to strike up a conversation with people! Il mio compagno invece il francese lo mastica [12] poco, anche se l’ha studiato un po’ a scuola. mon|mon|camarade|au lieu de|le|français|le|mâche|peu|aussi|si|il l'a|étudié|un|peu|à|l'école my|my|companion|instead|the|French|it|he chews|little|also|if|he has it|studied|a|bit|at|school |||||||spricht||||||||| |||||||mówi||||||||| Mein Partner dagegen kaut ein bisschen Französisch [12], auch wenn er es in der Schule ein bisschen gelernt hat. Mon compagnon, en revanche, parle peu français, même s'il l'a étudié un peu à l'école. My partner, on the other hand, speaks French a little [12], even though he studied it a bit in school. Però è stato bravo, si è buttato e ha parlato un sacco. Mais|a été|bon|courageux|il|s'est|jeté|et|a|parlé|un|tas de but|he is|has been|good|he|he is|thrown||he has|talked|a|a lot ||||||rzucił się||||| Aber er war gut, er sprang und redete viel. Но он был хорош, он вскочил и много говорил. Mais il a été courageux, il s'est lancé et a beaucoup parlé. But he was good, he threw himself into it and spoke a lot. Non sempre in modo comprensibile, è vero, però… è l’intenzione che conta, no? Non|toujours|de|manière|compréhensible|est|vrai|mais|c'est|l'intention|qui|compte|non not|always|in|way|comprehensible|it is|true|but|it is|intention|that|counts|no |||||||||||zählt| ||||zrozumiały|||||intencja||ma znaczenie| Nicht immer verständlich, das stimmt, aber… die Absicht zählt, oder? Ce n'est pas toujours de manière compréhensible, c'est vrai, mais... c'est l'intention qui compte, non ? Not always in a comprehensible way, it's true, but... it's the intention that counts, right? E poi l’italiano…aiuta! Et|puis|l'italien|aide and|then|Italian|helps Und dann hilft der Italiener! Et puis l'italien... ça aide ! And then Italian... helps! Per esempio, entrando in una sala da tè, armato di buona volontà, chiede alla cameriera: «È possible de bere un caffè qui nel jardin?»  Vabbè, dai, sono un po’ cattiva… Meglio non prenderlo troppo in giro, potrebbe vendicarsi con il mio inglese! Pour|exemple|en entrant|dans|une|salle|de|thé|armé|de|bonne|volonté|demande|à la|serveuse|Il est|possible|de|boire|un|café|ici|dans le|jardin|Bon|allez|je suis|un|peu|méchante|Mieux|ne|le prendre|trop|en|dérision|il pourrait|se venger|avec|mon|mon|anglais for|example|entering|in|a|room|of|tea|armed|with|good|will|he asks|to the|waitress|it is|possible|to|to drink|a|coffee|here|in the|garden|Alright|come on|I am|a|little|mean|better|not|to take it|too much|to|around|he could|to take revenge|with|the|my|English ||eintretend|||||Teestube|bewaffnet||||||Kellnerin||möglich|||||||Garten|Na gut|||||böse||||||||sich rächen|||| ||wchodząc|||sala||herbaciarni|uzbrojony w|||wola|||kelnerka||możliwe|||||||ogrodzie|no dobra|no to||||złośliwa|||brać go|||||zemsta|||| Als er zum Beispiel mit gutem Willen eine Teestube betritt, fragt er die Kellnerin: "Kann man hier im Garten einen Kaffee trinken?" Na gut, komm schon, ich bin ein bisschen böse ... Besser nicht zu sehr über ihn lustig zu machen, er könnte sich an meinem Englisch rächen! Например, войдя в чайную, вооружившись доброй волей, он спрашивает официантку: «Можно ли здесь, в жардене, выпить кофе?» Ну да ладно, я немного непослушный… Лучше не смейтесь над ним слишком сильно, он может отомстить моим английским! Par exemple, en entrant dans une salle de thé, armé de bonne volonté, il demande à la serveuse : « Est-il possible de boire un café ici dans le jardin ? » Bon, d'accord, je suis un peu méchante... Mieux vaut ne pas trop se moquer de lui, il pourrait se venger avec mon anglais ! For example, entering a tea room, armed with good intentions, he asks the waitress: "Is it possible to drink a coffee here in the garden?" Well, come on, I'm being a bit mean... Better not to tease him too much, he might take revenge with my