vlog in Italian 154: siamo di nuovo in confinamento, la spesa, il mio compleanno (subtitles)
Vlog auf Italienisch 154: Wir sind wieder eingesperrt, einkaufen, mein Geburtstag (Untertitel)
vlog in Italian 154: we are in confinement again, shopping, my birthday (subtitles)
vlog en italiano 154: estamos otra vez encerrados, de compras, mi cumpleaños (subtítulos)
vlog em italiano 154: estamos outra vez em confinamento, compras, o meu aniversário (legendas)
İtalyanca vlog 154: yine karantinadayız, alışverişteyiz, doğum günüm (altyazılar)
Buongiorno!
Good morning!
¡Buenos dias!
Bonjour!
Oggi è il 15 marzo ed è il primo giorno del nuovo confinamento.
Today is March 15 and is the first day of the new confinement.
Hoy es 15 de marzo y es el primer día del nuevo encierro.
Aujourd'hui, nous sommes le 15 mars et c'est le premier jour du nouveau confinement.
Questa che vedete qui è la cartina dell'Italia in questo momento, quindi praticamente quasi tutte le regioni sono rosse, tranne la Sardegna.
Was Sie hier sehen, ist die aktuelle Karte von Italien, also sind praktisch alle Regionen rot, außer Sardinien.
This you see here is the map of Italy right now, so practically all the regions are red, except Sardinia.
Este que ves aquí es el mapa de Italia en este momento, por lo que prácticamente todas las regiones son rojas, excepto Cerdeña.
Ceci que vous voyez ici est la carte de l'Italie en ce moment, donc pratiquement toutes les régions sont rouges, sauf la Sardaigne.
Burada gördüğünüz şu anda İtalya haritası, yani Sardunya hariç neredeyse tüm bölgeler kırmızı.
La Sardegna è l'unica regione che è diventata bianca, un'isola felice - come si dice in questo caso, è un modo di dire molto adatto.
Sardinien ist die einzige Region, die weiß geworden ist, eine glückliche Insel – wie man in diesem Fall sagt, ist es ein sehr treffender Spruch.
Sardinia is the only region that has turned white, a happy island - as they say in this case, it is a very apt saying.
Cerdeña es la única región que se ha vuelto blanca, una isla feliz; como dicen en este caso, es un dicho muy acertado.
La Sardaigne est la seule région qui est devenue blanche, une île heureuse - comme on dit dans ce cas, c'est un dicton très approprié.
Sardunya beyaza dönen tek bölge, mutlu bir ada - bu durumda dedikleri gibi, çok yerinde bir söz.
In questo momento sto facendo colazione con il mio latte e caffè, la mia fetta di ciambellone.
Im Moment frühstücke ich mit meiner Milch und meinem Kaffee, meinem Stück Donut.
Right now I'm having breakfast with my milk and coffee, my slice of ciambellone.
Ahora mismo estoy desayunando con mi leche y mi café, mi rebanada de rosquilla.
En ce moment, je prends mon petit-déjeuner avec mon lait et mon café, ma part de beignet.
Şu anda sütüm ve kahvemle, bir dilim donutumla kahvaltı yapıyorum.
Che altro dire? Vorrei iniziare questo vlog, perché almeno ci teniamo compagnia,
Was kann man sonst sagen? Ich möchte diesen Vlog starten, weil wir uns zumindest gegenseitig Gesellschaft leisten,
What else to say? I'd like to start this vlog, because at least we keep each other company,
¿Qué más decir? Me gustaría empezar este vlog, porque al menos nos hacemos compañía,
Que dire de plus? J'aimerais commencer ce vlog, car au moins on se tient compagnie, c'est
Söylenecek başka ne var? Bu vlog'u başlatmak istiyorum çünkü en azından birbirimize arkadaşlık ediyoruz,
è una sorta di terapia parlare così alla videocamera.
Es ist eine Art Therapie, so vor der Kamera zu sprechen.
it's a kind of therapy to talk like this on camera.
es una especie de terapia hablar así frente a la cámara.
une sorte de thérapie de parler comme ça devant la caméra.
kameraya böyle konuşmak bir nevi terapi.
Non ho preso molto bene questa notizia del nuovo confinamento e della nuova zona rossa
Ich habe diese Nachricht von der neuen Haft und der neuen roten Zone nicht sehr gut aufgenommen
I have not taken this news very well of the new confinement and the new red zone
No me he tomado muy bien esta noticia del nuevo encierro y la nueva zona roja
Je n'ai pas très bien pris cette nouvelle du nouvel enfermement et de la nouvelle zone rouge
Bu yeni karantina ve yeni kırmızı bölge haberini pek iyi karşılamadım.
- che durerà fino a Pasqua.
- die bis Ostern dauern wird.
- which will last until Easter.
, que durará hasta Semana Santa.
- qui durera jusqu'à Pâques.
- Paskalya'ya kadar sürecek.
Non penso che il Lazio cambierà colore in arancione la prossima settimana, quindi saranno tre settimane fino a Pasqua.
Ich glaube nicht, dass Lazio nächste Woche seine Farbe auf Orange ändern wird, also werden es noch drei Wochen bis Ostern sein.
I don't think Lazio will change color to orange next week, so it will be three weeks until Easter.
No creo que la Lazio cambie de color a naranja la semana que viene, así que serán tres semanas hasta Pascua.
Je ne pense pas que la Lazio changera de couleur en orange la semaine prochaine, il faudra donc trois semaines avant Pâques.
Lazio'nun önümüzdeki hafta rengi turuncuya çevireceğini düşünmüyorum, yani Paskalya'ya üç hafta kalmış olacak.
E Pasqua sarà zona rossa, blindata, in confinamento per tutti.
Und Ostern wird eine rote Zone sein, gepanzert, in Haft für alle.
And Easter will be a red, armored area, in confinement for everyone.
Y la Pascua será una zona roja blindada, encerrada para todos.
Et Pâques sera une zone rouge et blindée, confinée pour tout le monde.
Ve Paskalya, herkes için kırmızı, zırhlı bir bölge olacak.
Oggi pomeriggio in realtà io ho una sessione dall'osteopata, mi serve per la schiena e
Heute Nachmittag habe ich tatsächlich eine Sitzung beim Osteopathen, ich brauche es für meinen Rücken u
This afternoon I actually have a session at the osteopath, I need it for my back and
Esta tarde tengo una sesión en el osteópata, la necesito para mi espalda y
Cet après-midi j'ai en fait une séance chez l'ostéopathe, j'en ai besoin pour mon dos et
Bu öğleden sonra aslında osteopatta bir seansım var, sırtım için buna ihtiyacım var ve
poi perché accumulo tutto lo stress all'interno (sul diaframma, sul colon e sull'intestino).
dann, weil ich den ganzen Stress im Inneren staue (auf dem Zwerchfell, auf dem Dickdarm und auf dem Darm).
then because I accumulate all the stress inside (on the diaphragm, on the colon and on the intestine).
luego porque acumulo todo el estrés en el interior (en el diafragma, el colon y los intestinos).
puis parce que j'accumule tout le stress à l'intérieur (sur le diaphragme, le côlon et les intestins).
o zaman tüm stresi içimde biriktirdiğim için (diyaframda, kolonda ve bağırsakta).
