Biscotti integrali al muesli bio
Bio-Vollkorn-Müsli-Kekse
Wholemeal biscuits with organic muesli
Galletas integrales de muesli ecológicas
Biscuits au muesli complet bio
有機ミューズリーと全粒粉ビスケット
Biologische volkoren muesli koekjes
Ciasteczka pełnoziarniste z ekologicznym musli
Biscoitos de muesli integrais biológicos
Organik müsli ile kepekli bisküvi
Органічне цільнозернове печиво мюслі
Forse l’unica cosa che riuscirò a fare da qui a 20 giorni.
Vielleicht ist das das Einzige, was ich in 20 Tagen noch tun kann.
Maybe the only thing I can do in 20 days.
たぶん私が20日でできる唯一のことです。
Kanskje det eneste jeg kan gjøre om 20 dager.
Może jedyne, co będę w stanie zrobić za 20 dni.
Belki de 20 gün içinde yapabileceğim tek şey.
mi affretto a postare questi biscotti perché non so questo spazio quanto sarà curato in questi mesi caldi.
أنا سريع في نشر ملفات تعريف الارتباط هذه لأنني لا أعرف مدى الاهتمام بهذه المساحة في هذه الأشهر الدافئة.
Ich beeile mich, diese Kekse zu verschicken, weil ich nicht weiß, wie gut dieser Raum in diesen warmen Monaten gepflegt werden wird.
I hurry to post these cookies because I don't know how much space will be taken care of in these hot months.
この暑い時期にこのスペースがどれだけ世話をされるかわからないので、私はこれらのクッキーを急いで投稿します。
Jeg skynder meg å legge ut disse informasjonskapslene fordi jeg ikke vet hvor mye denne plassen blir tatt vare på i disse varme månedene.
Spieszę z opublikowaniem tych ciasteczek, bo nie wiem, jak bardzo ta przestrzeń będzie pod opieką w te gorące miesiące.
Bu sıcak aylarda bu alanın ne kadar önemseneceğini bilmediğim için bu çerezleri göndermek için acele ediyorum.
Eh sì per me coincidono con il lavoro più intenso durante il quale a malapena riesco a stare dietro alla spesa di casa per non trovarmi senza quelle 3 cose fondamentali per prepararsi una cenetta estiva di ritorno da lavoro.
Oh yes, for me they coincide with the most intense work during which I can barely keep up with the expense of home so as not to find myself without those 3 fundamental things to prepare a summer dinner when I return from work.
はい、私にとって、彼らは私が仕事から戻って夏の夕食を準備するためにこれらの3つの基本的なものなしではいられないように私が家で買い物にほとんど追いつくことができない最も激しい仕事と一致します。
Ja, for meg sammenfaller de med det mest intense arbeidet der jeg knapt kan følge med på shopping hjemme for ikke å finne meg selv uten de tre grunnleggende tingene for å forberede en sommermiddag tilbake fra jobb.
Tak, dla mnie zbiegają się one z najbardziej intensywną pracą, podczas której ledwo nadążam za zakupami w domu, żeby nie obyć się bez tych 3 podstawowych rzeczy do przygotowania letniego obiadu po powrocie z pracy.
Evet, benim için, işten dönerken bir yaz yemeği hazırlamak için bu 3 temel şeyden mahrum kalmamak için evdeki alışverişe zar zor yetişebildiğim en yoğun çalışma dönemine denk geliyorlar.
In previsione di questo a casa c’è stato quello che io chiamo il feng shui annuale.
In anticipation of this at home there has been what I call the annual feng shui.
I påvente av dette hjemme var det det jeg kaller den årlige feng shui.
Evde bunun beklentisiyle, yıllık feng shui dediğim şey vardı.
In realtà il significato vero del vivere feng shui e quello che adotto io per le mie attività coincidono solo in una minimissima parte (quella della scelta indiscutibile della data di inizio dei lavori casalinghi e della pulizia decisa per far entrare con il vento energie nuove e far uscire, con l’acqua, le cose che ci hanno rubato troppa energia), ma mi piace dare un significato altisonante e impegnativo al week end che è stato di cambio degli armadi, scongelamento del freezer, e pulizia della dispensa della cucina sempre piena di mille cose che hanno quasi scritto in faccia "userò".
In reality, the true meaning of living feng shui and what I adopt for my activities coincide only in a very small part (that of the indisputable choice of the start date of the housework and of the cleaning decided to let in the wind new energies and make to go out, with water, the things that have stolen too much energy from us), but I like to give a high-sounding and demanding meaning to the weekend which was to change the wardrobes, thaw the freezer, and clean the pantry of the kitchen always full of a thousand things that have almost written in my face "I will use".
