×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Podcast Italiano subtitled, She speaks AMAZING Italian after just 2½ years! [Learn Italian, IT/PL subs]

She speaks AMAZING Italian after just 2½ years! [Learn Italian, IT/PL subs]

Ciao a tutti, questo vlog è stato registrato un mese fa circa a Milano,

e praticamente è un video che ho registrato insieme alla mia amica Yulia.

Yulia è una ragazza russa di San Pietroburgo,

forse avete... l'avete sentita in un'intervista che ho fatto,

che ho fatto a lei qualche tempo fa. E... lei impara l'italiano e questo video, il tema di questo video era ...

anzi, è il suo italiano, come lei sia riuscita a raggiungere un ottimo livello in appena due anni.

Purtroppo quando sono tornato a casa e ho guardato quello che ho registrato ho visto che qualcosa

è andato storto, ovvero uno dei video in cui parlavamo praticamente l'ho registrato in slow-motion.

Cioè quindi ci siamo noi che parliamo così senza audio assolutamente,

quindi è stato un errore mio, non ero ancora abituato a questa macchina fotografica,

però quello che vi posso dire è che Yulia era in Italia per perché lei ama l'Italia, prima di tutto.

Era in Italia soprattutto per la biennale di Venezia e poi è passata da Milano, dove abbiamo

registrato questo video. Lei impara l'italiano da due anni e come

potete giudicare voi stessi ha raggiunto un livello davvero sorprendente,

e abbiamo un po' parlato di questo, di come ha fatto. In realtà ne abbiamo già parlato nell'intervista

che era di un anno un anno e mezzo fa, ma adesso il suo livello è migliorato molto.

È talmente brava che intende a dicembre dare l'esame del c2 di italiano, quindi davvero è molto ambiziosa.

Speriamo che questo video vi possa motivare, che possiate carpire - non capire

ma carpire - che significa prendere, come dire, estrarre qualcuno dei segreti di Yulia.

Guardiamoci il video.

[Dicci un po'] che cosa ti ha reso la parlante, diciamo... che sei oggi.

- Ho cercato di... cominciare ad usare la lingua quasi dall'inizio. Probabilmente dalla seconda settimana.

Principalmente scrivendo ma poi dal terzo o quarto mese d'apprendimento* già parlando

e questo mi ha aiutato moltissimo, secondo me questa è la cosa migliore che uno può fare

per migliorare la propria lingua straniera, perché... - Quindi consiglio numero uno...

- Parlate! Parlate con qualsiasi persona che ci sia, disponibile.

- Vai, parla con quell'uomo là.

Subito, dimostrazione reale. - Senza problemi, in realtà. [È] quello che faccio in Italia.

Parlo con tutti! Poverini. - Ok, ti sfido ad andare a parlare a quell'uomo.

- Ok. - Vai! - Di cosa parliamo? - Non lo so, scegli tu.

- Cercare di circondare voi stessi (meglio: di circondarvi) della lingua che imparate. Perché... non è neanche...

il consiglio di ascoltare attivamente dei contenuti, ma cercare di rendere questa lingua

una parte delle vostra quotidianità. Può essere... - Sentite che parole usa! Quotidianità!

- Sì, perché guardo un sacco di documentari sull'arte e cose del genere e si usano delle parole

piuttosto complicate che neanch'io capisco, conosco. Comunque, sì. - Però [le] usi! Non le capisci ma le usi.

- No, quelle che uso le capisco. - Come faccio anche io!

- Ah sì, in russo anche io lo faccio a volte. - E terzo consiglio?

- Terzo consiglio... andare all'estero.

Quando sono in Italia imparo da tutto, dagli annunci che ci sono, delle persone che incontro,

possono essere degli incontri piuttosto brevi tipo alla stazione o in un negozio o in un locale.

Si creano delle connessioni col paese, piuttosto strette che aiutano a portare avanti questa lingua,

questo livello che avete. - Quindi, consiglio numero tre, andare nel paese.

Cercare di visitare il posto dove si parla questa lingua, per proprio sentire come viene usata da diverse persone.

Perché secondo me poi anche se non vai lì per parlare... o cioè, per impararlo (intendo la lingua, o l'italiano)

perché comunque tu poi l'hai imparato in Russia alla fine. - Sì, sì, maggiormente sì, sono stata in Italia per pochi giorni. Però il fatto di avere una base e di, comunque, saper [già] parlare bene ti rende una spugna

perché ti rende molto più ricettivo all'apprendimento, e inoltre migliora di molto la tua esperienza.

E ti fa... ti motiva ancora secondo me a continuare a imparare quando poi torni a casa.

Sì, questo sicuramente sì, perché adesso ho voglia di descrivere tutte le esperienze che ho fatto,

di raccontare... - In italiano. - In italiano! - E ti fa venire anche voglia, poi, di tornare.

E secondo me quindi sono solo... ci sono solo vantaggi.

Se state seguendo questo canale sicuramente state imparando l'italiano dal vostro paese,

però questa è una conferma che è possibile farlo, imparare una lingua vivendo a San Pietroburgo,

vivendo ovunque voi siate.

Tu quando vieni in Italia riesci sempre a parlare in italiano con un sacco di persone.

Ma come fai? Perché non tutti hanno persone con cui parlare quando vengono in italia

Beh, ho un po' di strategie per questo.

