×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Italian Conversation, Italian Conversation 16. Ufficio postale (mandare/ricevere un pacco)

Italian Conversation 16. Ufficio postale (mandare/ricevere un pacco)

16. Ufficio postale (mandare/ricevere un pacco)

Cliente: Buongiorno, ho trovato questo avviso nella mia cassetta delle lettere. Dice che c'è un pacco per me da ritirare.

Impiegata: Buongiorno, mi faccia vedere l'avviso… ok, è lei Lucia Rossi?

Cliente: Sì sono io.

Impiegata: Può darmi un documento d'identità?

Cliente: Eccolo.

Impiegata: Va bene grazie, attenda qui… ecco questo è il suo pacco. Per favore firmi qui per la ricevuta.

Cliente: Fatto, grazie.

Impiegata: Grazie a lei.

—- Cliente: Buongiorno, dovrei spedire questo pacco. Impiegata: Buongiorno, vuole spedirlo tramite posta prioritaria o posta ordinaria?

Cliente: Che differenza c'è?

Impiegata: Con la posta prioritaria il pacco arriva in tre giorni, con quella ordinaria in dieci giorni.

Cliente: Ah, ho capito, allora scelgo la posta prioritaria.

Impiegata: Va bene, allora compili questi moduli con l'indirizzo. Intanto mi dia il pacco. Il peso è di tre chili. Spedirlo costa 18 euro e 50.

Cliente: Ecco a lei.

Impiegata: Grazie, ecco il resto, arrivederci.

Cliente: Arrivederci.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Italian Conversation 16. Ufficio postale (mandare/ricevere un pacco) |||Postamt|||| ||post office|postal|to send|receive||package |||postal||receber||pacote ||Oficina|oficina de correos||||paquete Italienisch Konversation 16. die Post (ein Paket senden/empfangen) Italian Conversation 16. Post office (send / receive a package) Conversación en italiano 16. Correos (enviar/recibir un paquete) Conversation italienne 16. La poste (envoi/réception d'un colis) イタリア語会話 16.郵便局(小包を送る/受け取る) Italiaanse conversatie 16. Postkantoor (pakket verzenden/ontvangen) Conversação em italiano 16. correios (envio/receção de uma encomenda) İtalyanca Konuşma 16. Postane (paket gönderme/alma) 意大利语会话 16. 邮局(发送/接收包裹)

16. 16. Ufficio postale (mandare/ricevere un pacco) |Post|senden|||Paket |postal|to send||| Oficina de correos|||recibir|| Postamt (Paket senden/empfangen) Post office (send / receive a parcel) Correos (envío/recepción de paquetes) Postane (paket gönderme / alma)

Cliente: Buongiorno, ho trovato questo avviso nella mia cassetta delle lettere. ||||||||boîte aux lettres|| |||found||notice|in the||mailbox||letters ||||||||caixa de correio||correio |||||Benachrichtigung|||Briefkasten|| ||||||||schránka na dopisy|| |||encontrado||aviso|en mi||buzón de correos||correos Kunde: Guten Tag, ich habe diese Mitteilung in meinem Briefkasten gefunden. Client: Hi, I found this warning in my mailbox. Cliente: Buenos días, he encontrado este aviso en mi buzón. クライアント: こんにちは、メールボックスにこの通知を見つけました。 Klient: Witam, znalazłem to ogłoszenie w mojej skrzynce pocztowej. Müşteri: Merhaba, bu bildirimi mektup kutumda buldum. Dice che c’è un pacco per me da ritirare. ||||||||abholen he says||||package||||to pick up ||||pacote|||| Es steht, dass es ein Paket für mich zum Abholen gibt. He says there is a package for me to withdraw. Dice que hay un paquete para que lo recoja. 彼は、私が受け取る荷物があると言っています。 Almam gereken bir paket olduğunu söylüyor.

Impiegata: Buongiorno, mi faccia vedere l’avviso… ok, è lei Lucia Rossi? |||||oznámení||||| |||zeigen||die Mitteilung||||| employee||me|please||the notice||||| |||||l'avis||||| |||déjeme||el aviso||||| Angestellter: Guten Morgen, lassen Sie mich die Anzeige sehen ... ok, ist sie Lucia Rossi? Employee: Good morning, let me see the notice ... ok, is she Lucia Rossi? Empleado: Buenos días, déjeme ver el aviso... OK, ¿es usted Lucia Rossi? 従業員: おはようございます、通知を見せてください... わかりました、彼女はルシア・ロッシですか? Pracownik: Dzień dobry, pozwól mi zobaczyć ogłoszenie… ok, jesteś Lucia Rossi? Çalışan: Günaydın, bildirime bir bakayım ... tamam, o Lucia Rossi mi?

Cliente: Sì sono io. Kunde: Ja, das bin ich. Customer: Yes, it's me. Müşteri: Evet benim.

Impiegata: Può darmi un documento d’identità? |||||Identitätsdokument |you can|to give me|||of identity |||||de identidad Angestellter: Können Sie mir einen Ausweis geben? Employee: Can you give me an ID? Empleado: ¿Puede darme alguna identificación? 従業員: 身分証明書をいただけますか? Bana kimliğinizi verebilir misiniz?

Cliente: Eccolo. |Hier ist er |Here he is |Aquí está Klient: Hier ist es. Customer: Here it is. Müşteri: İşte burada.

