×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

"La locandiera" di Carlo Goldoni, Atto Primo, Scena XIII

Atto Primo, Scena XIII

SCENA XIII

Il Servitore con una cioccolata, e detti .

Cavaliere - Oh mi dispiace... ( Al servitore ) Fanne subito un'altra. Servitore - In casa per oggi non ce n'è altra, illustrissimo. Cavaliere - Bisogna che ne provveda. ( Al Marchese ) Se vi degnate di questa...

Marchese - ( Prende la cioccolatta, e si mette a berla senza complimenti, seguitando poi a discorrere e bere, come segue ) Questo mio fattore, come io vi diceva... ( Beve ).

Cavaliere - (Ed io resterò senza).

Marchese - Mi aveva promesso mandarmi con l'ordinario... ( Beve ) venti zecchini... ( Beve ). Cavaliere - (Ora viene con una seconda stoccata).

Marchese - E non me li ha mandati... ( Beve ).

Cavaliere - Gli manderà un'altra volta. Marchese - Il punto sta... il punto sta... ( Finisce di bere ) Tenete. ( Dà la chicchera al servitore ) Il punto sta che sono in un grande impegno e non so come fare.

Cavaliere - Otto giorni più, otto giorni meno...

Marchese - Ma voi che siete Cavaliere, sapete quel che vuol dire il mantener la parola. Sono in impegno; e... corpo di bacco! Darei della pugna in cielo.

Cavaliere - Mi dispiace di vedervi scontento. (Se sapessi come uscirne con riputazione!)

Marchese - Voi avreste difficoltà per otto giorni di farmi il piacere?

Cavaliere - Caro Marchese, se potessi, vi servirei di cuore; se ne avessi, ve li avrei esibiti a dirittura. Ne aspetto, e non ne ho.

Marchese - Non mi darete ad intendere d'esser senza denari. Cavaliere - Osservate. Ecco tutta la mia ricchezza. Non arrivano a due zecchini. ( Mostra uno zecchino e varie monete ).

Marchese - Quello è uno zecchino d'oro. Cavaliere - Sì; l'ultimo, non ne ho più. Marchese - Prestatemi quello, che vedrò intanto...

Cavaliere - Ma io poi...

Marchese - Di che avete paura? Ve lo renderò.

Cavaliere - Non so che dire; servitevi. ( Gli dà lo zecchino ).

Marchese - Ho un affare di premura... amico: obbligato per ora: ci rivedremo a pranzo. ( Prende lo zecchino, e parte ).

Atto Primo, Scena XIII Act One, Scene XIII

SCENA XIII

Il Servitore con una cioccolata, e detti . A szolga csokoládéval és mondásokkal.

Cavaliere - Oh mi dispiace... ( Al servitore ) Fanne subito un'altra. Lovag - Ó, sajnálom ... (A szolgának) Készíts egyből egyet. Servitore - In casa per oggi non ce n'è altra, illustrissimo. Szolga - Ma nincs más a házban, a leghíresebb. Cavaliere - Bisogna che ne provveda. Knight - We must provide it. Lovag - Biztosítanunk kell. ( Al Marchese ) Se vi degnate di questa... (A márkihoz) Ha ezt elfogadja ...

Marchese - ( Prende la cioccolatta, e si mette a berla senza complimenti, seguitando poi a discorrere e bere, come segue ) Questo mio fattore, come io vi diceva... ( Beve ). MARQUIS - (Fogja a csokoládét, és bókok nélkül elkezdi inni, majd folytatja a beszélgetést és az ivást, a következőképpen) Ez a tényezőm, ahogy mondtam ... (Iszik).

Cavaliere - (Ed io resterò senza). Knight - (And I'll be left without). Knight - (És én nélküle maradok).

Marchese - Mi aveva promesso mandarmi con l'ordinario... ( Beve ) venti zecchini... ( Beve ). Márki - Megígérte, hogy elküld a hétköznapi ... (Iszik) húsz flitterrel ... (Iszik). Cavaliere - (Ora viene con una seconda stoccata).

Marchese - E non me li ha mandati... ( Beve ). Márki - És nem nekem küldte őket ... (Italok).

Cavaliere - Gli manderà un'altra volta. Marchese - Il punto sta... il punto sta... ( Finisce di bere ) Tenete. Marquis - A lényeg ... a lényeg ... (Befejezi az ivást) Itt. ( Dà la chicchera al servitore ) Il punto sta che sono in un grande impegno e non so come fare. (Gives the servant a treat) The point is that I'm in a big deal and I don't know how to do it. (Csemegét ad a szolgának) A lényeg az, hogy nagy bajban vagyok, és nem tudom, hogyan kell csinálni.

Cavaliere - Otto giorni più, otto giorni meno... Lovag - Nyolc nappal több, nyolc nappal kevesebb ...

Marchese - Ma voi che siete Cavaliere, sapete quel che vuol dire il mantener la parola. Márki - De te, aki lovag vagy, tudod, mit jelent a szavak betartása. Sono in impegno; e... corpo di bacco! Elkötelezett vagyok; és ... bacchus teste! Darei della pugna in cielo. A mennyben harcolnék.

Cavaliere - Mi dispiace di vedervi scontento. Knight - Sajnálom, hogy boldogtalan vagy. (Se sapessi come uscirne con riputazione!) (If I knew how to come out with reputation!) (Ha tudnám, hogyan juthatok hírnévhez!)

Marchese - Voi avreste difficoltà per otto giorni di farmi il piacere? Marquis - Nyolc napig nehezen tudna nekem tetszeni?

Cavaliere - Caro Marchese, se potessi, vi servirei di cuore; se ne avessi, ve li avrei esibiti a dirittura. Lovag - Kedves márki, ha tehetném, szívemből szolgálnék; ha lenne, tökéletesen kiállítottam volna őket. Ne aspetto, e non ne ho. Várom, de nincs.

Marchese - Non mi darete ad intendere d'esser senza denari. Márki - Nem fogod megérteni, hogy pénz nélkül vagy. Cavaliere - Osservate. Lovag - Figyelje meg. Ecco tutta la mia ricchezza. Non arrivano a due zecchini. ( Mostra uno zecchino e varie monete ).

Marchese - Quello è uno zecchino d'oro. Marquis - Ez egy arany flitter. Cavaliere - Sì; l'ultimo, non ne ho più. Lovag - Igen; az utolsó, nekem nincs több. Marchese - Prestatemi quello, che vedrò intanto... Marquis - Lend me what I will see in the meantime ... Marquis - Adja kölcsön, amit addig látni fogok ...

Cavaliere - Ma io poi... Knight - De akkor én ...

Marchese - Di che avete paura? Marquis - Mitől félsz? Ve lo renderò. Visszaadom neked.

Cavaliere - Non so che dire; servitevi. Knight - Nem tudom, mit mondjak; Szolgáld ki magad. ( Gli dà lo zecchino ). (Gives him the sequin). (Adja neki a flittert).

Marchese - Ho un affare di premura... amico: obbligato per ora: ci rivedremo a pranzo. Marquis - Van egy aggályos ügyem ... barátom: egyelőre kötelező: ebédkor újra találkozunk. ( Prende lo zecchino, e parte ). (Fogja a flittert, és elmegy.)