I virkeligheten sammenfaller den sanne betydningen av å leve feng shui og det jeg adopterer for mine aktiviteter bare i en veldig liten del (det av det ubestridelige valget av startdato for husarbeid og rengjøring bestemte seg for å slippe inn med vinden nye energier og gå ut , med vann, tingene som har stjålet for mye energi), men jeg liker å gi en høylydende og krevende mening til helgen som endret garderobeskap, avriming av fryseren og rengjøring av kjøkkenkammeret alltid fullt av tusen ting som nesten har skrevet på ansiktet "Jeg vil bruke".
Gerçekte, yaşayan feng shui'nin gerçek anlamı ve benim faaliyetlerim için benimsediklerim sadece çok küçük bir kısımda örtüşüyor (ev işinin ve temizliğin tartışmasız başlangıç tarihinin rüzgarla yeni enerjileri ve gidişatı kabul etmeye karar vermesinin tartışılmaz seçimi). dışarı, suyla, çok fazla enerji çalan şeyler), ama gardıropların değiştirilmesi, dondurucunun buzunun çözülmesi ve mutfak kilerinin temizlenmesiyle geçen hafta sonuna yüksek sesli ve talepkar bir anlam vermeyi seviyorum. neredeyse yüzlerinde "kullanacağım" yazan şeyler.
Ed è saltato fuori un muesli biologico casalingo che avevo fatto qualche mese fa, mai postato, perché insomma povero, non l’ho ritenuto degno.
And there came out a homemade organic granola that I had made a few months ago, never posted, because in short, poor, I did not consider it worthy.
Og en hjemmelaget økologisk mysli kom ut som jeg hadde laget for noen måneder siden, aldri lagt ut, for kort sagt, dårlig, jeg anså det ikke som verdig.
I wyszło domowe muesli organiczne, które zrobiłem kilka miesięcy temu, nigdy nie zostało wysłane, ponieważ krótko mówiąc, kiepskie, nie uważałem go za warte.
Ve birkaç ay önce yaptığım ev yapımı organik müsli çıktı, hiç yayınlamadım, çünkü kısacası fakir, layık görmedim.
Per la ricetta del muesli mi sono vagamente ispirata a questo; utilizzando quello che ho trovato in zona, e limitandomi a prendere solo prodotti biologici.
For the muesli recipe I was vaguely inspired by this; using what I found in the area, and only taking organic products.
For mysliresepten ble jeg vagt inspirert av dette; bruke det jeg fant i området, og begrense meg til å ta bare økologiske produkter.
Müsli tarifi için biraz ilham aldım; bölgede bulduklarımı kullanmak ve kendimi sadece organik ürünler almakla sınırlamak.
Ora, se è vero che secondo me è da fare.. perché è veramente buono, è anche vero che dopo le prime due mattine il mio sanissimo muesli è rimasto nella dispensa.
Now, if it is true that in my opinion it is to be done .. because it is really good, it is also true that after the first two mornings my very healthy muesli remained in the pantry.
Nå, hvis det er sant at jeg tror det må gjøres .. fordi det er veldig bra, er det også sant at etter de to første morgenene ble den veldig sunne mysliet mitt igjen i pantryet.
Şimdi, yapılması gerektiğini düşündüğüm doğruysa.. çünkü gerçekten çok iyi, ilk iki sabahtan sonra çok sağlıklı müslimin kilerde kaldığı da doğru.
alla fine devo ammettere che io sono una da latte e biscotti o latte e ciambellone.
in the end I must admit that I am a dairy and biscuit or milk and donut.
til slutt må jeg innrømme at jeg er melk og kjeks eller melk og smultring.
Sonunda itiraf etmeliyim ki ben bir süt ve kurabiye ya da süt ve çörek.
Seguendo questo semplice ragionamento è venuto da sé che il muesli si è trasformato magicamente in un ingrediente perfetto dei miei biscotti per la mattina!
Following this simple reasoning, it has become clear that muesli has magically transformed into a perfect ingredient for my biscuits for the morning!
Etter dette enkle resonnementet kom det uten å si at mysliet på magisk vis ble til en perfekt ingrediens i kakene mine om morgenen!
Bu basit akıl yürütmenin ardından, müslinin sabahları kurabiyelerimde sihirli bir şekilde mükemmel bir malzemeye dönüştüğünü söylemeye gerek yok!
Biscotti integrali al muesli bio
Wholemeal biscuits with organic muesli
Organik müsli ile kepekli bisküvi
350 gr di muesli bio 230 gr di farina integrale bio (la mia è alce nero) 100 gr di zucchero di canna se il muesli è già zuccherato altrimenti aggiungerne altri 50 gr.