English! Comunque, tornando al viaggio, è stato bello perché ogni giorno abbiamo cambiato albergo (uno più carino dell’altro) e perché i paesini erano tutti molto vicini, a pochi chilometri di distanza: Riquewihr, Ribeauvillé, molto turistici, e Bergheim… In quest’ultimo bellissimo e tranquillo villaggio abbiamo visitato, tra l’altro, il museo dedicato alle streghe: eh sì, pensate, qui sono state processate, torturate e condannate 40 donne per stregoneria, dal 1582 al 1683. Cependant|revenant|au|voyage|a été|été|beau|parce que|chaque|jour|nous avons|changé|hôtel|un|plus|joli|que l'autre|et|parce que|les|villages|étaient|tous|très|proches|à|quelques|kilomètres|de|distance|Riquewihr|Ribeauvillé|très|touristiques|et|Bergheim|Dans|ce dernier|magnifique|et|tranquille|village|nous avons|visité|entre|autres|le|musée|dédié|aux|sorcières|eh|oui|pensez|ici|ont été|été|jugées|torturées|et|condamnées|femmes|pour|sorcellerie|de|à anyway|going back|to the|trip|it is|has been|nice|because|every|day|we have|changed|hotel|one|more|cute|than the other|and|||small towns|they were|all|very|close|at|few|kilometers|of|distance|Riquewihr|Ribeauvillé||touristy|and||||||||||||||||||||||||||condemned|women|for|witchcraft|from|to ||||||||||||||||als das andere||||Dörfer||||||||||Riquewihr|Ribeauvillé||||Bergheim||letztere||||Dorf|||||||dediziert||Hexen|||||||verurteilt worden|torturiert||verurteilt|||Hexerei|| |wracając|||||||||||hotel||||od innego||||wioski||||||||||Riquewihr|Ribeauvillé||turystyczne||Bergheim||tym||||wioska|||||||poświęconym|wszystkie|czarownicach|||||||sądzone|torturowane||skazane na śmier|||czarownictwo|| Auf jeden Fall war es wieder schön, weil wir jeden Tag das Hotel gewechselt haben (eines schöner als das andere) und weil die Dörfer ganz in der Nähe waren, ein paar Kilometer entfernt: Riquewihr, Ribeauvillé, sehr touristisch und Bergheim Das letzte schöne und friedliche Dorf, in dem wir unter anderem das Museum für Hexen besuchten: Ja, denken Sie, hier wurden 40 Frauen von 1582 bis 1683 wegen Hexerei vor Gericht gestellt, gefoltert und verurteilt. Quoi qu'il en soit, pour revenir au voyage, c'était agréable car chaque jour nous avons changé d'hôtel (un plus joli que l'autre) et parce que les petits villages étaient tous très proches, à quelques kilomètres de distance : Riquewihr, Ribeauvillé, très touristiques, et Bergheim... Dans ce dernier magnifique et tranquille village, nous avons visité, entre autres, le musée dédié aux sorcières : eh oui, pensez-y, ici 40 femmes ont été jugées, torturées et condamnées pour sorcellerie, de 1582 à 1683. Anyway, getting back to the trip, it was nice because every day we changed hotels (one cuter than the other) and because the little towns were all very close, just a few kilometers apart: Riquewihr, Ribeauvillé, very touristy, and Bergheim... In this last beautiful and quiet village, we visited, among other things, the museum dedicated to witches: oh yes, believe it or not, here 40 women were tried, tortured, and condemned for witchcraft, from 1582 to 1683. È incredibile quanto poco bastava per essere accusate: una diceria, un fenomeno naturale inspiegabile, una brutta parola, una proprietà che altri volevano… Mi vengono ancora i brividi [13]… Un bel museo, comunque, che cerca di far riflettere sul passato per capire meglio il presente e la necessità di comprendere e rispettare tutto quello che sembra diverso da noi, anche e soprattutto oggi. Il|incroyable|combien|peu|suffisait|pour|être|accusées|une|rumeur|un|phénomène|naturel|inexplicable|un|vilaine|parole|une|propriété|que|d'autres|voulaient|Me|viennent|encore|les|frissons|Un|beau|musée|de toute façon|qui|essaie|de|faire|réfléchir|sur|passé|pour|comprendre|mieux|le|présent|et|la|nécessité|de|comprendre|et|respecter|tout|ce|qui|semble|différent|de|nous|aussi|et|surtout|aujourd'hui it is|incredible|how