Impiegata: Va bene grazie, attenda qui… ecco questo è il suo pacco. ||||bitte warten||||||| employee||||please wait|here|here|||||package |||||||||||paquete ||||espere||||||| Angestellter: Okay, danke, warte hier ... hier ist dein Paket. Employee: Okay thank you, wait here ... here is this package. Empleado: Muy bien, gracias, espere aquí... aquí está su paquete. Pracownik: Ok, dzięki, poczekaj tutaj ... oto twoja paczka. Görevli: Tamam teşekkür ederim, burada bekleyin... işte paketiniz. Per favore firmi qui per la ricevuta. ||unterschreiben|||| ||sign||||receipt ||||||recibo ||firme|||| Bitte unterschreiben Sie hier für Ihre Quittung. Please sign here for the receipt. Por favor, firme aquí el recibo. こちらに領収書のサインをお願いします。 Proszę podpisać tutaj, aby otrzymać pokwitowanie. Makbuzunuz için lütfen burayı imzalayın.

Cliente: Fatto, grazie. |Hotovo| |done| |feito| Kunde: Fertig, danke. Customer: Done, thank you. 顧客: 完了しました、ありがとう。 Müşteri: Bitti, teşekkürler.

Impiegata: Grazie a lei. Angestellter: Danke an Sie. Employee: Thanks to her. Çalışan: Sayenizde.

—- Cliente: Buongiorno, dovrei spedire questo pacco. ||ich sollte|versenden|| ||I should|ship||package |||enviar||paquete —- Kunde: Guten Morgen, ich sollte dieses Paket versenden. - Customer: Good morning, I should send this package. —- 顧客: おはようございます、この小包を送ります。 —- Müşteri: Günaydın, bu paketi göndermeliyim. Impiegata: Buongiorno, vuole spedirlo tramite posta prioritaria o posta ordinaria? |||odeslat|prostřednictvím||prioritní pošta|||běžná pošta |||esenden||Post|||| |||send|by|mail|priority||mail|regular ||||por||||| |||enviarlo|por|correo|prioritaria||correo ordinario|ordinaria Mitarbeiterin: Guten Morgen, möchten Sie es per Postpriorität oder per normale Post versenden? Employee: Hello, do you want to send it by priority mail or regular mail? Empleado: Buenos días, ¿desea enviarlo por correo prioritario o por correo ordinario? 店員: こんにちは、優先郵便と普通郵便のどちらで送りますか? Çalışan: Merhaba, öncelikli posta veya normal posta ile göndermek ister misiniz?

Cliente: Che differenza c’è? ||difference|there is ||diferencia| Kunde: Was ist der Unterschied? Customer: What is the difference? Cliente: ¿Cuál es la diferencia? 客:違いは何ですか? Müşteri: Fark nedir?

Impiegata: Con la posta prioritaria il pacco arriva in tre giorni, con quella ordinaria in dieci giorni. |||||||||||||ordinaire||| |||mail|||||||days|with|that|||ten| ||||prioritaria||paquete|||||||ordinaria||diez| Mitarbeiterin: Mit der Postpriorität kommt das Paket in drei Tagen an, mit der normalen Post in zehn Tagen. Employee: With the priority mail the package arrives in three days, with the ordinary one in ten days. Empleado: Con correo prioritario el paquete llega en tres días, con correo ordinario en diez días. Katip: Öncelikli posta ile paket üç gün içinde, normal posta ile on gün içinde ulaşır.

Cliente: Ah, ho capito, allora scelgo la posta prioritaria. |||||ich wähle||| ||||then|choose||post|priority |Ah||||elijo||correo prioritario|prioritaria Zákazník: Aha, chápu, pak si vyberu prioritní poštu. Kunde: Ah, ich habe verstanden, dann wähle ich den Prioritätsversand. Client: Ah, I understand, so I choose priority mail. Cliente: Ah, ya veo, entonces elijo correo prioritario. Müşteri: Ah, anlıyorum, o zaman öncelikli postayı seçiyorum.

Impiegata: Va bene, allora compili questi moduli con l’indirizzo. ||||||formuláře||adresu |Geht|||füllen||Formulare||die Adresse |||then|you fill|these|forms||address |||||estos|formularios||la dirección ||||preencha|||| Angestellte: In Ordnung, dann füllen Sie bitte diese Formulare mit der Adresse aus. Employee: All right, then fill out these forms with the address. Secretario: Bien, entonces rellene estos formularios con la dirección. 事務員: では、これらの用紙に住所を記入してください。 Görevli: Tamam, o zaman bu formları adresle birlikte doldurun. Intanto mi dia il pacco. En attendant|||| meanwhile||give||package ||geben|| Mientras tanto|||| Enquanto isso|||| Geben Sie mir in der Zwischenzeit das Paket. Meanwhile, give me the package. Mientras tanto, dame el paquete. それまでの間、私にパッケージをください。 W międzyczasie daj mi paczkę. Bu arada paketi bana ver. Il peso è di tre chili. |||||tři kila |weight||||kilograms |||||quilos |peso|||tres|kilos Das Gewicht beträgt drei Kilo. The weight is three pounds. 重さは三キロ。 Waga to trzy kilogramy. Ağırlık üç kilo. Spedirlo costa 18 euro e 50. to send it||| Der Versand kostet 18 Euro und 50. Shipping it costs 18 euros and 50. El envío cuesta 18,50 euros. 送料は 18 ユーロと 50 です。 Nakliye ücreti 18 Euro ve 50'dir.

Cliente: Ecco a lei. |here|to|you Kunde: Hier sind Sie. Customer: Here you are. Müşteri: İşte buradasınız.

Impiegata: Grazie, ecco il resto, arrivederci. employee|||the|change| Angestellte: Danke, hier ist das Wechselgeld, auf Wiedersehen. Employee: Thanks, here's the rest, goodbye. 事務員: ありがとう、これで残りはさようなら。 Katip: Teşekkürler, gerisi burada, hoşçakal.

Cliente: Arrivederci. customer|goodbye Kunde: Auf Wiedersehen. Customer: Goodbye. Güle güle.