Prima di tutto cerco di incontrare gli amici che ho fatto (meglio: conosciuto) in Russia

o che ho trovato online attraverso qualche sito per trovare partner linguistici.

Poi a volte mi ospitano e ho un modo di parlare con le famiglie dei miei amici,

dove di solito ci sono delle persone che non parlano né inglese né russo

e così ho un sacco di pratica linguistica! Ma è anche interessante dal punto di vista culturale.

Quindi la prima cosa è parlare con gli amici venire a trovare gli amici che ho fatto (conosciuto*) all'estero.

Poi sicuramente si può (possono*) sempre chiedere delle informazioni, cioè come arrivare alla stazione,

come andare al negozio di souvenir, dov'è il Duomo... - Quindi abbiate il coraggio di farlo. - Sì!

- Perché gli italiani di solito sono gentili, lo confermi? - Non solo sono gentili, sono così...

Sono felici di sentire uno straniero parlare italiano.

- E non abbiate paura, perché... anzi, insistete di parlare in italiano. Sono stato testimone,

oggi Yulia in un negozio, nel negozio delle caffetterie (CAFFETTIERE*) ha ricevuto una risposta in inglese

e ha chiesto di parlare di parlare... che le parlassero in italiano dicendo : "no, per favore, in italiano".

- Sì, non ho problemi con questo. - Questo a volte succede, la soluzione è facile.

- Chiedere di parlarti in italiano e lo faranno con piacere.

- E ovviamente più parlate bene e più è facile che lo facciano.

- Sì, però per parlare bene è necessario parlare. E la terza cosa che vi consiglierei è:

cercate di andare all'estero non per vedere i palazzi, non per vedere la l'architettura, cose storiche,

anche se questi sono interessantissimi. Cercate di trovare un evento dove (ci) saranno persone

che parlano questa lingua e che sono disposte a parlarla. Per esempio, io sono venuta principalmente

a vedere la Biennale di Venezia dove c'erano un sacco di impiegati con la scritta "ask me", tipo "chiedimi",

e che... anche loro erano felici di rispondere alle domande perché era la loro funzione e nessuno ha usato (meglio: usava) questa funzione

ed io li approcciavo (meglio: andavo da loro) e chiedevo "ma cosa significa questo padiglione?" o...

- O potete fare anche, per esempio, tour in italiano.

Se il vostro italiano è abbastanza buono sono tutti modi di interagire in italiano.

Sì, e poi chiedere qualche stupidaggine tipo "oh, sì, non lo sapevo. Ma puoi ripetere, puoi raccontare un po'

in (nel) dettaglio di questo evento?" Saranno felici di farlo e per voi sarà un'ottima pratica del parlato e dell'ascolto.

Grazie Yulia, adesso devo andare perché sto perdendo il treno. Ciao!

Devo dire comunque che Milano le ultime volte che sono andato mi è piaciuta molto.

E quindi sì, l'ho rivalutata, in passato ero una delle persone

che pensavano che Milano non fosse una città così eccezionale ma in realtà

è interessante per vari motivi. Mi piacerebbe sapere cosa ne pensate voi.

Vi piace Milano come città o pensate che non sia un granché? Scrivetemi qua sotto.

Grazie per aver visto questo video e niente, mettete like, fate tutte quelle cose che si dicono alla fine dei video.

E niente, ci vediamo nel prossimo. Ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

She speaks AMAZING Italian after just 2½ years! [Learn Italian, IT/PL subs] ela|fala|incrível||após|apenas|anos||||PL| Nach nur 2½ Jahren spricht sie schon erstaunlich gut Italienisch! [Italienisch lernen, Untertitel IT/PL]. She speaks AMAZING Italian after just 2½ years! [Learn Italian, IT/PL subs] ¡Habla un italiano ASOMBROSO después de sólo 2 años y medio! [Aprender italiano, sustitutos IT/PL]. Ela fala um italiano INCRÍVEL depois de apenas 2 anos e meio! [Learn Italian, IT/PL subs]. Hon talar fantastisk italienska efter bara 2½ år! [Lär dig italienska, IT/PL subs].

Ciao a tutti, questo vlog è stato registrato un mese fa circa a Milano, Hi everyone, this vlog was recorded about a month ago in Milan, Herkese merhaba, bu vlog yaklaşık bir ay önce Milano'da kaydedildi,

e praticamente è un video che ho registrato insieme alla mia amica Yulia. ||||||||||||Yulia and practically it is a video that I recorded with my friend Yulia. jest to wideo, które nagrałem razem z moją koleżanką Julią.

Yulia è una ragazza russa di San Pietroburgo, Yulia is a Russian girl from St. Petersburg, Julia to Rosjanka z Sankt Petersburga,

forse avete... l'avete sentita in un'intervista che ho fatto, |||ouvido||uma entrevista||| maybe you have ... you heard it in an interview I did, może...może słuchaliście już wywiadu, który z nią przeprowadziłem, belki... yaptığım bir röportajda duydunuz,

che ho fatto a lei qualche tempo fa. E... lei impara l'italiano e questo video, il tema di questo video era ... that I did to her some time ago. And ... she learns Italian and this video, the theme of this video was ... który z nią przeprowadziłem jakiś czas temu. I...ona uczy się włoskiego i to wideo, tematem tego filmiku był, bir süre önce ona yaptığım şey. Ve ... İtalyanca öğreniyor ve bu video, bu videonun teması ...

anzi, è il suo italiano, come lei sia riuscita a raggiungere un ottimo livello in appena due anni. indeed, it is her Italian, as she managed to reach an excellent level in just two years. jej włoski, to w jaki sposób była w stanie osiągnąć tak wysoki poziom w zaledwie dwa lata. gerçekten de, onun İtalyancası, çünkü sadece iki yılda mükemmel bir seviyeye ulaşmayı başardı.