Qui c'è Famas che vi vuole salutare.
Hier ist Famas, die Sie begrüßen möchte.
Here is Famas who wants to greet you.
Aquí está Famas que quiere saludarte.
Voici Famas qui veut vous saluer.
İşte sizi selamlamak isteyen Famas.
Amore, io lo so perché tu sei qui.
Baby, ich weiß, warum du hier bist.
Love, I know why you are here.
Amor, sé por qué estás aquí.
Amour, je sais pourquoi tu es ici.
Aşkım, neden burada olduğunu biliyorum.
Tu sei qui, perché vuoi un pezzo di ciambellone.
Sie sind hier, weil Sie ein Stück Donut wollen.
You are here, because you want a piece of ciambellone.
Estás aquí porque quieres un trozo de rosquilla.
Vous êtes ici, car vous voulez un morceau de beignet.
Buradasın çünkü bir parça çörek istiyorsun.
Allora, ho praticamente messo la luce qui sopra, così almeno è più luminoso.
Also habe ich das Licht im Grunde genommen hier oben angebracht, damit es zumindest heller ist.
So, I basically put the light up here, so at least it's brighter.
Entonces, básicamente puse la luz aquí, así que al menos es más brillante.
Donc, j'ai essentiellement mis la lumière ici, donc au moins elle est plus brillante.
Yani, temelde ışığı buraya koydum, yani en azından daha parlak.
Ah qui avevo preparato tutte le mie agende e i miei diari.
Ah here I had prepared all my diaries and diaries.
Ah, aquí había preparado todos mis diarios y diarios.
Ah ici j'avais préparé tous mes agendas et agendas.
Ah işte bütün günlüklerimi ve günlüklerimi hazırlamıştım.
Il primo è il mio personale, ho deciso di cominciare a tenere un diario dall'inizio di quest'anno.
The first is my personal, I have decided to start keeping a diary from the beginning of this year.
La primera es personal, he decidido empezar a llevar un diario desde principios de este año.
Le premier est mon caractère personnel, j'ai décidé de commencer à tenir un journal depuis le début de cette année.
Birincisi kişisel, bu yılın başından itibaren günlük tutmaya karar verdim.
Poi questa è la mia agenda delle cose da fare.
Then this is my to-do agenda.
Entonces esta es mi agenda de tareas pendientes.
Alors c'est mon agenda à faire.
O zaman bu benim yapılacaklar gündemim.
Invece questo è il mio quaderno delle idee di YouTube e ci sono scritte le mie idee per i video e cose varie.
Instead this is my YouTube ideas notebook and it contains my ideas for videos and stuff.
En cambio, este es mi cuaderno de ideas de YouTube y contiene mis ideas para videos y otras cosas.
Au lieu de cela, c'est mon cahier d'idées YouTube et il contient mes idées de vidéos et d'autres choses.
Bunun yerine bu benim YouTube fikir defterim ve videolar ve diğer şeyler için fikirlerimi içeriyor.
In realtà, sapete che ho trovato dei filmati registrati di una volta che sono andata al supermercato a fine febbraio e sono molto carini,
Actually, you know I found some taped footage of a time I went to the supermarket in late February and they are very nice,
En realidad, ya sabes, encontré algunas imágenes grabadas de una vez que fui al supermercado a fines de febrero y son muy bonitas,
En fait, vous savez que j'ai trouvé des images enregistrées d'une fois où je suis allé au supermarché fin février et elles sont très jolies,
Aslında biliyorsunuz Şubat ayının sonlarında süpermarkete gittiğim bir zamana ait bazı kayıtlı görüntüler buldum ve çok hoşlar.
perché sono riuscita a registrare mentre prendevo i prodotti dagli scaffali.
because I was able to record taking products off the shelves.
porque pude grabar cómo sacar productos de los estantes.
car j'ai pu enregistrer des produits en train de sortir des étagères.
çünkü ürünleri raflardan indirirken kayıt yapabildim.
Quindi penso di includerlo adesso, perché mi dispiace sprecare quei filmati, sono troppo carini.
So I think I'll include it now, because I'm sorry to waste those footage, they're too cute.
Así que creo que lo incluiré ahora, porque lamento desperdiciar esas imágenes, son demasiado lindas.
Je pense donc que je vais l'inclure maintenant, car je suis désolé de gaspiller ces images, elles sont trop mignonnes.
Sanırım şimdi ekleyeceğim çünkü o görüntüleri boşa harcadığım için üzgünüm, çok şirinler.
Non posso neanche far finta che quei filmati siano di quando andrò poi al supermercato,
I can't even pretend that those videos are from when I go to the supermarket later,
Ni siquiera puedo fingir que esos videos son de cuando voy al supermercado más tarde,
Je ne peux même pas prétendre que ces vidéos datent du moment où je vais au supermarché plus tard,
O videoların daha sonra süpermarkete gideceğim zamana ait olduğunu bile iddia edemiyorum.
perché ho lo smalto di un colore diverso.
because I have a different color of nail polish.
porque tengo un color de esmalte de uñas diferente.
car j'ai une couleur de vernis à ongles différente.
çünkü farklı bir renkte ojeye sahibim.
Quindi non posso proprio riutilizzare quei filmati, perciò li includerò adesso.
So I just can't reuse those footage, so I'll include them now.
Así que no puedo reutilizar esas imágenes, así que las incluiré ahora.
Je ne peux donc tout simplement pas réutiliser ces images, alors je vais les inclure maintenant.
O yüzden bu klipleri tekrar kullanamıyorum, bu yüzden onları şimdi ekleyeceğim.
Buongiorno, il cielo è completamente coperto e nuvoloso, c'è anche un po' di foschia.
Good morning, the sky is completely overcast and cloudy, there is also a bit of haze.
Buenos días, el cielo está completamente nublado y nublado, también hay un poco de bruma.
Bonjour, le ciel est complètement couvert et nuageux, il y a aussi un peu de brume.
Günaydın, gökyüzü tamamen kapalı ve bulutlu, ayrıca biraz pus var.
Adesso sto andando al supermercato.
I'm going to the supermarket now.
Ahora voy al supermercado.
Je vais au supermarché maintenant.
Şimdi süpermarkete gidiyorum.
