My town in Northern Italy - VLOG [ITA w/ subs]
Meine Stadt in Norditalien - VLOG [ITA w/ subs].
My town in Northern Italy - VLOG [ITA w/ subs].
Mi ciudad en el norte de Italia - VLOG [ITA w/ subs].
Ma ville en Italie du Nord - VLOG [ITA w/ subs].
A minha cidade no Norte de Itália - VLOG [ITA w/ subs].
Ciao a tutti, benvenuti su Podcast Italiano e benvenuti in un vlog.
Hello everyone, welcome to Podcast Italiano and welcome to a vlog.
Sono nella mia città, che ho deciso di farvi vedere, di mostrarvi
I am in my city, which I have decided to show you, to show you
Sana göstermeye karar verdiğim şehrimdeyim, sana göstermeye karar verdim.
perché può essere interessante, ho pensato.
because it can be interesting, I thought.
çünkü ilginç olabilir, diye düşündüm.
Adesso sto andando a casa (per fare una) piccola pausa molto importante, poi usciamo di nuovo.
Now I'm going home (to take a) very important little break, then we're going out again.
Non chiedetemi perché.
Don't ask me why.
Bana nedenini sorma.
Qua c'è la ferrovia, abito vicino alla ferrovia. Dobbiamo attraversare il sottopassaggio,
Here is the railway, I live near the railway. We have to go through the underpass,
İşte demiryolu, demiryolunun yakınında yaşıyorum. Alt geçitten geçmeliyiz,
che sembra molto... così, molto urbano, molto gangster, questo posto.
that looks very ... so, very urban, very gangster, this place.
bu çok... çok kentsel, çok gangster, burası.
Non so quante volte sarò passato in questo posto.
I don't know how many times I've been to this place.
Bu yere kaç kez gittiğimi bilmiyorum.
E so che può sembrare molto strano ma questa strada è a due sensi, a doppio senso.
And I know it may sound very strange but this road is two-way, two-way.
Kulağa çok garip gelebileceğini biliyorum ama bu yol iki yönlü, iki yönlü.
Cioè, si può andare di qua e di là.
That is, you can go here and there.
Yani, oraya buraya gidebilirsiniz.
Come vedete è molto piccolo (stretto), però.
As you can see it is very small (tight), though.
Gördüğünüz gibi çok küçük (sıkı), ama.
Questo era il motivo per cui sono venuto a casa, sono passato da casa.
This was why I came home, I went home.
Bu yüzden eve geldim, eve gittim.
Cioè l'unico motivo.
Tek sebep bu.
Vediamo cosa farvi vedere, questa è la strada di casa mia,
Bakalım sana ne göstereceğim, burası benim evime giden yol.
che faccio da... più o meno da quando sono...
I've been doing since ... more or less since I've been ...
O zamandan beri yapıyorum ... aşağı yukarı olduğumdan beri ...
nato no, però quasi, perché vivo qua da molti molti anni.
born no, but almost, because I have lived here for many many years.
hayır, ama neredeyse, çünkü uzun yıllardır burada yaşıyorum.
Questa casa ha di gran lunga il colore più bello che io che io abbia mai visto
This house has by far the most beautiful color I have ever seen
Bu ev şimdiye kadar gördüğüm en güzel renge sahip
Nella vita bisogna uscire dalla zona di confort.
In life you have to get out of the comfort zone.
Hayatta konfor alanından çıkmak zorundasın.
Adesso ci stiamo dirigendo verso il centro. Come vedete ci sono tanti, diciamo, condomini.
We are now heading towards the center. As you can see there are many, let's say, condominiums.
Şimdi merkeze doğru gidiyoruz. Gördüğünüz gibi çok sayıda, diyelim ki kat mülkiyeti var.
Molti di questi nemmeno particolarmente belli, condomini un po' da anni 70, 80,
Many of these not particularly beautiful, condominiums from the 70s, 80s,
Bunların pek çoğu 70'li, 80'li yıllardan pek de güzel olmayan apartmanlar,
Sì, è decisamente un po' diverso fare un vlog così rispetto a un vlog a Firenze.
Yes, it is definitely a bit different to do a vlog like that compared to a vlog in Florence.
Evet, Floransa'daki bir vlog'a kıyasla böyle bir vlog yapmak kesinlikle biraz farklı.
E questa è la piazza principale.
Ve bu ana meydan.