Purtroppo quando sono tornato a casa e ho guardato quello che ho registrato ho visto che qualcosa Unfortunately when I got home and looked at what I recorded I saw that something Niestety kiedy wróciłem do domu i zacząłem oglądać to nagranie, zauważyłem, że coś Maalesef eve geldiğimde ve kaydettiklerime baktığımda şöyle bir şey gördüm.

è andato storto, ovvero uno dei video in cui parlavamo praticamente l'ho registrato in slow-motion. ||errado||||||||||||lenta| went wrong, that is, one of the videos we were talking about was practically recorded in slow-motion. poszło nie tak, tzn. odcinek, w którym rozmawiamy nagrałem w slow-motion. ters gitti, yani bahsettiğimiz videolardan biri pratikte ağır çekimde kaydedildi.

Cioè quindi ci siamo noi che parliamo così senza audio assolutamente, That is, then there we are talking like this without audio absolutely, Tzn. widać w nim nas, ale mówimy w taki właśnie sposób, w ogóle bez głosu Yani kesinlikle sesiz böyle konuşanlar bizleriz,

quindi è stato un errore mio, non ero ancora abituato a questa macchina fotografica, so it was my mistake, i was not used to this camera yet, a zatem był to mój błąd, nie przywykłem jeszcze do tego aparatu, yani benim hatamdı, bu kameraya henüz alışamadım,

però quello che vi posso dire è che Yulia era in Italia per perché lei ama l'Italia, prima di tutto. but what I can tell you is that Yulia was in Italy because she loves Italy first of all. to co mogę Wam powiedzieć, to to, że Julia była we Włoszech, ponieważ kocha Włochy, przede wszystkim. ama size söyleyebileceğim şu ki, Julia her şeyden önce İtalya'yı sevdiği için İtalya'daydı.

Era in Italia soprattutto per la biennale di Venezia e poi è passata da Milano, dove abbiamo ||||||bienal|||||||||| She was in Italy especially for the Venice Biennale and then she went to Milan, where we have Julia była we Włoszech przede wszystkim z okazji Biennale w Wenecji, a później odwiedziła także Mediolan, w którym Özellikle Venedik Bienali için İtalya'daydı ve ardından Milano'ya gitti.

registrato questo video. Lei impara l'italiano da due anni e come recorded this video. You have been learning Italian for two years and how nagraliśmy to wideo. Julia uczy się włoskiego od 2 lat i jak możecie bu videoyu kaydetti. İki yıldır İtalyanca öğreniyorsun ve nasıl

potete giudicare voi stessi ha raggiunto un livello davvero sorprendente, |julgar|||||||| you can judge for yourself has reached a truly amazing level, sami ocenić, osiągnęła naprawdę zaskakujący poziom, gerçekten inanılmaz bir seviyeye ulaştığına kendiniz karar verebilirsiniz,

e abbiamo un po' parlato di questo, di come ha fatto. In realtà ne abbiamo già parlato nell'intervista and we talked a little about this, about how he did it. In fact we have already talked about it in the interview i trochę rozmawialiśmy własnie o tym, o tym jak to zrobiła. W rzeczywistości, rozmawialiśmy już o tym w wywiadzie, ve bunun hakkında, nasıl yaptığı hakkında biraz konuştuk. Aslında, bunu röportajda zaten konuştuk.

che era di un anno un anno e mezzo fa, ma adesso il suo livello è migliorato molto. which was a year and a half ago, but now his level has improved a lot. który przeprowadziłem rok, półtora roku temu, ale teraz jej poziom bardzo się polepszył. bu bir buçuk yıl önceydi, ama şimdi seviyesi çok gelişti.

È talmente brava che intende a dicembre dare l'esame del c2 di italiano, quindi davvero è molto ambiziosa. |||||||||||||||||ambiciosa She is so good that she intends to take the Italian C2 exam in December, so she is really very ambitious. Jest już tak dobra, że planuje w grudniu podejść do egzaminu c2 z włoskiego, a zatem jest naprawdę ambitna. O kadar iyi ki Aralık ayında İtalyanca C2 sınavına girmeyi planlıyor, bu yüzden gerçekten çok hırslı.

Speriamo che questo video vi possa motivare, che possiate carpire - non capire ||||||motivar|||captar|| We hope this video will motivate you, that you can understand - not understand Mamy nadzieję, że ten odcinek może Was zmotywować, że możecie zdobyć - nie zrozumieć, Bu videonun sizi motive edeceğini, anlayabileceğinizi - anlayamayacağınızı umuyoruz.

ma carpire - che significa prendere, come dire, estrarre qualcuno dei segreti di Yulia. |||||||extrair||||| but to steal - which means to take, as to say, to extract some of Yulia's secrets. ale zdobyć - co oznacza wziąć, jak to powiedzieć, uzyskać coś z sekretów Juli. ama çalmak - bu, deyim yerindeyse, Yulia'nın bazı sırlarını almak anlamına gelir.

