×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, vlog in Italian 168: la mia vacanza in Abruzzo (parte 2) (sub)

vlog in Italian 168: la mia vacanza in Abruzzo (parte 2) (sub)

Buonasera da San Vito Chietino!

Stiamo percorrendo la via verde, cioè una pista ciclabile che va lungo tutta la costa.

Questa è la costa dei trabocchi, quindi lungo la via ci sarà un bellissimo panorama da vedere.

E, praticamente, dove stiamo camminando adesso era l'antica ferrovia.

Infatti vedete che qui c'è la vecchia stazione, la vecchia fermata che ovviamente non è più in uso,

perché questa è diventata una pista ciclabile.

Queste sono le nostre biciclette.

Allora, sperando che si senta - perché c'è un po' di musica - chitarrina con vongole,

alici marinate con la cipolla, gnocchetto con polpo, seppia ripiena con patate, fritto di pesce, carpaccio.

Ogni mattina è una corsa per bloccare il panettiere.

C'è la radio altissima!

Dovete sapere che sono tutte le mattine di questa settimana che stiamo rincorrendo il panettiere, il fornaio,

che arriva con il furgoncino e ci vende le cose, no?

E praticamente è una settimana che cerchiamo questo famoso rotolo alla nutella, però quando arriva qui l'ha sempre finito.

Gli chiediamo di portarcelo ogni volta, una volta ci siamo dimenticati (stavamo dormendo).

Ci siamo fatti promettere promettere domani, domattina. La rincorsa del rotolo alla nutella.

Volevo brevemente parlarvi della cena di ieri perché alla fine c'era talmente tanto rumore e chiasso ieri sera

che non si sentiva niente politicamente e non ho registrato granché, ma abbiamo mangiato benissimo!

Il fritto di ieri sera era spaziale, troppo buono! E ogni piattino che avete visto costava 6 euro,

dei prezzi estremamente bassi per del pesce fresco.

Oggi restiamo qui in paese a pranzo e poi nel pomeriggio vorremmo andare al mare.

Salutate!

- Che state facendo? - Stiamo aspettando il panettiere di Gissi - Un altro panettiere.

- Uno dei tanti, ognuno ha un clacson diverso, così si riconosce.

Abbiamo trovato una capanna di legno e adesso ci metteremo in questa capanna di legno.

Buongiorno da Vasto! Sono le 9:15 e sono già qui a Vasto, perché stamattina Walter si va ad allenare ad un box di crossfit qui

e quindi mi sono detta "ok, allora vado anch'io così poi faccio i miei giretti al centro", quindi sono qui!

La mia meta adesso è una pasticceria tipica, che sta in fondo al corso, dove voglio prendere dei dolcetti tipici

e poi facciamo un giro, tanto abbiamo un'oretta, un'oretta e mezza da passare qui. Quindi adesso facciamo un giro.

Allora, stiamo facendo il giro lungo per andare alla pasticceria, ma va bene,

perché così appunto passiamo qui che è una parte di Vasto molto bella, c'è tutta la veduta sul mare.

Non c'è nessuno stamattina. Ci siamo venuti qualche giorno fa la sera e c'era una marea di gente.

Adesso stanno tutti al mare, no?

Li giù invece c'è Marina di Vasto, quindi la spiaggia di Vasto .

Qui ogni paesino sulla costa sta più in alto sulle colline, sul promontorio,

e poi c'è sempre la parte giù al mare che si chiama Marina di [nome del posto].

Vasto ha la Marina di Vasto, San Salvo ha la Marina di San Salvo,

San Vito Chietino ha la Marina di San Vito Chietino, eccetera, eccetera.

Ecco la pasticceria.

- Buongiorno, vorrei sei bocconotti. - Sei? - Sì. - Li metto in un vassoietto o una bustina? - Li devo portare via. - Una scatolina. - Sì, perfetto.

- E la grandezza della scatolina? Solo sei bocconotti? - Quanti ne entrano nella scatolina? - Ce ne stanno 9/10.