Quel giorno ho comprato il formaggio spalmabile,
That day I bought spreadable cheese,
Ese día compré queso para untar,
Ce jour-là, j'ai acheté du fromage à tartiner, des
O gün krem peynir aldım,
i ravioli ripieni,
stuffed ravioli,
ravioles rellenos,
raviolis farcis, des
doldurulmuş mantı,
le patate dolci,
Süßkartoffeln,
sweet potatoes,
boniatos, leche,
patates douces, du lait,
tatlı patatesler,
il latte,
milk,
un paquete de huevos,
un paquet d'œufs, des
süt,
una confezione di uova,
ein Karton Eier,
a package of eggs,
bizcochos y dulces,
biscuits et des bonbons, de
bir karton yumurta,
dei biscotti e dei dolcetti,
biscuits and sweets,
harina de castaña, porque tenía en mente hacer
la farine de châtaigne, car j'avais en tête de faire un
bazı kurabiyeler ve tatlılar,
la farina di castagne, perché avevo in mente di fare il castagnaccio
Kastanienmehl, weil ich daran dachte, Castagnaccio zu machen
chestnut flour, because I had in mind to make chestnut
bizcocho de castañas y luego también
gâteau aux marrons et ensuite j'ai aussi
kestane unu, çünkü aklımda castagnaccio yapmak vardı
e quindi poi ho preso anche i pinoli e l'uvetta.
und dann habe ich auch die Pinienkerne und Rosinen genommen.
cake and then I also bought pine nuts and raisins.
compré piñones y pasas.
acheté des pignons et des raisins secs.
Poi ho preso degli affettati,
Dann nahm ich etwas Aufschnitt,
Then I got some cold cuts,
Luego compré fiambres,
Ensuite, j'ai eu de la charcuterie,
il pane guttiau,
guttiau bread,
pan guttiau,
du pain guttiau, des
guttiau ekmeği,
i taralli
taralli
taralli
taralli
tarallı
e mi sono ricordata alla fine di comprare le olive verdi.
and at the end I remembered to buy green olives.
y al final me acordé de comprar aceitunas verdes.
et à la fin je me suis souvenu d'acheter des olives vertes.
ve sonunda yeşil zeytin almayı hatırladım.
Devo stampare l'autocertificazione per oggi pomeriggio.
I have to print the self-certification for this afternoon.
Tengo que imprimir la autocertificación de esta tarde.
Je dois imprimer l'autocertification pour cet après-midi.
Bu öğleden sonra için öz sertifikayı yazdırmam gerekiyor.
L'autocertificazione è un foglio che devo portare con me compilato,
The self-certification is a sheet that I have to take with me filled in,
La autocertificación es una hoja que tengo que llevar rellenada, de
L'autocertification est une feuille que je dois emporter avec moi remplie, de
Kendi kendine sertifika, yanımda götürmem gereken tamamlanmış bir formdur.
perché nel caso la polizia o i carabinieri mi fermassero per sapere dove sto andando (visto che è zona rossa),
denn falls die Polizei oder die Carabinieri mich anhalten, um herauszufinden, wohin ich gehe (da es eine rote Zone ist),
so that in case the police or the carabinieri stop me to find out where I am going (since it is the red zone),
modo que en caso de que la policía o los carabineros me detengan para saber a dónde voy (ya que es la zona roja),
sorte qu'au cas où la police ou les carabiniers m'arrêteraient pour savoir où je vais (puisque c'est la zone rouge),
çünkü polis veya jandarma nereye gittiğimi öğrenmem için beni durdurursa (kırmızı bölge olduğu için),
allora devo provare e i miei motivi per uscire.
dann muss ich versuchen und meine gründe aufhören.
then I have to try and my reasons for going out.
entonces tengo que intentar y mis razones para salir.
alors je dois essayer et mes raisons de sortir.
o zaman denemek zorundayım ve bırakma nedenlerim.
Questa è l'autocertificazione che adesso io stampo dal sito dell'interno del Governo.
Dies ist die Selbstzertifizierung, die ich jetzt von der Website des Innenministeriums drucke.
This is the self-certification that I now print from the internal government website.
Esta es la autocertificación que ahora imprimo desde el sitio web interno del gobierno.
C'est l'autocertification que j'imprime maintenant à partir du site Web interne du gouvernement.
Bu, şimdi dahili hükümet web sitesinden yazdırdığım kendi kendine onaydır.
Qua devo scrivere chi sono, da dove inizia lo spostamento, la destinazione e il motivo.
Hier muss ich schreiben, wer ich bin, wo der Umzug beginnt, das Ziel und den Grund.
Here I have to write who I am, where the move begins, the destination and the reason.
Aquí tengo que escribir quién soy, dónde comienza la mudanza, el destino y el motivo.
Ici, je dois écrire qui je suis, où le déménagement commence, la destination et la raison.
Burada kim olduğumu, hareketin nerede başladığını, varış noktasını ve nedenini yazmam gerekiyor.
Sto pranzando adesso e mi sono fatta un cous cous di verdure molto semplice, ma molto gustoso.
Ich esse jetzt zu Mittag und habe mir einen ganz einfachen, aber sehr leckeren Gemüse-Couscous gemacht.
I'm having lunch now and I made myself a very simple, but very tasty vegetable couscous.
Ahora estoy almorzando y me hice un cuscús de verduras muy simple, pero muy sabroso.
Je déjeune maintenant et je me suis fait un couscous aux légumes très simple mais très savoureux.
Şimdi öğle yemeği yiyorum ve kendime çok basit ama çok lezzetli bir sebzeli kuskus yaptım.
Sto guardando il telegiornale e nel mentre sto anche pensando ad una lista della spesa di cose necessarie.
Ich schaue die Nachrichten und mache mir dabei auch Gedanken über eine Einkaufsliste mit notwendigen Dingen.
I am watching the news and in the meantime I am also thinking of a shopping list of necessary things.
Estoy viendo las noticias y mientras tanto también estoy pensando en una lista de compras de cosas necesarias.
Je regarde les nouvelles et en attendant je pense aussi à une liste de courses des choses nécessaires.
Haberleri izliyorum ve bu arada gerekli şeylerin bir alışveriş listesini de düşünüyorum.
Il treno.
The train.
El tren.
Le train.
Tren.
Che nuvola minacciosa! Infatti sta piovendo un po'.
Was für eine ominöse Wolke! Es regnet tatsächlich ein bisschen.
What a threatening cloud! In fact it's raining a bit.
¡Qué nube tan amenazante! De hecho está lloviendo un poco.
Quel nuage menaçant! En fait, il pleut un peu.
Ne tehditkar bir bulut! Aslında biraz yağmur yağıyor.
Manca un quarto d'ora al mio appuntamento, ho l'appuntamento alle 16.