Come vedete c'è qualche signore anziano,
Gördüğünüz gibi yaşlı bir beyefendi var.
Ma anche qualche giovane, che sanno all'ombra proteggersi dal caldo di agosto.
But also some young people, who know how to protect themselves from the August heat in the shade.
Ama aynı zamanda gölgede ağustos sıcağından kendilerini nasıl koruyacaklarını bilen bazı gençler.
Devo dire che mi sento un po' un idiota a vloggare qua.
I must say that I feel a bit of an idiot to vlogg here.
Burada vlog yapmak için kendimi biraz aptal hissettiğimi söylemeliyim.
Persino in una città che non ha moltissimo da offrire
Sunacak çok şeyi olmayan bir şehirde bile
abbiamo una cosa del genere, una cappella dell'undicesimo secolo.
we have such a thing, an 11th century chapel.
Böyle bir şeyimiz var, 11. yüzyıldan kalma bir şapel.
Andiamo a vedere cosa c'è dentro.
Gidip içinde ne olduğuna bir bakalım.
Sinceramente non c'è molto dentro, ma a Natale la usano per il presepe.
Dürüst olmak gerekirse, içeride pek bir şey yok ama Noel'de doğum sahnesi için kullanıyorlar.
Beh, scendiamo.
Well, let's go down.
Quartieri residenziali.
Residential neighborhoods.
Konut mahalleleri.
O meglio è una "città residenziale" a dire il vero, non c'è molto altro.
Daha doğrusu bir "konut şehri"dir, daha doğrusu pek bir şey yoktur.
Ma in realtà c'è qualcosa di interessante, adesso ci andiamo.
Ama aslında ilginç bir şey var, şimdi oraya gidiyoruz.
Questo è il cosiddetto comune o municipio.
Bu sözde belediye veya belediye binası.
Vi dicevo che qualcosa di interessante c'è.
I told you that there is something interesting.
İlginç bir şey olduğunu söyledim.
Ed effettivamente c'è, perché questo è il centro storico ovvero la parte più antica.
And actually there is, because this is the historic center or the oldest part.
Ve gerçekten de var, çünkü burası tarihi merkez veya en eski kısım.
Diciamo che è tranquilla... è una città tranquilla per tutte le persone che vogliono avere calma e tranquillità (???)
Sakin ve dinginlik isteyen herkes için sakin bir şehir (???)
E qua ci stiamo avvicinando alla chiesa principale, chiesa di San Martino di Tours.
Ve burada ana kiliseye, San Martino di Tours kilisesine yaklaşıyoruz.
costruita nel 1695, ma completata solo nel 1800 e qualcosa.
1695'te inşa edildi, ancak yalnızca 1800'de tamamlandı.
Vorrei potervi dire qualche cosa, qualche informazione su questo campanile ma...
Keşke sana bir şey söyleyebilseydim, bu çan kulesi hakkında biraz bilgi ama...
non è molto chiaro quello che viene detto.
ne söylendiği çok açık değil.
Qua avremmo una fortezza, che è il cosiddetto castello, come potete vedere...
Burada gördüğünüz gibi sözde kale olan bir kalemiz olurdu ...
dei conti Provana, ma non si può entrare liberamente perché appartiene alle missioni della Consolata.
Provana sayılır, ancak Consolata görevlerine ait olduğu için özgürce giremezsiniz.
Andiamo a vedere la chiesa.
Gidip kiliseyi görelim.
Questo è esattamente ciò che si vede nella maggior parte delle chiese italiane
Bu tam olarak çoğu İtalyan kilisesinde görülen şeydir.
Ovvero la desolazione.
Bu ıssızlık.
Però come vedete è una bella chiesa.
But as you can see it is a beautiful church.
Ama gördüğünüz gibi çok güzel bir kilise.
Anche in una piccola cittadina c'è una chiesa molto molto bella.
Küçük bir kasabada bile çok çok güzel bir kilise var.
Mi sento molto strano a vloggare qui dentro però guardate l'organo, guardate il soffitto
Burada vlog çekmek çok garip geliyor ama organa bak, tavana bak
Sembra ci sia il paradiso fuori con questa luce
Bu ışıkla dışarıda cennet var gibi görünüyor
Ci stiamo avvicinando al cosiddetto ponte vecchio,
We are approaching the so-called old bridge,
Sözde eski köprüye yaklaşıyoruz,
un ponte storico della città.