- Facciamo quelli che entrano.

- Ne metta un altro, così magari stanno tutti fermi.

- Vorrei anche qualche tarallo. - Li metto in una bustina i taralli? - Sì.

- Allora, taralli in una bustina, così va bene o è troppo grande? - No, va bene. - Che mettiamo?

- Allora, quelli tipici? - Vino bianco e uva. Quanti ne metto? - Cinque.

- Sennò gli altri? - Vino rosso e uva, vino bianco e amarena. - Facciamo tre col vino bianco e 3 col vino rosso.

- Perfetto, tre ne avevo già messi e tre ne metto. Li riconosce, sono un po' più scuri quelli al vino rosso. - Perfetto.

Non si direbbe, ma questa busta pesa.

Allora, adesso bisogno di un caffè, quindi ci metteremo seduti ai tavolini di un bar.

- Buongiorno. - Un cappuccino, per favore. - A posto così? - Sì, grazie.

La cosa divertente è che stasera dovremo tornare a Vasto, perché abbiamo prenotato il brodetto alla vastese in un ristornate qui

e andiamo tutti insieme a mangiare.

Facciamo un altro giro per vedere un'altra parte del centro storico. Walter mi ha scritto che ha finito e sta per raggiungermi al centro.

Il cappuccino seduta al tavolo l'ho pagato 1 euro e 20 centesimi.

In questa chiesetta c'è un matrimonio, stanno aspettando la sposa.

Siamo in uno spaccio di casalinghi e ho trovato una cosa che voglio troppo.

Una biscottiera elettrica che fa le ferratelle a forma di presentosa! Con la decorazione della presentosa.

La presentosa è un gioiello tradizionale abruzzese che si indossa per le occasioni e le feste. Generalmente questo gioiello veniva regalato alla sposa in occasione delle nozze. È una tradizione che in passato era molto più viva di adesso, ma per fortuna c'è ancora chi la mantiene viva.

Mi sa che nel vlog precedente vi ho fatto vedere il ferro che si mette sul fuoco sotto il camino per fare le ferratelle.

Questo invece è elettrico perché a casa non abbiamo il cammino. L'unica cosa è che dobbiamo scoprire quanto costa, perché non c'è scritto il prezzo.

Abbiamo sbagliato tutto, siamo andati nel magazzino.

A questo punto mi me ne prendo uno di questi classici. O quello elettrico è meglio? - Per noi è meglio elettrico, perché questo si mette sul fuoco.

Questo è lo stampo con la decorazione di presentosa.

Si vede il mare da quassù. È in arrivo un temporale come si può notare dal colore delle nuvole.

Sono le 19:15 e siamo di nuovo a Vasto!

Oggi pomeriggio è piovuto e io ho dormito a casa. Stiamo aspettando i nostri amici.

- È arrivato il brodetto. - Ecco a voi, buon appetito. - Grazie!

Ci pensa il maestro.

Il brodetto alla vastese è un brodetto di pesce che si distingue dalle altre versioni che si preparano sulla costa adriatica dal fatto che i pesci, come vedete, vengono cotti interi e non a pezzi.

Estremamente importante è usare un tegame di terracotta, come quello che vedete nel video.

Questo signore che vedete è l'addetto allo sporzionamento del brodetto, ci ha spiegato quali pesci stavamo per mangiare e ci ha preparato i piatti.

A questo punto è rimasto solo il brodo e si porteranno via questo coccio e ce lo riporteranno con la pasta,

perché ci cucinano la pasta nel brodetto di pesce.

Come appena spiegato, è tradizione utilizzare il brodetto rimasto per cuocere la pasta, non si butta via niente.

In questo caso hanno utilizzato dei capellini, sottili abbastanza da assorbire il brodetto.

Grazie mille.

Buon pomeriggio, siamo tornati ieri pomeriggio. Ieri non ho registrato niente, perché ero molto triste di ritornare a Roma.

Avrei voluto che la settimana di vacanza non finisse mai, però eccoci qui.