Guardiamoci il video. veja|| Let's watch the video. Zobaczmy wideo. Videoyu izleyelim.

[Dicci un po'] che cosa ti ha reso la parlante, diciamo... che sei oggi. diga||||||||||||| [Tell us a little] what made you talker, let's say ... who you are today. Co sprawiło, że powiedzmy... że dzisiaj jesteś na takim poziomie. [Bize biraz bahsedin] sizi ne konuşturdu, diyelim ki ... bugün kimsiniz.

- Ho cercato di... cominciare ad usare la lingua quasi dall'inizio. Probabilmente dalla seconda settimana. - I tried to ... start using the language almost from the beginning. Probably from the second week. Starałam się... używać języka prawie od początku. Prawdopodobnie już od 2 tygodnia nauki. - Ben ... dili neredeyse en baştan kullanmaya çalıştım. Muhtemelen ikinci haftadan.

Principalmente scrivendo ma poi dal terzo o quarto mese d'apprendimento* già parlando Mainly writing but then from the third or fourth month of learning * already speaking Głównie pisząc, ale później, od trzeciego lub czwartego miesiąca nauki także mówiąc, Ağırlıklı olarak yazma, ancak daha sonra öğrenmenin üçüncü veya dördüncü ayından itibaren * zaten konuşuyor

e questo mi ha aiutato moltissimo, secondo me questa è la cosa migliore che uno può fare and this has helped me a lot, in my opinion this is the best thing one can do i to pomogło mi bardzo, według mnie jest to najlepsza rzecz, jaką ktoś może zrobić, ve bu bana çok yardımcı oldu, bence yapılabilecek en iyi şey bu

per migliorare la propria lingua straniera, perché... - Quindi consiglio numero uno... to improve your foreign language, because ... - So advice number one ... żeby polepszyć poziom języka, którego się uczy, ponieważ... - A zatem rada numer jeden... yabancı dilinizi geliştirmek için, çünkü ... - Yani bir numaralı tavsiye ...

- Parlate! Parlate con qualsiasi persona che ci sia, disponibile. - Talk! Talk to anyone who is available. -Mówcie! Rozmawiajcie z kimkolwiek się da, kto jest dostępny. - Konuşmak! Uygun olan herkesle konuşun.

- Vai, parla con quell'uomo là. - Go, talk to that man over there. -Idź, porozmawiaj z tym panem tam. - Git, oradaki adamla konuş.

Subito, dimostrazione reale. - Senza problemi, in realtà. [È] quello che faccio in Italia. Immediately, real demonstration. - No problems, actually. [It is] what I do in Italy. Teraz, demonstracja na żywo. - Nie ma problemu, w rzeczywistości to jest dokładnie to, co robię we Włoszech. Hemen, gerçek gösteri. - Aslında sorun yok. [Bu] İtalya'da yaptığım şey.

Parlo con tutti! Poverini. - Ok, ti sfido ad andare a parlare a quell'uomo. |||pobrezinhos||||||||| I talk to everyone! Poor things. - Okay, I dare you to go talk to that man. Rozmawiam ze wszystkimi! Biedni, -Ok, wyzywam Cię, żebyś poszło i porozmawiała z tym panem. Herkesle konuşuyorum! Zavallı şeyler. - Tamam, o adamla konuşmaya cesaret ediyorum.

- Ok. - Vai! - Di cosa parliamo? - Non lo so, scegli tu. ||||||||escolhe| - Okay. - Go! - What are we talking about? - I don't know, you choose. -Ok. -Idź! - O czym mam z nim rozmawiać?- Nie wiem, sama zadecyduj. - Peki. - Gitmek! - Ne hakkında konuşuyoruz? - Bilmiyorum, sen seç.

- Cercare di circondare voi stessi (meglio: di circondarvi) della lingua che imparate. Perché... non è neanche... ||cercar||||||||||||| - Try to surround yourself (better: surround yourself) with the language you learn. Because ... it's not even ... - Spróbujcie otoczyć się językiem, którego się uczycie. Ponieważ...nie jest to nawet... - Öğrendiğiniz dille kendinizi kuşatmaya çalışın (daha iyisi: kendinizi kuşatın). Çünkü... o bile değil...

il consiglio di ascoltare attivamente dei contenuti, ma cercare di rendere questa lingua the advice to actively listen to content, but try to make this language tylko rada żeby słuchać aktywnie treści, ale spróbujcie sprawić by ten język, içeriği aktif olarak dinleme tavsiyesi, ancak bu dili yapmaya çalışın

una parte delle vostra quotidianità. Può essere... - Sentite che parole usa! Quotidianità! a part of your daily life. It may be ... - Listen to what words he uses! Everyday! był częścią waszej codzienności. Może być... -Słyszycie jakich słów ona używa! "Quotidianita (codzienność) günlük hayatınızın bir parçası. Olabilir... - Kullandığı kelimeleri dinleyin! Her gün!

