×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

"Cuore" di Edmondo De Amicis ("Heart"), Giugno - Italia. 14, martedì

Giugno - Italia. 14, martedì

Italia 14, martedì Salutala così la patria, nei giorni delle sue feste: - Italia, patria mia, nobile e cara terra, dove mio padre e mia madre nacquero e saranno sepolti, dove io spero di vivere e di morire, dove i miei figli cresceranno e morranno; bella Italia, grande e gloriosa da molti secoli; unita e libera da pochi anni; che spargesti tanta luce d'intelletti divini sul mondo, e per cui tanti valorosi moriron sui campi e tanti eroi sui patiboli; madre augusta di trecento città e di trenta milioni di figli, io, fanciullo, che ancora non ti comprendo e non ti conosco intera, io ti venero e t'amo con tutta l'anima mia, e sono altero d'esser nato da te, e di chiamarmi figliuol tuo. Amo i tuoi mari splendidi e le tue Alpi sublimi, amo i tuoi monumenti solenni e le tue memorie immortali; amo la tua gloria e la tua bellezza; t'amo e ti venero tutta come quella parte diletta di te, dove per la prima volta vidi il sole e intesi il tuo nome. V'amo tutte di un solo affetto e con pari gratitudine, Torino valorosa, Genova superba, dotta Bologna, Venezia incantevole, Milano possente; v'amo con egual reverenza di figlio, Firenze gentile e Palermo terribile. Napoli immensa e bella, Roma meravigliosa ed eterna. T'amo, patria sacra! E ti giuro che amerò tutti i figli tuoi come fratelli; che onorerò sempre in cuor mio i tuoi grandi vivi e i tuoi grandi morti; che sarò un cittadino operoso ed onesto, inteso costantemente a nobilitarmi, per rendermi degno di te, per giovare con le mie minime forze a far sì che spariscano un giorno dalla tua faccia la miseria, l'ignoranza, l'ingiustizia, il delitto, e che tu possa vivere ed espanderti tranquilla nella maestà del tuo diritto e della tua forza. Giuro che ti servirò, come mi sarà concesso, con l'ingegno, col braccio, col cuore, umilmente e arditamente; e che se verrà giorno in cui dovrò dare per te il mio sangue e la mia vita, darò il mio sangue e morrò, gridando al cielo il tuo santo nome e mandando l'ultimo mio bacio alla tua bandiera benedetta. TUO PADRE

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Giugno - Italia. 14, martedì June|Italy|Tuesday Juni - Italien. 14, Dienstag Junio - Italia. 14, martes Junho - Itália. 14, terça-feira June - Italy. 14, Tuesday