Volevo ringraziarvi per aver guardato questo vlog e sicuramente ci vedremo nel prossimo video.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

vlog in Italian 168: la mia vacanza in Abruzzo (parte 2) (sub) vlog in Italian 168: my vacation in Abruzzo (part 2) (sub)

Buonasera da San Vito Chietino!

Stiamo percorrendo la via verde, cioè una  pista ciclabile che va lungo tutta la costa. Wir fahren entlang der Via Verde, also einem Radweg, der die gesamte Küste entlangführt. We are traveling along the via verde, that is, a cycle path that goes along the entire coast. Viajamos por la vía verde, es decir, un carril bici que recorre toda la costa. Nous suivons la via verde, c'est-à-dire une piste cyclable qui longe toute la côte. Percorremos a via verde, ou seja, uma ciclovia que percorre toda a costa. Мы едем по виа верде, то есть велосипедной дорожке, идущей вдоль всего побережья.

Questa è la costa dei trabocchi, quindi lungo  la via ci sarà un bellissimo panorama da vedere. Dies ist die Küste der Trabocchi, daher gibt es unterwegs ein wunderschönes Panorama zu sehen. This is the coast of the trabocchi, so along the way there will be a beautiful panorama to see. Esta es la costa del trabocchi, por lo que en el camino habrá un hermoso panorama para ver. C'est la côte des trabocchi, donc en chemin, il y aura un beau panorama à voir. Esta é a costa do trabocchi, então ao longo do caminho haverá um belo panorama para se ver. Это побережье трабочков, поэтому по пути вам откроется прекрасная панорама.

E, praticamente, dove stiamo camminando  adesso era l'antica ferrovia. Und praktisch, wo wir jetzt laufen, war die alte Eisenbahn. And practically where we're walking now was the ancient railroad. Y prácticamente por donde caminamos ahora es el antiguo ferrocarril. Et pratiquement là où nous marchons maintenant, c'était l'ancien chemin de fer. E praticamente onde estamos andando agora era a antiga ferrovia. И практически там, где мы сейчас идем, была древняя железная дорога.

Infatti vedete che qui c'è la vecchia stazione, la  vecchia fermata che ovviamente non è più in uso, Tatsächlich kann man sehen, dass hier der alte Bahnhof ist, die alte Haltestelle, die offensichtlich nicht mehr genutzt wird, In fact you can see that here is the old station, the old stop which obviously is no longer in use, De hecho se puede ver que aquí está la vieja estación, la vieja parada que obviamente ya no está en uso, En fait, vous pouvez voir que voici l'ancienne gare, l'ancien arrêt qui n'est visiblement plus utilisé, Na verdade, você pode ver que aqui está a velha estação, a velha parada que obviamente não está mais em uso, Фактически, вы можете видеть, что это старая станция, старая остановка, которая, очевидно, больше не используется,

perché questa è diventata una pista ciclabile. da sie zu einem Radweg geworden ist. because this has become a cycle path. porque se ha convertido en carril bici. car c'est devenu une piste cyclable. porque se tornou uma ciclovia. потому что она превратилась в велосипедную дорожку.

Queste sono le nostre biciclette. Das sind unsere Fahrräder. These are our bikes. Estas son nuestras bicicletas. Ce sont nos vélos. Estas são nossas bicicletas. Это наши байки.

Allora, sperando che si senta - perché c'è un po'  di musica - chitarrina con vongole, Also, in der Hoffnung, dass Sie hören werden - denn es gibt Musik - Chitarrina mit Muscheln, So, hoping that you hear - because there is some music - chitarrina with clams, Entonces, esperando que escuches -porque hay algo de música- chitarrina con almejas, Alors, en espérant que vous entendrez - car il y a de la musique - chitarrina aux palourdes, Então, na esperança de ouvir - porque tem música - chitarrina com amêijoas, Итак, в надежде, что вы услышите - потому что есть какая-то музыка - читаррина с моллюсками,