much|little|was enough|to|to be|accused|a|rummor|a|phenomenon|natural|unexplainable||ugly|word||property|that|others|they wanted|I|they come|still|the|shivers|A|nice|museum|anyway|which||||||||||||and||||||||||||||||especially|today ||||es genügte|||angeklagt||Gerücht||||unerklärlich|||||Eigentum||||||||Gänsehaut|||||||||reflektieren||||||||||||verstehen||||||||||||| ||||wystarczało|||oskarżone||plotka||fenomen naturalny||niewytłum|||||własność||||||||dreszcze||||zresztą|||||refleksji|||||||teraźniejszość|||konieczność||zrozumieć||szanować||||||||||| Es ist unglaublich, wie wenig genug war, um angeklagt zu werden: ein Gerücht, ein unerklärliches Naturphänomen, ein schlechtes Wort, eine Eigenschaft, die andere wollten ... Ich bekomme immer noch den Schauer [13] ... Ein schönes Museum, das die Leute dazu bringt, über die Vergangenheit nachzudenken Besseres Verständnis der Gegenwart und des Bedürfnisses, alles zu verstehen und zu respektieren, was sich von uns zu unterscheiden scheint, auch und gerade heute. Hihetetlen, hogy mennyire kevés volt ahhoz, hogy megvádolják: pletyka, egy megmagyarázhatatlan természeti jelenség, egy rossz szó, egy olyan ingatlan, amelyet mások akartak ... Még mindig megkapom a hidegrázást [13] ... Egy szép múzeum azonban, amely megpróbálja rávenni az embereket a múltra jobban megértsük a jelenet, és meg kell értenünk és tisztelnünk kell mindent, ami tőlünk különbözik, még ma is, és különösen manapság. C'est incroyable combien il suffisait de peu pour être accusé : une rumeur, un phénomène naturel inexplicable, un mot malheureux, une propriété que d'autres désiraient... J'en ai encore des frissons [13]... Un beau musée, en tout cas, qui essaie de faire réfléchir sur le passé pour mieux comprendre le présent et la nécessité de comprendre et de respecter tout ce qui semble différent de nous, même et surtout aujourd'hui. It's incredible how little it took to be accused: a rumor, an unexplained natural phenomenon, a bad word, a property that others wanted... I still get chills [13]... A nice museum, anyway, that tries to make people reflect on the past to better understand the present and the necessity to comprehend and respect everything that seems different from us, even and especially today.

*** * *

Carissimi ascoltatori, anche per oggi è tutto. Chers|auditeurs|aussi|pour|aujourd'hui|est|tout dear|listeners|also|for|today|it is|everything |słuchacze||||| Kedves hallgatók, ez a mai napra is minden. Chers auditeurs, c'est tout pour aujourd'hui. Dear listeners, that's all for today. Ci sentiamo come sempre fra due settimane qui sul sito www.podclub.ch. Nous|entendons|comme|toujours|dans|deux|semaines|ici|sur|site||| we|we feel|like|always|between|two|weeks|here|on the|site|www|podclub|ch Nous nous entendons comme toujours dans deux semaines ici sur le site www.podclub.ch. We'll talk again in two weeks here on the website www.podclub.ch. Tra le cose di cui desidero parlarvi ci saranno i nomi di persona. Parmi|les|choses|de|dont|je désire|vous parler|il y|seront|les|noms|de|personne Among|the|things|of|which|I want|to talk to you|there|there will be|the|names|of|person |||||ich wünsche||||||| |||||pragnę||||||| Unter den Dingen, über die ich Ihnen erzählen möchte, sind persönliche Namen. Среди вещей, о которых я хочу вам рассказать, будут и личные имена. Parmi les sujets dont je souhaite vous parler, il y aura les noms de personnes. Among the things I want to talk to you about will be personal names. Allora, non mancate! Alors|ne|manquez So|not|miss ||fehlt ||nie przegapcie Dann verpassen Sie es nicht! Tehát ne hagyja ki! Alors, ne manquez pas ça! So, don't miss it! Un caro saluto, un abbraccio e a presto! Un|cher|salut|un|câlin|et|à|bientôt a|dear|hello||embrace|and|to|soon Un salut chaleureux, un câlin et à bientôt ! A warm greeting, a hug, and see you soon!