350 gr of organic muesli 230 gr of organic wholemeal flour (mine is black elk) 100 gr of brown sugar if the muesli is already sweetened otherwise add another 50 gr.
350 gr økologisk müsli 230 gr organisk hel hvetemel (min er alce nero) 100 gr rørsukker hvis müslien allerede er søtet, ellers tilsett ytterligere 50 gr.
350 gr organik müsli 230 gr organik tam buğday unu (benimki alce nero) 100 gr şeker kamışı müsli zaten tatlandırılmışsa, aksi takdirde 50 gr daha ekleyin.
80 gr.
80 gr.
di burro sciolto (ma può andare bene secondo me anche metà burro e un po' di latte intero) 1 uovo codice "0" mezzo baccello di vaniglia
of melted butter (but in my opinion half butter and a little whole milk can also be fine) 1 egg code "0" half vanilla pod
av smeltet smør (men etter min mening kan halvt smør og litt helmelk også være greit) 1 eggkode "0" halv vaniljestang
eritilmiş tereyağı (ama bence yarım tereyağı ve biraz tam yağlı süt de iyi olabilir) 1 yumurta kodu "0" yarım vanilya baklası
Amalgamare tutti gli ingredienti velocemente, deve risultare un impasto che si possa compattare bene.
Mix all the ingredients quickly, it must be a dough that can be compacted well.
Bland alle ingrediensene raskt, det må være en deig som kan komprimere godt.
Tüm malzemeleri hızlı bir şekilde karıştırın, iyi sıkıştırılabilecek bir hamur olmalıdır.
dare una forma di salame con l’aiuto della carta da forno, chiudere la carta intorno al salame a mo' di caramella e lasciare riposare circa un’oretta, in modo che l’impasto si compatti bene.Riscaldare il forno a 190 gradi, tagliare l’impasto dei biscotti a "fette": attenzione a tagliare, poiché l’impasto non sarà molto omogeneo per la presenza di ingredienti con volumi e consistenze diverse e tenderà a rompersi: basterà ricompattarli velocemente con le mani e metterli sulla placca del forno
give a shape of salami with the help of parchment paper, close the paper around the salami like a candy and let it rest for about an hour, so that the dough is compacted well.Heat the oven to 190 degrees, cut the dough of the biscuits into "slices": be careful to cut, since the dough will not be very homogeneous due to the presence of ingredients with different volumes and consistencies and will tend to break: just recompact them quickly with your hands and put them on the oven plate
gi en form av salami ved hjelp av bakepapir, lukk papiret rundt salamien som et godteri og la den hvile i omtrent en time, slik at deigen blir godt komprimert. Varm ovnen til 190 grader, skjær kjeksdeigen i "skiver": vær forsiktig med å kutte, da deigen ikke blir veldig homogen på grunn av tilstedeværelsen av ingredienser med forskjellige volumer og konsistenser og vil ha en tendens til å knekke: bare komprimer dem raskt med hendene og legg dem på stekeplaten
Un’accortezza: come tutti i biscotti con il burro meglio la temperatura più alta all’inizio per evitare che il burro prima di "cuocersi" insieme all’impasto, si sciolga bruciandosi.
A tip: like all biscuits with butter, it is better to use the higher temperature at the beginning to prevent the butter from melting and burning before "cooking" with the dough.
En forholdsregel: som alle kaker med smør, er høyere temperatur bedre i begynnelsen for å forhindre at smøret smelter og brenner før det "kokes" sammen med deigen.
Bir ipucu: Tüm tereyağlı bisküviler gibi, tereyağının hamurla birlikte "pişirilmeden" önce erimesini ve yanmasını önlemek için başlangıçta daha yüksek sıcaklık daha iyidir.
quindi suggerisco i primi 10 minuti a 190° e poi eventualmente abbassare a 175 per i restanti 5/10 minuti e comunque fino a colorazione dei biscotti.sono molto fragranti appena preparati e se ben conservati anche il giorno dopo!
so I suggest the first 10 minutes at 190 ° and then eventually lower to 175 for the remaining 5/10 minutes and in any case until the biscuits are colored. They are very fragrant as soon as they are prepared and if well preserved even the next day!
så jeg foreslår de første 10 minuttene ved 190 ° og senker muligens til 175 de resterende 5/10 minuttene og i alle fall til kjeksene er farget. De er veldig duftende så snart de er klargjort og hvis de er godt bevart til og med den neste dag!
bu yüzden ilk 10 dakikayı 190 °'de ve daha sonra kalan 5/10 dakika için ve her halükarda bisküviler renklenene kadar 175'e düşürmenizi öneririm.Hazırlandıkları anda çok kokulular ve iyi korunmuşlarsa bir sonrakinde bile gün!