alici marinate  con la cipolla, gnocchetto con polpo, seppia ripiena con patate, fritto di pesce, carpaccio. |||||||octopus|||||||| marinierte Sardellen mit Zwiebeln, Gnocchetto mit Oktopus, Tintenfisch gefüllt mit Kartoffeln, gebratener Fisch, Carpaccio. marinated anchovies with onion, gnocchetto with octopus, cuttlefish stuffed with potatoes, fried fish, carpaccio. anchoas marinadas con cebolla, gnocchetto con pulpo, sepias rellenas de papa, pescado frito, carpaccio. anchois marinés à l'oignon, gnocchetto au poulpe, seiches farcies aux pommes de terre, poisson frit, carpaccio. anchovas marinadas com cebola, gnocchetto com polvo, choco recheado com batata, peixe frito, carpaccio. маринованные анчоусы с луком, ньоккетто с осьминогом, каракатицы, фаршированные картофелем, жареная рыба, карпаччо.

Ogni mattina è una corsa  per bloccare il panettiere. Jeden Morgen ist eine Eile, um den Bäcker zu blockieren. Every morning is a rush to block the baker. Cada mañana hay prisa por bloquear al panadero. Chaque matin est une ruée pour bloquer le boulanger. Todas as manhãs é uma correria para bloquear o padeiro. Каждое утро спешить блокировать пекаря.

C'è la radio altissima! |||very high Da ist das hohe Radio! There is the high-pitched radio! ¡Ahí está la radio de tono alto! Il y a la radio aiguë ! Existe o rádio de alta frequência! Есть высокое радио!

Dovete sapere che sono tutte le mattine di questa settimana che stiamo rincorrendo il panettiere, il fornaio, Sie müssen wissen, dass wir diese Woche jeden Morgen den Bäcker jagen, den Bäcker, You must know that every morning this week we are chasing the baker, the baker, Debes saber que todas las mañanas de esta semana estamos persiguiendo al panadero, al panadero, Il faut savoir que tous les matins cette semaine on court après le boulanger, le boulanger, Você deve saber que todas as manhãs desta semana estamos perseguindo o padeiro, o padeiro, Вы должны знать, что каждое утро на этой неделе мы преследуем пекаря, пекаря,

che arriva con il furgoncino e ci vende le  cose, no? der mit dem Lieferwagen kommt und uns Sachen verkauft, oder? who comes in the van and sells us things, right? que viene en la camioneta y nos vende cosas, ¿no? qui vient dans le van et nous vend des trucs, non ? que vem na van e nos vende as coisas, certo? который приезжает в фургоне и продает нам что-нибудь, верно?

E praticamente è una settimana che cerchiamo questo famoso rotolo alla nutella, però quando arriva qui l'ha sempre finito. Und dieses berühmte Nutella-Brötchen haben wir praktisch eine Woche lang gesucht, aber wenn es hier ankommt, ist es immer ausgegangen. And we have practically been looking for this famous Nutella roll for a week, but when it arrives here, it has always finished. Y prácticamente llevamos una semana buscando este famoso rollo de Nutella, pero cuando llega aquí siempre se acaba. Et on cherchait pratiquement ce fameux roulé au Nutella depuis une semaine, mais quand il arrive ici, il n'y en a toujours plus. E já faz quase uma semana que estamos procurando esse famoso rolo de Nutella, mas quando chega aqui sempre acaba. И мы практически неделю искали этот знаменитый ролл Nutella, но когда он попадает сюда, он всегда заканчивается.

Gli chiediamo di portarcelo ogni volta, una volta  ci siamo dimenticati (stavamo dormendo). Wir bitten ihn, es uns jedes Mal zu bringen, wenn wir es vergessen haben (wir haben geschlafen). We ask him to bring it to us every time, once we forgot (we were sleeping). Le pedimos que nos lo traiga cada vez, una vez que lo olvidamos (estábamos durmiendo). Nous lui demandons de nous l'apporter à chaque fois, une fois que nous avons oublié (nous dormions). Pedimos a ele que traga para nós todas as vezes, uma vez que esquecemos (estávamos dormindo). Мы просим его приносить нам каждый раз, как только мы забыли (мы спали).