There is a quarter of an hour to my appointment, I have an appointment at 16.
Falta un cuarto de hora para mi cita, tengo una cita a las 16.
Il reste un quart d'heure à mon rendez-vous, j'ai rendez-vous à 16 ans.
Randevuma çeyrek saat var, saat 16.00'da randevum var.
Abbiamo preso la pizza al taglio per cena,
We had the pizza by the slice for dinner,
Cenamos la pizza por rebanada,
Nous avons eu la pizza à la tranche pour le dîner,
Akşam yemeği için dilim pizza aldık.
il crostino, cioè prosciutto cotto e mozzarella.
the crostino, that is, cooked ham and mozzarella.
el crostino, es decir, jamón cocido y mozzarella.
le crostino, c'est-à-dire jambon cuit et mozzarella.
Crostino, yani pişmiş jambon ve mozzarella peyniri.
Invece qui c'è la margherita e qui invece è rossa con funghi.
Instead, here is the margherita and here it is red with mushrooms.
En cambio, aquí está la margherita y aquí está roja con champiñones.
Au lieu de cela, voici la margherita et ici elle est rouge avec des champignons.
Bunun yerine, burada margherita ve burada mantarlı kırmızı.
Buongiorno, oggi è martedì e stamattina andiamo al supermercato per un motivo molto semplice:
Hello, today is Tuesday and this morning we go to the supermarket for a very simple reason:
Hola, hoy es martes y esta mañana vamos al supermercado por una razón muy simple:
Bonjour, aujourd'hui c'est mardi et ce matin nous allons au supermarché pour une raison très simple:
Merhaba, bugün Salı ve bu sabah çok basit bir sebepten dolayı süpermarkete gidiyoruz:
il frigorifero è vuoto, non ci sono più verdure, perciò devo ricomprarle e devo comprare anche altre cose.
the refrigerator is empty, there are no more vegetables, so I have to buy them back and I have to buy other things as well.
el frigorífico está vacío, no hay más verduras, así que tengo que volver a comprarlas y tengo que comprar otras cosas también.
le réfrigérateur est vide, il n'y a plus de légumes, donc je dois les racheter et je dois acheter d'autres choses aussi.
buzdolabı boş, başka sebze yok, bu yüzden onları geri almalıyım ve başka şeyler de almalıyım.
Non sono neanche riuscita a registrare tanto al supermercato, perché ero piena di buste e ad un certo punto
So viel habe ich im Supermarkt gar nicht aufgenommen, da war ich voll mit Umschlägen und irgendwann
I wasn't even able to record much at the supermarket, because I was full of bags and at one point
Ni siquiera pude grabar mucho en el supermercado, porque estaba lleno de bolsas y en cierto momento
Je n'ai même pas pu enregistrer grand-chose au supermarché, car j'étais plein de sacs et à un certain moment
Süpermarkette çok fazla kayıt yapmayı bile başaramadım çünkü çantalarla doluydum ve bir noktada
- mentre stavo filmando la carta forno che stavo per prendere - mi è cascato tutto per terra.
- während ich das Pergamentpapier filmte, das ich nehmen wollte, fiel alles auf den Boden.
- while I was filming the parchment paper I was about to take - it all fell to the floor.
, mientras filmaba el papel de pergamino que estaba a punto de tomar, todo se cayó al piso.
- pendant que je filmais le papier parchemin que j'allais prendre - tout est tombé au sol.
- almak üzere olduğum parşömen kağıdını çekerken - hepsi yere düştü.
Allora, iniziamo con la prima sacca.
So, let's start with the first bag.
Entonces, comencemos con la primera bolsa.
Alors, commençons par le premier sac.
O halde ilk çantayla başlayalım.
Abbiamo dei funghi affettati,
We have sliced mushrooms,
Tenemos champiñones en rodajas,
Nous avons des champignons tranchés,
Mantarları dilimledik,
due peperoni,
zwei Paprika,
two peppers,
dos pimientos,
deux poivrons,
iki biber,
una confezione di uova,
ein Karton Eier,
a pack of eggs,
un paquete de huevos,
un paquet d'œufs,
bir karton yumurta,
una confezione di latte di avena,
eine Packung Hafermilch,
a pack of oat milk,
un paquete de leche de avena,
un paquet de lait d'avoine,
bir paket yulaf sütü,
una confezione di stracchino (perché questo lo voglio mangiare con la piadina che ho preso).
a pack of stracchino (because I want to eat this with the flatbread I took).
un paquete de stracchino (porque quiero comer esto con el pan plano que tomé).
un paquet de stracchino (parce que je veux manger cela avec le pain plat que j'ai pris).
bir paket stracchino (çünkü bunu aldığım piadina ile yemek istiyorum).
Poi seconda sacca:
Then the second bag:
Luego la segunda bolsa:
Puis le deuxième sac: les
Sonra ikinci çanta:
delle carote,
carrots,
zanahorias,
carottes,
havuçlar,
poi il pane in cassetta,
then the sandwich bread,
luego el pan de sándwich,
puis le pain de mie,
sonra dilimlenmiş ekmek,
poi il caffè,
then the coffee,
luego el café,
puis le café,
sonra kahve,
una confezione di fazzoletti,
a pack of handkerchiefs,
un paquete de pañuelos,
un paquet de mouchoirs, du
bir paket mendil,
la carta forno,
Pergamentpapier,
parchment paper,
papel pergamino,
papier sulfurisé, du
parşömen kağıdı,
il dentifricio,
die Zahnpasta,
toothpaste,
pasta de dientes,
dentifrice,
diş macunu,
il detergente viso,
Gesichtsreiniger,
facial cleanser,
limpiador facial,
un nettoyant pour le visage,
yüz temizleyici,
una bottiglia di vino (questo è il cerasuolo d'Abruzzo e questo mi piace tantissimo,
a bottle of wine (this is the Cerasuolo of Abruzzo and I really like this ,
una botella de vino (esta es la cereza de Abruzzo y me gusta mucho esta,
une bouteille de vin (c'est la cerise des Abruzzes et j'aime vraiment ça,
bir şişe şarap (bu cerasuolo d'Abruzzo ve bunu gerçekten beğendim,
è uno dei miei preferiti da comprare al supermercato, perché domani il mio compleanno e quindi volevo bere un vino che mi piace),
it's one of my favorites to buy at the supermarket, because tomorrow my birthday and so I wanted to drink a wine that I like),
es una de mis favoritos para comprar en el supermercado, porque mañana es mi cumpleaños y por eso quería tomarme un vino que me gusta),
c'est l'un de mes coups de coeur à acheter au supermarché, car demain mon anniversaire et donc je voulais boire un vin qui me plait),
süpermarkette satın almak için favorilerimden biri, çünkü yarın doğum günüm ve bu yüzden sevdiğim bir şarap içmek istedim),
poi l'ammorbidente per il bucato
then the laundry softener
luego el descalcificador
puis l'adoucisseur de linge
sonra çamaşır yumuşatıcı
e poi due confezioni di pesce surgelato (qui ci sono dei filetti di nasello e qui due tranci di salmone).
and then two packs of frozen fish (here are some hake fillets and here two salmon steaks).
y luego dos paquetes de pescado congelado (aquí hay unos filetes de merluza y aquí dos filetes de salmón).
et puis deux paquets de poissons surgelés (voici quelques filets de merlu et ici deux steaks de saumon).
ve sonra iki paket donmuş balık (burada biraz hake filetosu ve burada iki somon bifteği).