- Sì, perché guardo un sacco di documentari sull'arte e cose del genere e si usano delle parole - Yes, because I watch a lot of documentaries about art and things like that and they use words -Tak, ponieważ oglądam bardzo dużo filmów dokumentalnych o tematyce artystycznej i używają tam słów - Evet, çünkü sanat ve benzeri şeyler hakkında çok belgesel izliyorum ve kelimeler kullanıyorlar.

piuttosto complicate che neanch'io capisco, conosco. Comunque, sì. - Però [le] usi! Non le capisci ma le usi. rather complicated that I don't understand either, I know. Anyway Yes. - But you use [them]! You don't understand them but you use them. raczej skomplikowanych, których nawet ja nie rozumiem, nie znam. -[D:Tak czy siak używasz ich! Nie rozumiesz, ale ich używasz.] Oldukça karmaşık, ben de anlamıyorum, biliyorum. Her neyse Evet. - Ama sen [onları] kullanıyorsun! Onları anlamıyorsun ama onları kullanıyorsun.

- No, quelle che uso le capisco. - Come faccio anche io! - No, I understand the ones I use. - As I do too! -Nie, te, których używam, rozumiem. -Jak robię to na przykład ja!

- Ah sì, in russo anche io lo faccio a volte. - E terzo consiglio? - Ah yes, in Russian too I do it sometimes. - And third advice? -Ah tak, po rosyjsku nawet ja tak czasem robię. - I trzecia rada? - Ah evet, Rusça'da da bazen yapıyorum. - Ve üçüncü tavsiye?

- Terzo consiglio... andare all'estero. - Third tip ... go abroad. -Trzecia rada...jedźcie za granicę. - Üçüncü ipucu ... yurtdışına gidin.

Quando sono in Italia imparo da tutto, dagli annunci che ci sono, delle persone che incontro, When I am in Italy I learn from everything, from the announcements that there are, from the people I meet, Kiedy jestem we Włoszech uczę się ciągle, z zapowiedzi, od osób, które spotykam, İtalya'dayken her şeyi öğreniyorum, oradaki duyurulardan, tanıştığım insanlardan,

possono essere degli incontri piuttosto brevi tipo alla stazione o in un negozio o in un locale. they can be rather short meetings like at the station or in a shop or in a club. mogą to być spotkania nawet bardzo krótkie, jak te na dworcu, czy w sklepie. istasyonda, bir dükkanda veya bir kulüpte olduğu gibi oldukça kısa toplantılar olabilir.

Si creano delle connessioni col paese, piuttosto strette che aiutano a portare avanti questa lingua, |||||||estreitas||||||| Connections with the country are created, rather close that help to carry this language forward, Dzięki temu tworzą się związki z tym państwem, dość bliskie, co pomaga polepszyć poziom, Ülke ile bu dili daha ileriye taşımaya yardımcı olacak oldukça yakın ilişkiler kurulur,

questo livello che avete. - Quindi, consiglio numero tre, andare nel paese. this level you have. - So, advice number three, go to the country. ten poziom języka, który już osiągnęliście. -A zatem, rada numer 3, jedźcie do danego państwa.

Cercare di visitare il posto dove si parla questa lingua, per proprio sentire come viene usata da diverse persone. Try to visit the place where this language is spoken, just to hear how it is used by different people. Próbujcie odwiedzić miejsce, w którym mówi się w tym języku, żeby usłyszeć jak używają tego języka różne osoby.

Perché secondo me poi anche se non vai lì per parlare... o cioè, per impararlo (intendo la lingua, o l'italiano) Because in my opinion even if you don't go there to talk ... or that is, to learn it (I mean the language, or Italian) Ponieważ według mnie nawet jeśli nie jedziesz gdzieś, żeby używać języka...tzn. żeby się go uczyć,

perché comunque tu poi l'hai imparato in Russia alla fine. - Sì, sì, maggiormente sì, sono stata in Italia per pochi giorni. because anyway you then learned it in Russia in the end. - Yes, yes, mostly yes, I was in Italy for a few days. ponieważ, koniec końców, ty też nauczyłaś się włoskiego w Rosji. -Tak,tak, większości tak, byłam we Włoszech tylko na kilka dni. Però il fatto di avere una base e di, comunque, saper [già] parlare bene ti rende una spugna |||||||||||||||||esponja But the fact of having a base and, in any case, knowing how to speak well makes you a sponge A zatem fakt posiadania bazy, już zdobytej wiedzy, jak mówić dobrze, czyni Cię jakby taką gąbką,

perché ti rende molto più ricettivo all'apprendimento, e inoltre migliora di molto la tua esperienza. because it makes you much more receptive to learning, and it also greatly enhances your experience. ponieważ to sprawia, że jesteś bardzie podatny na naukę, i dodatkowo to doświadczenie uczyni Cię lepszym. çünkü sizi öğrenmeye çok daha açık hale getirir ve aynı zamanda deneyiminizi büyük ölçüde geliştirir.

E ti fa... ti motiva ancora secondo me a continuare a imparare quando poi torni a casa. And it makes you ... still motivates you in my opinion to keep learning when you get home. I to...to także, według mnie, motywuje, żeby kontynuować naukę po powrocie do domu.