Ci siamo fatti promettere promettere domani, domattina. La rincorsa del rotolo alla nutella. Wir haben morgen, morgen früh ein Versprechen gegeben. Der Anlauf der Nutella-Rolle. We got promised tomorrow, tomorrow morning. The run-up of the nutella roll. Hicimos una promesa mañana, mañana por la mañana. El período previo al rollo de nutella. Nous avons fait une promesse demain, demain matin. L'élan du rouleau au nutella. Fizemos uma promessa amanhã, amanhã de manhã. A preparação do nutella roll. Мы дали обещание завтра, завтра утром. Запуск ролла с нутеллой.

Volevo brevemente parlarvi della cena di ieri perché alla fine c'era talmente tanto rumore e chiasso ieri  sera Ich wollte euch kurz von dem gestrigen Abendessen erzählen, weil es letzte Nacht so viel Lärm und Krach gab, I wanted to briefly tell you about yesterday's dinner because in the end there was so much noise and noise last night Quería contarte brevemente sobre la cena de ayer porque al final hubo tanto ruido y ruido anoche Je voulais vous parler brièvement du dîner d'hier car finalement il y avait tellement de bruit et de bruit hier soir Queria falar brevemente sobre o jantar de ontem porque no final houve tanto barulho e barulho ontem à noite Я хотел вкратце рассказать вам о вчерашнем ужине, потому что, в конце концов, прошлой ночью было так много шума и шума,

che non si sentiva niente politicamente e  non ho registrato granché, ma abbiamo mangiato benissimo! dass man politisch nichts mitbekommen hat und ich nicht viel aufgenommen habe, aber wir haben sehr gut gegessen! that you couldn't hear anything politically and I didn't record much, but we ate very well! que no podías escuchar nada políticamente y no grabé mucho, ¡pero comimos muy bien! que vous n'avez rien pu entendre politiquement et je n'ai pas enregistré grand chose, mais nous avons très bien mangé ! que você não conseguiu ouvir nada politicamente e eu não gravei muito, mas comemos muito bem! что вы не могли ничего услышать с политической точки зрения, и я мало записывал, но мы поели очень хорошо!

Il fritto di ieri sera era spaziale, troppo buono! E ogni piattino che avete visto costava 6 euro, Das frittierte Essen gestern Abend war räumlich, zu gut! Und jeder Teller, den Sie gesehen haben, kostete 6 Euro, was Last night's fried food was spatial, too good! And every plate you saw cost 6 euros, which is La comida frita de anoche fue espacial, ¡demasiado buena! Y cada plato que viste cuesta 6 euros, que es La friture d'hier soir était spatiale, trop bonne ! Et chaque assiette que vous avez vue coûte 6 euros, ce qui est A comida frita da noite anterior era espacial, boa demais! E cada prato que viu custava 6 euros, o que é Жареная еда прошлой ночью была слишком хорошей! А каждая увиденная тарелка стоила 6 евро, а это

dei prezzi estremamente bassi per del pesce fresco. für frischen Fisch extrem niedrig ist. extremely low prices for fresh fish. un precio extremadamente bajo para el pescado fresco. un prix extrêmement bas pour du poisson frais. um preço baixíssimo para o peixe fresco. очень низкие цены на свежую рыбу.

Oggi restiamo qui in paese a pranzo e poi  nel pomeriggio vorremmo andare al mare. Heute bleiben wir hier im Dorf zum Mittagessen und am Nachmittag möchten wir dann an den Strand. Today we stay here in the village for lunch and then in the afternoon we would like to go to the beach. Hoy nos quedamos aquí en el pueblo para almorzar y luego por la tarde nos gustaría ir a la playa. Aujourd'hui, nous restons ici dans le village pour le déjeuner, puis dans l'après-midi, nous aimerions aller à la plage. Hoje ficamos aqui na aldeia para almoçar e depois à tarde gostaríamos de ir à praia. Сегодня мы остаемся в деревне на обед, а после обеда хотим пойти на пляж.