[1] si sono sbizzarriti: hanno lasciato libero campo alla fantasia [2] hanno sguinzagliato: hanno tolto il guinzaglio, che è la corda con cui si tiene un cane. ils|sont|amusés|ils ont|laissé|libre|champ|à la|fantaisie|ils ont|détaché|ils ont|enlevé|le|laisse|qui|est|la|corde|avec|laquelle|ils|tiennent|un|chien they|they are|unleashed|they have|left|free|field|to the|imagination|they have|unleashed||removed|the|leash|which|it is|the|rope|with|which|they|holds|a|dog ||||||||||||abgenommen||Leine||||Leine|||||| ||szaleli||||||||bez smyczy||zdjęli||smycz||||smycz||||trzyma|| [1] Sie gaben sich selbst hin: Sie ließen der Fantasie freien Lauf [2] Sie entfesselten: Sie entfernten die Leine, das ist das Seil, mit dem ein Hund gehalten wird. [1] elkényeztetették magukat: elengedték a képzeletét [2] szabadon engedték: eltávolították a pórázot, amely a kutya tartására szolgáló kötél. [1] ils se sont lâchés : ils ont laissé libre cours à leur imagination [2] ils ont détaché : ils ont enlevé la laisse, qui est la corde avec laquelle on tient un chien. [1] they let loose: they gave free rein to their imagination [2] they unleashed: they took off the leash, which is the rope used to hold a dog. Quindi: hanno liberato, hanno tolto i limiti [3] gelatiera: macchina per fare il gelato [4] sgrano gli occhi: apro gli occhi dalla meraviglia [5] water: il WC [6] annegato: morto in seguito a un’immersione in acqua, senza poter respirare [7] sorte: destino [8] svelato: chiarito [9] un tizio: un uomo di cui non sappiamo il nome [10] stava partorendo: faceva nascere il suo piccolo [11] suscita: risveglia, provoca [12] mastica: riesce a parlarlo  [13] mi vengono i brividi: provo paura e senso di freddo Also: sie befreiten, sie hoben die Grenzen auf [3] Eismaschine: Maschine zur Herstellung von Eis [4] meine Augen weiten sich: ich öffne meine Augen vor Staunen [5] Wasser: die Toilette [6] ertrunken: starb nach einem Untertauchen im Wasser, unfähig zu atmen [7] Schicksal: Schicksal [8] offenbart: aufgeklärt [9] ein Mann: ein Mann, dessen Namen wir nicht kennen [10] war gebärend: er gebar sein Baby [11] weckt: erwacht, verursacht [12] kaut: kann es sprechen [13] zittert: Angst und Kälte Donc : ils ont libéré, ils ont enlevé les limites [3] sorbetière : machine à faire de la glace [4] j'ouvre grand les yeux : j'ouvre les yeux par émerveillement [5] toilettes : le WC [6] noyé : mort suite à une immersion dans l'eau, sans pouvoir respirer [7] sort : destin [8] révélé : clarifié [9] un type : un homme dont nous ne connaissons pas le nom [10] était en train d'accoucher : faisait naître son petit [11] suscite : réveille, provoque [12] mastique : réussit à le parler [13] j'ai des frissons : je ressens de la peur et une sensation de froid. So: they freed, they removed the limits [3] ice cream maker: machine for making ice cream [4] I widen my eyes: I open my eyes in wonder [5] toilet: the WC [6] drowned: dead as a result of immersion in water, unable to breathe [7] fate: destiny [8] revealed: clarified [9] a guy: a man whose name we do not know [10] was giving birth: was bringing forth her little one [11] awakens: stirs, provokes [12] chews: manages to speak it [13] I get chills: I feel fear and a sense of cold.

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.7 SENT_CWT:ANo5RJzT=6.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.17 fr:AFkKFwvL en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=129 err=0.00%) translation(all=103 err=0.00%) cwt(all=1509 err=12.86%)