Sì, questo sicuramente sì, perché adesso ho voglia di descrivere tutte le esperienze che ho fatto, Yes, certainly yes, because now I want to describe all the experiences I have had, Tak, na pewno to pomaga, ponieważ teraz mam ochotę, żeby opisać, wszystko, co mi się przydarzyło we Włoszech,

di raccontare... - In italiano. - In italiano! - E ti fa venire anche voglia, poi, di tornare. to tell ... - In Italian. - In Italian! - And it also makes you want to go back. żeby to opowiedzieć...-Po włosku. - Po włosku! - I to także sprawia, że masz ochotę, żeby wrócić.

E secondo me quindi sono solo... ci sono solo vantaggi. And in my opinion so I'm just ... there are only advantages. I według mnie są tylko...są tylko zalety. Ve bence bu yüzden sadece ... sadece avantajları var.

Se state seguendo questo canale sicuramente state imparando l'italiano dal vostro paese, If you are following this channel you are surely learning Italian from your country, Jeśli obserwujecie ten kanał zapewne uczycie się włoskiego z waszego kraju, Bu kanalı takip ediyorsanız mutlaka kendi ülkenizden İtalyanca öğreniyorsunuz demektir.

però questa è una conferma che è possibile farlo, imparare una lingua vivendo a San Pietroburgo, but this is a confirmation that it is possible to do it, to learn a language while living in St. Petersburg, a zatem jest to potwierdzenie, że jest to możliwe do wykonania, uczenie się danego języka mieszkając w Sankt Petersburgu,

vivendo ovunque voi siate. living wherever you are. czy mieszkając gdziekolwiek indziej, gdzie akurat jesteście.

Tu quando vieni in Italia riesci sempre a parlare in italiano con un sacco di persone. When you come to Italy you always manage to speak Italian to a lot of people. Ty, kiedy przyjeżdżasz do Włoch zawsze dajesz radę, żeby porozmawiać z wieloma osobami.

Ma come fai? Perché non tutti hanno persone con cui parlare quando vengono in italia But how do you do it? Because not everyone has people to talk to when they come to Italy Ale jak to robisz? Ponieważ nie wszyscy znają jakieś osoby, z którymi mogłyby porozmawiać, kiedy przyjeżdżają do Włoch. Ama nasıl yapacaksın? Çünkü herkesin İtalya'ya geldiğinde konuşacak insanları yok.

Beh, ho un po' di strategie per questo. Well, I have a few strategies for that. Ah, mam na to kilka strategii. Bunun için birkaç stratejim var.

Prima di tutto cerco di incontrare gli amici che ho fatto (meglio: conosciuto) in Russia First of all I try to meet the friends I have made (better: known) in Russia Przede wszystkim, próbuję spotkać się ze znajomymi, których poznałam w Rosji Öncelikle Rusya'da edindiğim (daha iyi bilinen) arkadaşlarla tanışmaya çalışıyorum.

o che ho trovato online attraverso qualche sito per trovare partner linguistici. or that I found online through some sites to find language partners. albo, których znalazłam przez Internet poprzez różne strony, na których można znaleźć partnerów językowych. ya da dil ortakları bulmak için bazı siteler aracılığıyla çevrimiçi olarak bulduğum.

Poi a volte mi ospitano e ho un modo di parlare con le famiglie dei miei amici, Then sometimes they host me and I have a way of talking to my friends' families, Czasem oni mnie także goszczą i jest to metoda, żeby porozmawiać z ich rodzinami, Sonra bazen beni misafir ederler ve arkadaşlarımın aileleriyle konuşmanın bir yolunu bulurum.

dove di solito ci sono delle persone che non parlano né inglese né russo where there are usually people who speak neither English nor Russian i zazwyczaj są to osoby, które nie mówią ani po włosku, ani po rosyjsku genellikle ne İngilizce ne de Rusça konuşan insanların olduğu yerde

e così ho un sacco di pratica linguistica! Ma è anche interessante dal punto di vista culturale. and so I have a lot of language practice! But it is also interesting from a cultural point of view. i dzięki temu naprawdę dużo praktykuję! Ale jest to ciekawe także z kulturalnego punktu widzenia. ve bu yüzden çok fazla dil pratiğim var! Ama aynı zamanda kültürel açıdan da ilginç.

Quindi la prima cosa è parlare con gli amici venire a trovare gli amici che ho fatto (conosciuto*) all'estero. So the first thing is to talk to friends to visit friends I have made (met *) abroad. A zatem, po pierwsze trzeba rozmawiać z przyjaciółmi, a także próbować przyjechać do znajomych, których poznało się za granicą. O yüzden ilk işim yurtdışında edindiğim (tanıştığım*) arkadaşlarımı ziyaret etmek için arkadaşlarla konuşmak.

Poi sicuramente si può (possono*) sempre chiedere delle informazioni, cioè come arrivare alla stazione, Then surely you can (can *) always ask for information, i.e. how to get to the station, Następnie, zawsze można pytać się o informacje, jak dojechać na jakąś stację, O zaman elbette her zaman bilgi isteyebilirsiniz (yapabilirsiniz *), yani. istasyona nasıl gidilir,

come andare al negozio di souvenir, dov'è il Duomo... - Quindi abbiate il coraggio di farlo. - Sì! like going to the souvenir shop, where the Duomo is ... - So dare to do it. - Yup! jak dojść do sklepu z pamiątkami, gdzie jest katedra... -Miejcie odwagę, żeby to robić. -Tak! Duomo'nun olduğu hediyelik eşya dükkânına gitmek gibi... - Öyleyse cesaret et. - Evet!