Poi terza ed ultima sacca: un po' di zucchine,
Then the third and last bag: a few zucchini,
Luego la tercera y última bolsa: un poco de calabacín,
Puis le troisième et dernier sac: un peu de courgettes,
Sonra üçüncü ve son torba: biraz kabak,
ho comprato delle mascherine,
I bought some masks,
compré unas mascarillas,
j'ai acheté des masques,
Birkaç maske aldım,
poi ho comprato le strisce depilatorie per togliere i baffetti.
then I bought the depilatory strips to remove the mustache.
luego compré las tiras depilatorias para quitar el bigote.
puis j'ai acheté les bandes dépilatoires pour enlever la moustache.
sonra bıyıkları çıkarmak için tüy dökücü şeritler aldım.
aglio e cipolle,
garlic and onions,
ajos y cebollas,
de l'ail et des oignons,
sarımsak ve soğan,
poi ho preso un po' di affettati,
then I took some cold cuts,
luego tomé unos embutidos,
puis j'ai pris de la charcuterie,
sonra biraz söğüş yedim,
ho preso le piadine e poi un po' di carne,
I took the wraps and then some meat,
tomé los wraps y luego un poco de carne,
j'ai pris les wraps et puis de la viande,
Sargıları aldım ve sonra biraz et,
anche un pacco di carta igienica.
even a pack of toilet paper.
hasta un paquete de papel higiénico.
même un paquet de papier toilette.
hatta bir paket tuvalet kağıdı.
Praticamente per tutta questa roba ho speso 71 euro, non è tantissimo, ma non è neanche pochissimo.
Basically for all this stuff I spent 71 euros, it's not a lot, but it's not very little either.
Básicamente por todo esto gasté 71 euros, no es mucho, pero tampoco es muy poco.
En gros pour tout ça j'ai dépensé 71 euros, ce n'est pas beaucoup, mais ce n'est pas très peu non plus.
Temelde tüm bunlar için 71 Euro harcadım, çok değil ama çok az da değil.
Purtroppo vicino casa ho solo questo supermercato e diciamo che è un supermercato abbastanza caro nella media.
Unfortunately, I have only this supermarket close to home and let's say that it is a fairly expensive supermarket in the average.
Desafortunadamente, solo tengo este supermercado cerca de casa y digamos que es un supermercado bastante caro en promedio.
Malheureusement, je n'ai que ce supermarché près de chez moi et disons que c'est un supermarché assez cher en moyenne.
Maalesef sadece evime yakın bu süpermarket var ve ortalama olarak oldukça pahalı bir süpermarket olduğunu söyleyelim.
Ho cercato anche di prendere tutti i prodotti in offerta.
I also tried to get all the products on offer.
También intenté tomar todos los productos que se ofrecen.
J'ai également essayé de prendre tous les produits proposés.
Ayrıca sunulan tüm ürünleri almaya çalıştım.
Che c'è, amore?
What is it, love?
¿Qué pasa, amor?
Qu'est ce que c'est, mon amour?
Ne oldu aşkım?
Allora, è ormai sera, mi sono messa una felpa, perché mi sono infreddolita,
So, it is now evening, I put on a sweatshirt, because I got cold,
Entonces, ya es de noche, me puse una sudadera, porque tenía frío,
Alors, c'est le soir maintenant, je mets un sweat-shirt, parce que j'ai froid,
Akşam oldu, üşüdüğüm için bir sweatshirt giydim.
visto che sono stata tutto il pomeriggio a registrare un video e anche a fare delle cose al computer,
since I was all afternoon recording a video and also doing things on the computer,
ya que estuve toda la tarde grabando un video y también haciendo cosas en la computadora,
puisque j'ai tout l'après-midi à enregistrer une vidéo et aussi à faire des choses sur l'ordinateur, à
Bütün öğleden sonra bir video kaydettiğimden ve ayrıca bilgisayarda bir şeyler yaptığımdan,
a lavorare al computer.
working on the computer.
trabajando en la computadora.
travailler sur l'ordinateur.
bilgisayarda çalışmak için.
Quindi sono stata praticamente tutto il pomeriggio ferma e mi sono infreddolita.
So I was practically all afternoon still and I got cold.
Así que estuve prácticamente toda la tarde quieta y me dio frío.
J'étais donc pratiquement immobile tout l'après-midi et j'ai eu froid.
Yani neredeyse bütün öğleden sonraydım ve üşüdüm.
Poi ho portato fuori il nostro amico qui.
Then I took our friend out here.
Luego llevé a nuestro amigo aquí.
Puis j'ai emmené notre ami ici.
Sonra arkadaşımızı buradan çıkardım.
Sono un po' demoralizzata, ancora una volta in zona rossa dopo un anno
Ich bin etwas demoralisiert, nach einem Jahr wieder im roten Bereich
I am a bit demoralized, once again in the red zone after a year
Estoy un poco desmoralizado, una vez más en la zona roja después de un año
Je suis un peu démoralisé, encore une fois dans la zone rouge après un an
Biraz moralim bozuldu, bir yıl sonra yine kırmızı bölgede
e mentre l'anno scorso eravamo tutti fiduciosi e speranzosi che l'anno seguente saremmo riusciti a uscire dalla situazione in cui eravamo,
und während wir letztes Jahr alle zuversichtlich und hoffnungsvoll waren, dass wir nächstes Jahr in der Lage sein würden, aus der Situation herauszukommen, in der wir uns befanden,
and while last year we were all confident and hopeful that the following year we would be able to get out of the situation we were in,
y si bien el año pasado todos estábamos confiados y esperanzados de que al año siguiente pudiéramos salir de la situación en la que estábamos,
et alors que l'année dernière nous étions tous confiants et pleins d'espoir que l'année suivante nous pourrions sortir de la situation dans laquelle nous nous trouvions,
ve geçen yıl hepimiz, ertesi yıl içinde bulunduğumuz durumdan çıkabileceğimize dair kendinden emin ve umutluyken,
adesso non è così, adesso siamo tutti demoralizzati, siamo sviliti da tutto questo.
jetzt ist es nicht so, jetzt sind wir alle demoralisiert, wir sind erniedrigt von all dem.
now it is not so, now we are all demoralized , we are debased by all this.
ahora no es así, ahora. todos estamos desmoralizados, estamos degradados por todo esto.
maintenant ce n'est pas le cas, maintenant nous sommes tous démoralisés, nous sommes dégradés par tout cela.