şehirde tarihi bir köprü.
In realtà questa versione è stata costruita nel 1960
Bu sürüm aslında 1960 yılında inşa edilmiştir.
È stato abbattuto e ricostruito diverse volte
Birkaç kez yıkılıp yeniden yapıldı
E questa è la biblioteca comunale di alpignano.
Burası da alpignano belediye kütüphanesi.
La cosa interessante di questo posto e che era la fabbrica di lampadine di un tale Cruto,
Bu yerle ilgili ilginç olan şey, Crutus adında birinin ampul fabrikası olmasıydı.
Alessandro Cruto, che era il primo primo ad aver inventato il filamento di carbone delle lampadine elettriche, proprio qui.
Elektrik ampullerinin karbon filamanını ilk icat eden Alessandro Cruto, tam burada.
Vediamo il fiume, questa è la cosiddetta...
Nehri görüyoruz, bu sözde ...
si chiama Dora, Dora Riparia, e questo fiume arriva a Torino, scorre anche a torino e confluisce nel fiume Po.
buna Dora, Dora Riparia denir ve bu nehir Torino'ya gelir, ayrıca Torino'da akar ve Po nehrine akar.
Quindi questo diventa parte del Po.
Böylece bu Po'nun bir parçası olur.
Qua abbiamo un'altra piccola chiesetta, pregevole chiesetta chiamata Santa Maria del Ponte.
Burada başka bir küçük kilisemiz var, Santa Maria del Ponte adında güzel bir kilise.
Stavo leggendo la storia, non dice esattamente quando è stata costruita però c'era nel 1700, già.
Hikayeyi okuyordum, tam olarak ne zaman yapıldığı yazmıyor ama 1700'de zaten oradaydı.
C'è questo mosaico... però non si può entrare perché è tutto chiuso. Non so cosa ci sia dentro.
Bu mozaik var... ama her yer kapalı olduğu için giremiyorsunuz. İçinde ne olduğunu bilmiyorum.
Non ci sono mai entrato a dire il vero.
Doğruyu söylemek için hiç orada bulunmadım.
Il mio dilemma è: ora cosa vi faccio vedere? Perché non c'è molto altro.
Benim ikilemim: şimdi sana ne göstereceğim? Fazla bir şey yok çünkü.
Questo è il centro, parte del centro. Come vedete abbiamo attraversato il fiume.
Bu merkez, merkezin bir parçası. Gördüğünüz gibi nehri geçtik.
Andiamo di qua, sapete perché?
Qui è dove ho fatto le scuole medie.
This is where I went to middle school.
Orta okula gittiğim yer burası.
Sì, non c'è molto di interessante da dirvi in merito.
Ja, dazu gibt es nicht viel Interessantes zu sagen.
Evet, size anlatacak pek bir ilgi yok.
Scusate per il casino dal camion della spazzatura
Çöp kamyonundan gelen karışıklık için özür dilerim
Da più piccolo mi sembrava molto più grande, poi quando cresci gli edifici sembrano più piccoli,
Küçükten çok daha büyük görünüyordu, sonra büyüdüğünde binalar daha küçük görünüyor,
i posti sembrano più piccoli, in generale. Non so, me lo ricordavo più alto.
koltuklar genel olarak daha küçük görünüyor. Bilmiyorum, onu daha uzun hatırladım.
Questa è una torre telefonica, si vede molto bene anche da lontano infatti, quindi possiamo sempre sapere dov'è Alpignano.
Bu bir telefon kulesi, aslında uzaktan bile çok iyi görülebiliyor, böylece Alpignano'nun nerede olduğunu her zaman bilebiliriz.
Pure dalla Cina si vede.
Çin'den bile görülebilir.
Questa è considerata la zona più malfamata di Alpignano, la zona più brutta, una zona di case popolari.
Bu, bir toplu konut alanı olan en çirkin bölge olan Alpignano'nun en rezil bölgesi olarak kabul edilir.
Quindi (di) gente... abbastanza povera.
Yani (insanların) ... oldukça fakir.
Sinceramente non so se questo ponte è fatto per passarci col motorino.
I honestly do not know if this bridge is made to pass by with a moped.
Bu köprü moped ile geçmek için yapılmış mı, gerçekten bilmiyorum.
E qua siamo su un piccolo ponticello su... sulla Dora.
Ve burada Dora'da küçük bir köprüdeyiz.