- Perché gli italiani di solito sono gentili, lo confermi? - Non solo sono gentili, sono così... - Because Italians are usually nice, can you confirm that? - Not only are they nice, they are so ... -Ponieważ Włosi z reguły są uprzejmi, potwierdzisz to? - Nie są tylko uprzejmi, ale są tacy... - İtalyanlar genellikle iyi oldukları için, bunu onaylayabilir misiniz? - Sadece güzel değiller, çok...

Sono felici di sentire uno straniero parlare italiano. They are happy to hear a foreigner speak Italian. są szczęśliwi słysząc osobę z zagranicy mówiącą po włosku. Bir yabancının İtalyanca konuştuğunu duymak onları mutlu eder.

- E non abbiate paura, perché... anzi, insistete di parlare in italiano. Sono stato testimone, - And do not be afraid, because ... indeed, you insist on speaking in Italian. I have been a witness, -I nie bójcie się, ponieważ...nawet, nalegajcie, żeby mówić po włosku. Jestem świadkiem tego, że - Ve korkma, çünkü ... gerçekten de İtalyanca konuşmakta ısrar ediyorsun. şahit oldum,

oggi Yulia in un negozio, nel negozio delle caffetterie (CAFFETTIERE*) ha ricevuto una risposta in inglese |||||||||||recebeu|||| today Yulia in a shop, in the coffee shop (COFFEE MAKER *) received an answer in English dzisiaj Julia w barze otrzymała odpowiedź po angielsku bugün Yulia bir dükkanda, kafede (KAHVE MAKİNESİ *) İngilizce bir cevap aldı

e ha chiesto di parlare di parlare... che le parlassero in italiano dicendo : "no, per favore, in italiano". and asked to speak to speak ... that they speak to her in Italian saying: "no, please, in Italian". i poprosiła tą osobę, żeby mówiła, żeby mówiła...żeby mówiła do niej po włosku, powiedziała: "nie, proszę mówić do mnie po włosku". ve konuşmak için konuşmak istedi ... onunla İtalyanca konuştuklarını söyledi: "hayır, lütfen, İtalyanca".

- Sì, non ho problemi con questo. - Questo a volte succede, la soluzione è facile. - Yes, I have no problem with that. - This happens sometimes, the solution is easy. -Tak, nie mam z tym żadnego problemu. -To się czasem zdarza, a rozwiązanie jest proste. - Evet, bununla bir sorunum yok. - Bu bazen olur, çözümü kolaydır.

- Chiedere di parlarti in italiano e lo faranno con piacere. - Ask to speak to you in Italian and they will do it with pleasure. -Prosić, żeby mówiono do was po włosku i włosi zrobią to z przyjemnością. - Sizinle İtalyanca konuşmayı isteyin ve bunu zevkle yapacaklardır.

- E ovviamente più parlate bene e più è facile che lo facciano. - And obviously the more you speak well the easier it is for them to do it. -I oczywiście im lepiej mówicie, tym bardziej Włosi to zrobią. - Ve açıkçası ne kadar iyi konuşursanız, bunu yapmaları o kadar kolay olur.

- Sì, però per parlare bene è necessario parlare. E la terza cosa che vi consiglierei è: - Yes, but to speak well it is necessary to speak. And the third thing I would recommend is: -tak, ponieważ, żeby mówić dobrze, trzeba rozmawiać. I trzecia rzecz, którą chcę polecić to: - Evet, ama iyi konuşmak için konuşmak gerekir. Ve tavsiye edeceğim üçüncü şey:

cercate di andare all'estero non per vedere i palazzi, non per vedere la l'architettura, cose storiche, try to go abroad not to see the buildings, not to see the architecture, historical things, spróbujcie pojechać za granicę nie żeby oglądać budynki, nie żeby zobaczyć architekturę i temu podobne rzeczy, binaları, mimariyi, tarihi şeyleri görmemek için yurtdışına gitmeye çalışın,

anche se questi sono interessantissimi. Cercate di trovare un evento dove (ci) saranno persone even if these are very interesting. Try to find an event where (there) will be people nawet jeśli was to interesuje. Spróbujcie znaleźć wydarzenie, gdzie są osoby, które bunlar çok ilginç olsa bile. İnsanların (orada) olacağı bir etkinlik bulmaya çalışın

che parlano questa lingua e che sono disposte a parlarla. Per esempio, io sono venuta principalmente who speak this language and who are willing to speak it. For example, I mainly came mówią w tym języku i które są gotowe, żeby w tym języku rozmawiać. Na przykład, ja przyjechałam głównie, żeby bu dili konuşanlar ve konuşmaya istekli olanlar. Mesela ben esas olarak geldim

a vedere la Biennale di Venezia dove c'erano un sacco di impiegati con la scritta "ask me", tipo "chiedimi", |||||||||||empregados||||pergunte|||pergunte-me to see the Venice Biennale where there were a lot of employees with the words "ask me", like "ask me", zobaczyć Biennale w Wenecji, gdzie jest pełno osób zatrudnionych z napisem "zapytaj mnie" çok sayıda çalışanın olduğu Venedik Bienali'ni "sor bana" gibi "sor bana" kelimeleri ile görmek,