şimdi öyle değil, şimdi hepimizin morali bozuk, tüm bunlar yüzünden alçalıyoruz.
Ci vediamo direttamente domani.
Bis morgen direkt.
See you directly tomorrow.
Nos vemos mañana.
Rendez-vous directement demain.
Yarın direk görüşürüz.
Buongiorno, sto andando a recuperare una torta di compleanno in una pasticceria qui vicino.
Guten Morgen, ich hole mir in einer Konditorei in der Nähe einen Geburtstagskuchen.
Hello, I'm on my way to fetch a birthday cake from a nearby bakery.
Hola, voy a buscar un pastel de cumpleaños en una panadería cercana.
Bonjour, je vais chercher un gâteau d'anniversaire dans une boulangerie voisine.
Merhaba, yakındaki bir pastaneden doğum günü pastası almaya gidiyorum.
E niente, speriamo di trovare qualcosa di buono.
And nothing, we hope to find something good.
Y nada, esperamos encontrar algo bueno.
Et rien, nous espérons trouver quelque chose de bien.
Ve hiçbir şey, iyi bir şey bulmayı umuyoruz.
- Ecco qua. - Grazie, quant'è?
- Here it is. - Thanks, how much is it?
- Aquí lo tienes. - Gracias, cuanto es?
- C'est ici. - Merci, c'est combien?
- İşte burada. - Teşekkürler, ne kadar?
Mi sono presa una torta di compleanno.
I got myself a birthday cake.
Me compré un pastel de cumpleaños.
Je me suis procuré un gâteau d'anniversaire.
Kendime bir doğum günü pastası aldım.
Ci sono tantissimi lavori per strada e un sacco di negozi chiusi, ovviamente.
There are a lot of street jobs and a lot of closed shops, of course.
Hay muchos trabajos en la calle y muchas tiendas cerradas, por supuesto.
Il y a beaucoup d'emplois dans la rue et beaucoup de magasins fermés, bien sûr.
Sokakta bir sürü iş ve bir sürü kapalı dükkan var tabii.
Non è a fuoco, ma pazienza.
Es ist nicht im Fokus, sondern Geduld.
It is not in focus, but patience.
No está enfocado, sino paciencia.
Ce n'est pas une question de concentration, mais de la patience.
Odaklanmak değil, sabırdır.
Allora, sono tornata a casa dal cuoco. - Che stai preparando? - L'unica cosa che so cucinare bene. - Cioè? - La carbonara.
Also ging ich nach Hause zum Koch. - Was bereitest du vor? - Das einzige, was ich gut kochen kann. - Das ist? -Carbonara.
So, I went home to the cook. - What are you making? - The only thing I can cook well. - What do you mean? - The carbonara.
Entonces, fui a casa con el cocinero. - ¿Qué estás haciendo? - Lo único que puedo cocinar bien. - ¿Qué quieres decir? - La carbonara.
Alors, je suis rentré chez le cuisinier. - Que fais tu? - La seule chose que je peux bien cuisiner. - C'est-à-dire? - La carbonara.
Bu yüzden eve aşçıya gittim. - Ne yapıyorsun? - İyi yemek yapabildiğim tek şey. - Yani? - Karbonara.
Questa mattina sono andata a prendere la torta, che sta qui, con le due candeline.
This morning I went to get the cake, which is here, with the two candles.
Esta mañana fui a buscar la tarta, que está aquí, con las dos velas.
Ce matin, je suis allé chercher le gâteau, qui est ici, avec les deux bougies.
Bu sabah yanında iki mum olan pastayı almaya gittim.
Per un secondo ho avuto un dubbio su quali numeri prendere.
Für eine Sekunde war ich im Zweifel, welche Zahlen ich nehmen sollte.
For a second I had a doubt about which numbers to take.
Por un segundo tuve una duda sobre qué números tomar.
Pendant une seconde, j'ai eu un doute sur les chiffres à prendre.
Bir an için hangi sayıları alacağım konusunda şüpheye düştüm.
Una torta molto classica, è la torta della nonna, con la crema e i pinoli.
Ein ganz klassischer Kuchen ist der Kuchen der Großmutter, mit Sahne und Pinienkernen.
A very classic cake, it is the grandmother's cake, with cream and pine nuts.
Una tarta muy clásica, es la tarta de la abuela, con nata y piñones.
Un gâteau très classique, c'est le gâteau de grand-mère, à la crème et aux pignons de pin.
Çok klasik bir pasta, kaymaklı ve çam fıstıklı anneanne pastası.
- Quanto manca, chef? - Qualche minuto.
- Wie lange noch, Koch? - Ein paar Minuten.
- How far away, chef? - A few minutes.
- ¿Cuánto tiempo es, chef? - Unos minutos.
- Combien de temps cela fait-il, chef? - Quelques minutes.
- Ne kadar kaldı şef? - Birkaç dakika.
Intanto posso aprire il vino.
In der Zwischenzeit kann ich den Wein öffnen.
In the meantime, I can open the wine.
Mientras tanto, puedo abrir el vino.
En attendant, je peux ouvrir le vin.
Bu arada, şarabı açabilirim.
Ce l'ho fatta.
Ich habe es getan.
I've done it.
Lo he hecho.
Je l'ai fait.
Yaptım.
Come direbbe Cannavacciuolo, ha proprio una bella faccia questa carbonara.
Wie Cannavacciuolo sagen würde, hat diese Carbonara ein wirklich hübsches Gesicht.
As Cannavacciuolo would say, this carbonara really has a beautiful face.
Como diría Cannavacciuolo, esta carbonara realmente tiene un rostro hermoso.
Comme le dirait Cannavacciuolo, cette carbonara a vraiment un beau visage.
Cannavacciuolo'nun da söyleyeceği gibi, bu carbonara gerçekten çok güzel bir yüze sahip.
Spunti sempre dietro al cibo, ogni volta che riguardo i video c'è la sua faccia che spunta dal tavolo.
Immer Hinweise hinter dem Essen, jedes Mal, wenn ich auf Video bin, taucht sein Gesicht vom Tisch auf.
You always pop up behind the food, every time you talk about the videos there is his face sticking out of the table.
Siempre apareces detrás de la comida, cada vez que hablas de los videos, su cara sobresale de la mesa.
Vous apparaissez toujours derrière la nourriture, chaque fois que vous parlez des vidéos, son visage sort de la table.