Italia 14, martedì Italy|Tuesday Italy 14, Tuesday Salutala così la patria, nei giorni delle sue feste: - Italia, patria mia, nobile e cara terra, dove mio padre e mia madre nacquero e saranno sepolti, dove io spero di vivere e di morire, dove i miei figli cresceranno e morranno; bella Italia, grande e gloriosa da molti secoli; unita e libera da pochi anni; che spargesti tanta luce d’intelletti divini sul mondo, e per cui tanti valorosi moriron sui campi e tanti eroi sui patiboli; madre augusta di trecento città e di trenta milioni di figli, io, fanciullo, che ancora non ti comprendo e non ti conosco intera, io ti venero e t’amo con tutta l’anima mia, e sono altero d’esser nato da te, e di chiamarmi figliuol tuo. salute her|like this|the|homeland|in the|days|of the|its|festivals|Italy|homeland|my|noble|and|dear|land|where|my|father|and|my|||and||||||to|||||||||they will grow||they will die||||||||||||||||||||divine|||||||||||||||||Augusta||||||||||||||||||||||||I will come||||||||||||||||to call myself|son| Thus I greet the homeland, on the days of its festivals: - Italy, my homeland, noble and dear land, where my father and mother were born and will be buried, where I hope to live and die, where my children will grow and die; beautiful Italy, great and glorious for many centuries; united and free for a few years; you who spread so much light of divine intellects over the world, and for whom so many brave men died on the fields and so many heroes on the gallows; august mother of three hundred cities and thirty million children, I, a child, who still do not understand you and do not know you fully, I venerate and love you with all my soul, and I am proud to have been born from you, and to call myself your son. Amo i tuoi mari splendidi e le tue Alpi sublimi, amo i tuoi monumenti solenni e le tue memorie immortali; amo la tua gloria e la tua bellezza; t’amo e ti venero tutta come quella parte diletta di te, dove per la prima volta vidi il sole e intesi il tuo nome. I love|the|your|seas|splendid|and|the|your|Alps|sublime||||monuments|solemn||||memories|immortal||the|||||||||||||||||||||first|time|I saw||sun||I heard|||name I love your splendid seas and your sublime Alps, I love your solemn monuments and your immortal memories; I love your glory and your beauty; I love and venerate you entirely as that beloved part of you, where for the first time I saw the sun and heard your name. V’amo tutte di un solo affetto e con pari gratitudine, Torino valorosa, Genova superba, dotta Bologna, Venezia incantevole, Milano possente; v’amo con egual reverenza di figlio, Firenze gentile e Palermo terribile. I love you all|all|of|a|only|affection|and|with|equal|gratitude|Turin|valiant|Genoa|proud|learned|Bologna|Venice|charming|Milano|powerful|I love you|with|equal|respect|of|son|Florence|kind||Palermo|terrible I love you all with a single affection and equal gratitude, valiant Turin, superb Genoa, learned Bologna, enchanting Venice, mighty Milan; I love you with equal reverence as a son, gentle Florence and terrible Palermo. Napoli immensa e bella, Roma meravigliosa ed eterna. Naples|immense|and|beautiful|Rome|marvelous|and|eternal Immense and beautiful Naples, wonderful and eternal Rome. T’amo, patria sacra! I love you|homeland|sacred I love you, sacred homeland! E ti giuro che amerò tutti i figli tuoi come fratelli; che onorerò sempre in cuor mio i tuoi grandi vivi e i tuoi grandi morti; che sarò un cittadino operoso ed onesto, inteso costantemente a nobilitarmi, per rendermi degno di te, per giovare con le mie minime forze a far sì che spariscano un giorno dalla tua faccia la miseria, l’ignoranza, l’ingiustizia, il delitto, e che tu possa vivere ed espanderti tranquilla nella maestà del tuo diritto e della tua forza. and|you|I swear|that|I will love|all||children|your|like|brothers|that||||||||||and|||||that|||||and||||||||||||||||||||||||||||||||||and||||||||||||||of the||force And I swear that I will love all your children as brothers; that I will always honor in my heart your great living and your great dead; that I will be a diligent and honest citizen, constantly striving to ennoble myself, to make myself worthy of you, to help with my minimal strength to ensure that one day misery, ignorance, injustice, and crime disappear from your face, and that you may live and expand peacefully in the majesty of your right and your strength. Giuro che ti servirò, come mi sarà concesso, con l’ingegno, col braccio, col cuore, umilmente e arditamente; e che se verrà giorno in cui dovrò dare per te il mio sangue e la mia vita, darò il mio sangue e morrò, gridando al cielo il tuo santo nome e mandando l’ultimo mio bacio alla tua bandiera benedetta. I swear|that|to you|I will serve|as|to me|it will be|granted|with|the ingenuity|with the|arm||heart|humbly|and|||that|if|comes|day|in|in which|I will have to|to give|for|you||my|blood||||life|I will give||||||shouting|to the|sky|||holy|name||sending|||kiss|||flag|blessed I swear that I will serve you, as I am allowed, with my mind, with my arm, with my heart, humbly and boldly; and that if the day comes when I must give my blood and my life for you, I will give my blood and die, shouting your holy name to the heavens and sending my last kiss to your blessed flag. TUO PADRE your|father YOUR FATHER

SENT_CWT:ANo5RJzT=6.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.42 en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=13 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=360 err=58.61%)