Questo piccolo boschetto è un luogo che mi piace, molto calmo.
Bu küçük koru sevdiğim bir yer, çok sakin.
Sentite lo scrosciare del fiume.
Nehrin kükremesini duy.
Andiamo in questo parco, vediamo se c'è qualcuno.
Hadi şu parka gidelim, bakalım kimse var mı?
No, nemmeno qui c'è nessuno. Mi correggo, qualcuno c'è tipo tre persone.
Hayır, burada da kimse yok. Düzelt beni, üç kişi gibi biri var.
Qua abbiamo un parco giochi.
Burada bir oyun alanımız var.
Un campo da calcio con le porte molto arrugginite.
Çok paslı kapıları olan bir futbol sahası.
Queste panchine sono belle, hanno dei messaggi importanti.
Bu banklar çok güzel, önemli mesajları var.
Se qualcuno mi vede che bevo da una fontana riprendendomi penserà davvero che sono un idiota.
Biri beni çeşmeden su içip yakaladığımı görürse, gerçekten aptal olduğumu düşünür.
Ma c'è qual-...
But there is something - ...
Ama bir şey var - ...
Questa edera è molto bello devo dire.
Bu sarmaşık çok güzel söylemeliyim.
E qua siamo di nuovo in centro, praticamente,
Ve işte yine merkezdeyiz, pratik olarak,
siamo tornati, abbiamo fatto un giro.
döndük, bindik.
Questa non so cosa sia, una cappella, un'altra cappella, vedete?
Bunun ne olduğunu bilmiyorum, bir şapel, başka bir şapel, anlıyor musun?
Anno 1769.
Ma io non ci sono mai stato dentro e non credo si possa entrare perché è chiusa.
Ama ben hiç içeri girmedim ve kapalı olduğu için girebileceğinizi sanmıyorum.
Però sì, c'è questa cappella.
Ama evet, bu şapel var.
Questo angolo non è male.
Bu açı kötü değil.
Questa parte del centro.
Merkezin bu kısmı.
Ma adesso torniamo alla zona della piazza di prima, zona di condomini e di case, palazzi.
Ama şimdi önce meydanın alanına geri dönelim, kat mülkiyeti ve evlerin, binaların bir alanı.
E questa è invece la strada principale.
Ve bunun yerine ana yol bu.
Diciamo che se Alpignano è vero che è effettivamente tranquilla come città,
Diyelim ki Alpignano aslında bir şehir olarak sessiz olduğu doğruysa,
come vedete è una città trafficata cioè ci sono abbastanza auto in questa strada.
Gördüğünüz gibi yoğun bir şehir, yani bu caddede yeterince araba var.
Soprattutto negli orari di punta è molto trafficata
Özellikle yoğun saatlerde çok yoğun
perché da questa strada passano tante persone per andare a torino.
çünkü birçok insan Torino'ya gitmek için bu yoldan geçiyor.
Ed è anche una città abbastanza inquinata a livello di smog
Ayrıca sis açısından da oldukça kirli bir şehir.
Ma nonostante tutte queste brutte parole che ho detto ci sono anche alcune cose belle.
Ama söylediğim tüm bu kötü sözlere rağmen güzel şeyler de var.
Per esempio siamo vicini ai campi questa è una cosa molto bella.
Mesela tarlalara yakınız bu çok güzel bir şey.
Non c'è il caos di una grande città come torino
Torino gibi büyük bir şehirde kaos yoktur.
È molto più facile trovare parcheggio ovunque vai e questo non si applica solo a questa città ma diciamo a qualsiasi città di provincia
Nereye giderseniz gidin park yeri bulmak çok daha kolay ve bu sadece bu şehir için geçerli değil, diyelim ki herhangi bir taşra şehri için geçerli.
Niente vi ho fatto vedere le cose principali di questa città, devo dire.
Sana bu şehrin en önemli şeylerini göstermedim, söylemeliyim.
Non so se le avete trovate interessanti oppure no.
Onları ilginç bulup bulmadığını bilmiyorum.
Ho tanti ricordi legati a questo a questo posto, questa città.
Bu yerle, bu şehirle ilgili birçok anım var.
E niente... è dov'è nato Podcast Italiano in fin dei conti.
Grazie per la visione.
Mettete like se vi è piaciuto questo tour, questa visita e ci vediamo nel prossimo video.
Alla prossima!