Hep yemeğin arkasından çıkıyorsun, ne zaman videolardan bahsetsen, onun yüzü masadan çıkıyor.
Mi sono appena ricordata che devo fare le pizzette, non è che devo, voglio farle.
Mir ist gerade eingefallen, dass ich Pizzen machen muss, nicht dass ich muss, ich will sie machen.
I just remembered that I have to make pizzas, it's not that I have to, I want to make them.
Acabo de recordar que tengo que hacer pizzas, no es que tenga que hacerlo, las quiero hacer.
Je viens de me rappeler que je dois faire des pizzas, ce n'est pas que je dois, je veux les faire.
Pizza yapmam gerektiğini hatırladım, yapmak zorunda değilim, onları yapmak istiyorum.
Allora, le pizzette sono pronte per essere infornate.
Then, the pizzas are ready to be baked.
Luego, las pizzas están listas para hornearse.
Ensuite, les pizzas sont prêtes à être cuites.
Daha sonra pizzalar pişmeye hazırdır.
Siamo usciti per mangiare l'erba, amore, o per fare la cacca?
Sind wir rausgegangen, um Gras, Honig oder Kacke zu essen?
Did we go out to eat weed, love, or to poop?
¿Salimos a comer hierba, a amar o a hacer caca?
Sommes-nous sortis pour manger de l'herbe, aimer ou faire caca?
Ot yemeye, aşka ya da kaka yapmaya mı çıktık?
Allora, questo è il risultato delle pizzette di pasta sfoglia. Sono molto buone.
So, this is the result of the puff pastry pizzas. They are very good.
Entonces, este es el resultado de las pizzas de hojaldre. Ellos son muy buenos.
C'est donc le résultat des pizzas feuilletées. Ils sont très bons.
Bu, puf böreği pizzalarının sonucudur. Onlar çok iyiler.
Buongiorno, buon venerdì.
Good morning, happy Friday.
Buen día, feliz viernes.
Bonjour, bon vendredi.
Sto per preparare un po' di pasta per pranzo.
I'm about to make some pasta for lunch.
Estoy a punto de preparar pasta para el almuerzo.
Je suis sur le point de faire des pâtes pour le déjeuner.
Öğle yemeği için biraz makarna yapmak üzereyim.
Allora, è da qualche giorno - da una settimana più o meno - che abbiamo cominciato a mangiare la pasta integrale, sempre della Molisana.
So, it has been a few days - more or less a week ago - that we started eating wholemeal pasta, also from Molise.
Entonces, hace unos días, hace más o menos una semana, comenzamos a comer pasta integral, también de Molise.
Cela fait donc quelques jours - il y a plus ou moins une semaine - que nous avons commencé à manger des pâtes complètes, également de Molise.
Yani, birkaç gün önce - aşağı yukarı bir hafta önce - yine Molise'den kepekli makarna yemeye başladık.
Io sono sempre stata restia alla pasta integrale, però devo dire che questa della Molisana è molto buona.
I have always been reluctant to wholemeal pasta, but I must say that this one from Molise is very good.
Siempre he sido reacio a la pasta integral, pero debo decir que esta de Molise es muy buena.
J'ai toujours été réticent aux pâtes complètes, mais je dois dire que celle de Molise est très bonne.
Her zaman kepekli makarnaya isteksizdim ama şunu söylemeliyim ki Molise'den gelen bu makarna çok güzel.
E quindi bene così.
So that's fine.
Así que está bien.
Alors ça va.
Sorun değil.
Avevo in frigo questo pesto aperto, perciò lo finisco oggi a pranzo.
I had this pesto open in the fridge, so I'll finish it today for lunch.
Tenía este pesto abierto en el refrigerador, así que lo terminaré hoy para el almuerzo.
J'ai eu ce pesto ouvert dans le frigo, alors je vais le finir aujourd'hui pour le déjeuner.
Bu pestoyu buzdolabında açtım, bu yüzden bugün öğle yemeği için bitireceğim.
E niente, ho passato la mattina al computer a lavorare, a rispondere alle email, eccetera.
And nothing, I spent the morning on the computer working, answering emails, and so on.
Y nada, pasé la mañana en la computadora trabajando, respondiendo correos electrónicos, etc.
Et rien, j'ai passé la matinée à travailler sur l'ordinateur, à répondre à des courriels, etc.
Ve hiçbir şey, sabahı bilgisayarda çalışarak, e-postaları yanıtlayarak vb.
Facciamo a cambio di vita per un giorno?
Shall we change our lives for a day?
¿Cambiaremos nuestras vidas por un día?
Devons-nous changer nos vies pendant un jour?
Bir günlüğüne hayatımızı değiştirelim mi?
Ma quanto ti piacciono i grattini? Quanto ti piacciono i grattini?
But how much do you like scratchers? How much do you like scratchers?
Pero, ¿cuánto te gustan los rascadores? ¿Cuánto te gustan los rascadores?
Mais à quel point aimez-vous les grattoirs? A quel point aimez-vous les grattoirs?
Ama tırmalamayı ne kadar seviyorsun? Kazıyıcıları ne kadar seversin?
Adesso faccio un'offerta di 32 euro, conferma.
Now I'll make an offer of 32 euros, confirm.
Ahora hago una oferta de 32 euros, confirmo.
Maintenant, je fais une offre de 32 euros, confirmez.
Şimdi 32 avroluk bir teklif yapıyorum, onaylayın.
Non ci credo.
I do not believe it.
No lo creo.
Je n'y crois pas.
Buna inanmıyorum.
Dai, per cortesia, questa bottiglia deve essere mia. Offro 35.
Come on, please, this bottle must be mine. I'm offering 35.
Vamos, por favor, esta botella debe ser mía. Ofrezco 35.
Allez, s'il te plaît, cette bouteille doit être la mienne. J'en propose 35.
Hadi ama lütfen, bu şişe benim olmalı. 35 teklif ediyorum.
Praticamente si tratta di una bottiglia degli anni '50 e quindi voglio questa bottiglia.
Basically this is a bottle from the 1950s and so I want this bottle.
Básicamente, esta es una botella de la década de 1950, así que quiero esta botella.
En gros, c'est une bouteille des années 50 et je veux donc cette bouteille.
Temelde bu 1950'lerden bir şişe ve bu şişeyi istiyorum.
Allora, questa è un'altra bottiglia, sempre degli anni '50 del Select, con sigillo vecchio.
So, this is another bottle, also from the 50s of Select, with an old seal.
Entonces, esta es otra botella, también de los años 50 de Select, con un sello antiguo.
Donc, ceci est une autre bouteille, également des années 50 de Select, avec un vieux sceau.
Bu da Select'in 50'li yıllarına ait, eski bir mührü olan başka bir şişe.