Salutate! Sag Hallo! Say hello! ¡Di hola! Dis bonjour! Diga olá! Скажи привет!

- Che state facendo? - Stiamo aspettando il panettiere di Gissi - Un altro panettiere. - Was machst du? - Wir warten auf Gissis Bäcker - Noch ein Bäcker. - What are you doing? - We are waiting for Gissi's baker - Another baker. - ¿Qué estás haciendo? - Estamos esperando al panadero de Gissi - Otro panadero. - Qu'est-ce que tu fais? - Nous attendons le boulanger de Gissi - Un autre boulanger. - O que você está fazendo? - Estamos esperando o padeiro de Gissi - Outro padeiro. - Что ты делаешь? - Ждем пекаря Гисси - Еще один пекарь.

- Uno dei tanti, ognuno ha un clacson diverso, così si riconosce. - Eines von vielen, jedes hat ein anderes Horn, damit Sie es erkennen können. - One of the many, each has a different horn, so you can recognize it. - Uno de los muchos, cada uno tiene un cuerno diferente, para que puedas reconocerlo. - L'un des nombreux, chacun a une corne différente, vous pouvez donc la reconnaître. - Um de muitos, cada um tem um chifre diferente, então você pode reconhecê-lo. - Один из множества, у каждого свой рог, так что вы можете его распознать.

Abbiamo trovato una capanna di legno e adesso  ci metteremo in questa capanna di legno. Wir haben ein Blockhaus gefunden und werden nun in dieses Blockhaus einziehen. We found a log cabin and now we are going to move into this log cabin. Encontramos una cabaña de troncos y ahora nos vamos a mudar a esta cabaña de troncos. Nous avons trouvé une cabane en rondins et maintenant nous allons emménager dans cette cabane en rondins. Encontramos uma cabana de toras e agora vamos nos mudar para esta cabana de toras. Мы нашли бревенчатый домик и теперь собираемся переехать в этот бревенчатый домик.

Buongiorno da Vasto! Sono le 9:15 e sono già qui a Vasto, perché stamattina Walter  si va ad allenare ad un box di crossfit qui ||Vasto||||||||||||||||||||| Guten Morgen aus Vasto! Es ist 9:15 Uhr und ich bin schon hier in Vasto, denn heute morgen wird Walter hier an einer Crossfit-Box trainieren Good morning from Vasto! It is 9:15 am and I am already here in Vasto, because this morning Walter is going to train at a crossfit box here ¡Buenos días de parte de Vasto! Son las 9:15 am y ya estoy aquí en Vasto, porque esta mañana Walter va a entrenar en un box de crossfit aquí Bonjour de Vasto ! Il est 9h15 et je suis déjà là à Vasto, parce que ce matin Walter va s'entrainer dans une box de crossfit ici Bom dia de Vasto! São 9h15 e eu já estou aqui em Vasto, porque esta manhã o Walter vai treinar em um box crossfit aqui Доброе утро из Васто! Сейчас 9:15, и я уже здесь, в Васто, потому что сегодня утром Уолтер собирается тренироваться в боксе для кроссфита,

e quindi mi sono detta "ok, allora vado  anch'io così poi faccio i miei giretti al centro", quindi sono qui! und da habe ich mir gesagt "ok, dann fahre ich auch, also dann fahre ich mit in der Mitte", also bin ich hier! and then I said to myself "ok, then I'll go too so then I'll take my rides in the center", so I'm here! y luego me dije a mi mismo "ok, entonces yo iré también así que luego tomaré mis paseos en el centro ", ¡así que estoy aquí! et puis je me suis dit "ok, alors j'y vais aussi alors je vais faire mes balades au centre", alors je suis là ! e aí eu disse para mim mesmo "ok, então eu vou também então vou pegar minhas caronas no centro ", estou aqui! а затем я сказал себе: «Хорошо, тогда я тоже пойду, так что тогда я пойду на свои аттракционы. в центре », так что я здесь!