e che... anche loro erano felici di rispondere alle domande perché era la loro funzione e nessuno ha usato (meglio: usava) questa funzione and that ... they too were happy to answer the questions because it was their function and nobody used (better: used) this function i nawet oni są szczęśliwi, żeby odpowiadać na wasze pytania, ponieważ takie jest ich zadanie, a raczej nikt nie korzystał z tej okazji, ve bu ... onlar da soruları cevaplamaktan mutluydu çünkü bu onların işleviydi ve kimse bu işlevi kullanmadı (daha iyisi: kullandı)

ed io li approcciavo (meglio: andavo da loro) e chiedevo "ma cosa significa questo padiglione?" o... |||||ia|||||||||pavilhão| and I approached them (better: I went to them) and asked "but what does this pavilion mean?" or... a ja ich doceniałam i pytałam "co oznacza ten pawilon?" albo... ve onlara yaklaştım (daha iyisi: onlara gittim) ve "ama bu köşk ne anlama geliyor?" Diye sordum. veya...

- O potete fare anche, per esempio, tour in italiano. - Or you can also do, for example, tours in Italian. -Albo możecie zapisać się na, na przykład, wycieczkę po włosku. - Veya örneğin İtalyanca turlar da yapabilirsiniz.

Se il vostro italiano è abbastanza buono sono tutti modi di interagire in italiano. If your Italian is good enough, these are all ways to interact in Italian. Jeśli wasz włoski jest dość dobry jest wiele okazji, żeby wchodzić w interakcję po włosku. İtalyancanız yeterince iyiyse, bunların hepsi İtalyanca etkileşim kurmanın yollarıdır.

Sì, e poi chiedere qualche stupidaggine tipo "oh, sì, non lo sapevo. Ma puoi ripetere, puoi raccontare un po' |||||estupidez||||||||||||| Yeah, and then ask some nonsense like "oh, yeah, I didn't know. But you can repeat, you can tell a little I pytajcie się także o jakieś głupoty, jak na przykład "ah tak, nie wiedziałam tego. Ale możesz powtórzyć, możesz trochę opowiedzieć Evet ve sonra "oh, evet, bilmiyordum. Ama tekrar edebilirsin, biraz söyleyebilirsin" gibi saçma sapan şeyler sorun.

in (nel) dettaglio di questo evento?" Saranno felici di farlo e per voi sarà un'ottima pratica del parlato e dell'ascolto. in (in) detail about this event? "They will be happy to do it and it will be a great practice of speaking and listening for you. w detalach o tym wydarzeniu?" Oni będą szczęśliwi, że mogą Wam pomóc, a dla Was to będzie świetna okazja do praktyki mówienia na głos. (in) ayrıntılı olarak? "Bunu yapmaktan mutlu olacaklar ve bu sizin için harika bir konuşma ve dinleme pratiği olacak.

Grazie Yulia, adesso devo andare perché sto perdendo il treno. Ciao! Thanks Yulia, now I have to go because I'm missing the train. Hello! Dziękuję Julia, teraz muszę już iść, ponieważ jadę pociągiem. Cześć! Teşekkürler Yulia, şimdi gitmem gerekiyor çünkü treni kaçırıyorum. Hoşçakal!

Devo dire comunque che Milano le ultime volte che sono andato mi è piaciuta molto. However, I must say that the last few times I went I liked Milan a lot. Muszę powiedzieć, że ostatnimi czasy kiedy odwiedzam Mediolan podoba mi się to miasto bardzo. Ancak son birkaç gidişimde Milan'ı çok sevdiğimi söylemeliyim.

E quindi sì, l'ho rivalutata, in passato ero una delle persone ||||reavaliada|||||| And so yes, I re-evaluated it, in the past I was one of the people A zatem tak, muszę się przyznać, że w przeszłości byłą tą osobą, Ve evet, yeniden değerlendirdim, geçmişte insanlardan biriydim

che pensavano che Milano non fosse una città così eccezionale ma in realtà |||||||||excepcional||| która myślała, że Mediolan nie jest za bardzo ekscytujący, ale w rzeczywistości Milan'ın istisnai bir şehir olmadığını düşünen ama gerçekte

è interessante per vari motivi. Mi piacerebbe sapere cosa ne pensate voi. it is interesting for various reasons. I'd like to know what you guys think. jest on ciekawy z kilku powodów. Chciałbym wiedzieć, co Wy myślicie o Mediolanie. çeşitli nedenlerle ilginçtir. Ne düşündüğünüzü bilmek istiyorum.

Vi piace Milano come città o pensate che non sia un granché? Scrivetemi qua sotto. Do you like Milan as a city or do you think it's not that great? Write me below. Podoba się Wam Mediolan jako miasto, czy nie za bardzo? Napiszcie pod spodem.

Grazie per aver visto questo video e niente, mettete like, fate tutte quelle cose che si dicono alla fine dei video. Thanks for watching this video and nothing, like, do all those things that are said at the end of the videos. Dziękuję za oglądanie tego odcinka, dajcie like'a, i zróbcie wszystkie te rzeczy, o których zawsze mówią na końcu odcinka. Bu videoyu izlediğiniz için teşekkürler ve hiçbir şey, videoların sonunda söylenenlerin hepsini yapmayın.

E niente, ci vediamo nel prossimo. Ciao! And nothing, see you in the next. Hello! To tyle, widzimy się następnym razem. Pa!