Faccio un'offerta. Conferma.
I make an offer. Confirmation.
Hago una oferta. Confirmación.
Je fais une offre. Confirmation.
bir teklifte bulunuyorum. Onayla.
"Sei il primo offerente, buona fortuna!". Grazie.
"You are the first bidder, good luck!". Thank you.
"¡Eres el primer postor, buena suerte!". Gracias.
"Vous êtes le premier enchérisseur, bonne chance!". Merci.
"İlk teklif veren sensin, iyi şanslar!". Teşekkür ederim.
Ho trovato in un'enoteca online le bottiglie del Select con la ricetta che non producono più, perché adesso la ricetta è diversa.
In an online wine shop I found the bottles of Select with the recipe that they no longer produce, because now the recipe is different.
Encontré en una tienda de vinos online las botellas de Select con la receta que ya no producen, porque ahora la receta es diferente.
J'ai trouvé dans une boutique de vins en ligne les bouteilles de Select avec la recette qu'elles ne produisent plus, car maintenant la recette est différente.
Artık bir çevrimiçi şarap dükkanında üretilmeyen tarifle Select şişelerini buldum, çünkü artık tarif farklı.
Quindi non producono più il Select come queste due bottiglie.
So they no longer produce the Select like these two bottles.
Así que ya no producen el Select como estas dos botellas.
Ils ne produisent donc plus le Select comme ces deux bouteilles.
Bu yüzden artık Select'i bu iki şişe gibi üretmiyorlar.
Questa è un'altra edizione ancora.
This is yet another edition.
Esta es otra edición más.
Ceci est encore une autre édition.
Bu başka bir baskı.
Questa è quella prima di quella che abbiamo, con la stessa formula perché vedi che è lo stesso grado alcolico.
This is the one before the one we have, with the same recipe because you see it is the same alcohol content.
Este es el anterior al que tenemos, con la misma fórmula porque ves que es el mismo contenido de alcohol.
C'est celui avant celui que nous avons, avec la même formule car vous voyez que c'est la même teneur en alcool.
Bu, aynı alkol içeriğine sahip olduğunu gördüğünüz için aynı formülle sahip olduğumuzdan bir önceki.
È ancora diversa. Pensa te.
It is different one. Look at that.
Todavía es diferente. Pensar en ti.
C'est encore différent. Penser à toi.
Hala farklı. Seni düşünmek.
Ognuno ha le sue fisse.
Everyone has their fixes.
Todos tienen sus soluciones.
Tout le monde a ses correctifs.
Herkesin düzeltmeleri vardır.
- La apro? - Vai. - L'ho aperta, eh. - Sì, hai spezzato il sigillo.
- Shall I open it? - Go. - I opened it, huh. - Yes, you broke the seal.
- ¿Lo abro? - Ve. - Lo abrí, eh. - Sí, rompiste el sello.
- Dois-je l'ouvrir? - Allez. - Je l'ai ouvert, hein. - Oui, vous avez brisé le sceau.
- Açayım mı? - Git. - Açtım ha. - Evet, mührü kırdın.
Adesso mi stucco mezzo bicchiere.
Now I'm going to drink up half a glass.
Ahora lleno medio vaso.
Maintenant, je remplis un demi-verre.
Şimdi yarım bardak dolduruyorum.
È stra diverso, è diversissimo.
It is very different, it is very different.
Es muy diferente, es muy diferente.
C'est très différent, c'est très différent.
Çok farklı, çok farklı.
Molto più leggero. Molto meno bitter.
Much lighter. Much less bittery.
Mucho más ligero. Mucho menos amargos.
Beaucoup plus léger. Beaucoup moins amer.
Çok daha hafif. Çok daha az acı.
- Questo lo puoi bere anche assoluto così. - Tieni, assaggia.
- You can also drink this plain like that. - Here, taste.
- También puedes beber este absoluto así. - Toma, prueba.
- Vous pouvez aussi boire cet absolu comme ça. - Tiens, goûte.
- Bu şekilde de mutlak içebilirsiniz. - Al, tat.
Se non sbaglio, è anche diverso il colore, quello di adesso è molto più scuro, prendilo un attimo dal frigo.
If I'm not mistaken, the color is also different, the current one is much darker, take it from the fridge for a moment.
Si no me equivoco, el color también es diferente, el actual es mucho más oscuro, sácalo de la nevera un momento.
Si je ne me trompe pas, la couleur est également différente, celle actuelle est beaucoup plus sombre, sortez-la du réfrigérateur pendant un moment.
Yanılmıyorsam rengi de farklı, şimdiki çok daha koyu, bir an için buzdolabından alın.
È un'altra ricetta.
It is another recipe.
Es otra receta.
C'est une autre recette.
Ecco, e anche il colore è diverso. Questa è la bottiglia che adesso potete comprare al supermercato, in qualsiasi enoteca.
Here, and the color is different too. This is the bottle that you can now buy at the supermarket, in any wine shop.
Aquí, y el color también es diferente. Esta es la botella que ahora puedes comprar en el supermercado, en cualquier tienda de vinos.
Ici, et la couleur est différente aussi. C'est la bouteille que vous pouvez désormais acheter au supermarché, dans n'importe quel caviste.
Vedete come è diverso il colore?
Do you see how the color is different?
¿Ves en qué se diferencia el color?
Voyez-vous en quoi la couleur est différente?
Rengin nasıl farklı olduğunu görüyor musunuz?
Vabbè, io continuo a fare le mie cose.
Oh well, I'll keep doing my thing.
Bueno, sigo haciendo lo mío.
Eh bien, je continue à faire mon truc.
Eh, işimi yapmaya devam ediyorum.
E concludiamo la giornata guardando la prima puntata della serie "Speravo de morì prima" su Francesco Totti.
And we conclude the day by watching the first episode of the series "Speravo de morì prima" on Francesco Totti.
Y concluimos el día viendo el primer episodio de la serie "Speravo de morì prima" sobre Francesco Totti.
Et nous terminons la journée en regardant le premier épisode de la série "Speravo de morì prima" sur Francesco Totti.
Ve Francesco Totti'de yayınlanan "Speravo de mori prima" dizisinin ilk bölümünü izleyerek günü sonlandırıyoruz.
Ma parla di tutta la sua vita o è solo sul momento in cui se ne va dalla Roma? Vediamo.
But does it talk about his whole life or is it just about the moment he leaves A.S. Roma? Let's see.
Pero, ¿habla de toda su vida o es solo del momento en que deja Roma? Veamos.
Mais cela parle-t-il de toute sa vie ou est-ce juste au moment où il quitte Rome? Voyons voir.
Ama tüm hayatı hakkında mı konuşuyor yoksa sadece Roma'dan ayrıldığı andan mı bahsediyor? Görürüz.