La mia meta adesso è una pasticceria tipica, che sta in fondo al corso, dove voglio prendere dei dolcetti tipici Mein Ziel ist jetzt eine typische Konditorei, die am Ende des Kurses ist, wo ich ein paar typische Süßigkeiten essen möchte My goal now is a typical pastry shop, which is at the bottom of the course, where I want to take some typical sweets Mi objetivo ahora es una pastelería típica, que está al final del campo, donde quiero tomar unos dulces típicos Mon objectif maintenant est une pâtisserie typique, qui se trouve au bas du parcours, où je veux prendre des bonbons typiques O meu objectivo agora é uma pastelaria típica, que fica no fundo do curso, onde quero levar uns doces típicos Моя цель сейчас - типичная кондитерская, которая находится внизу курса, где я хочу взять несколько типичных сладостей,

e poi facciamo un giro, tanto abbiamo un'oretta, un'oretta e mezza da passare qui. Quindi adesso facciamo un giro. und dann machen wir eine Tour, wir haben eine Stunde, eineinhalb Stunden hier zu verbringen. Also lass uns jetzt eine Fahrt machen. and then we take a tour, we have an hour, an hour and a half to spend here. So now let's take a ride. y luego hacemos un recorrido, tenemos una hora, una hora y media para pasar aquí. Así que ahora demos un paseo. et ensuite nous faisons un tour, nous avons une heure, une heure et demie à passer ici. Alors maintenant, faisons un tour. e depois fazemos um tour, temos uma hora, uma hora e meia para passar aqui. Então agora vamos dar uma volta. а затем мы совершим экскурсию, у нас есть час, полтора часа, чтобы провести здесь. Итак, теперь поехали.

Allora, stiamo facendo il giro lungo per andare  alla pasticceria, ma va bene, Also machen wir die lange Tour zur Konditorei, aber das ist in Ordnung, So, we are making the long tour to go to the pastry shop, but that's okay, Entonces, estamos haciendo el recorrido largo para ir a la pastelería, pero está bien, Du coup, on fait le long tour pour aller à la pâtisserie, mais ça va, Então, estamos fazendo um longo passeio para ir até a confeitaria, mas tudo bem, Итак, мы совершаем долгий тур, чтобы пойти в кондитерскую, но это нормально,

perché così appunto passiamo qui che è una parte di Vasto molto bella, c'è tutta la veduta sul mare. denn genau so passieren wir hier einen sehr schönen Teil von Vasto, dort hat man den ganzen Blick auf das Meer. because that's how we pass here which is a very beautiful part of Vasto, there is the whole view of the sea. porque así es exactamente como pasamos aquí, que es una parte muy hermosa de Vasto, hay una vista completa del mar. parce que c'est exactement comme ça qu'on passe ici qui est une très belle partie de Vasto, il y a toute la vue sur la mer. porque é exatamente por aqui que passamos que é uma parte muito bonita de Vasto, tem toda a vista do mar. потому что именно так мы проезжаем здесь, очень красивую часть Васто, с которой открывается вид на море.

Non c'è nessuno stamattina. Ci siamo venuti qualche giorno fa la sera e c'era una marea di gente. |||||||||||||||tidal|| Heute morgen ist niemand da. Wir kamen vor ein paar Tagen abends und es waren viele Leute da. There is no one this morning. We came a few days ago in the evening and there was a lot of people. No hay nadie esta mañana. Vinimos hace unos días por la noche y había mucha gente. Il n'y a personne ce matin. Nous sommes venus il y a quelques jours en soirée et il y avait beaucoup de monde. Não há ninguém esta manhã. Viemos há alguns dias à noite e havia muitas pessoas. Сегодня утром никого нет. Мы приехали несколько дней назад вечером, и народу было много.

Adesso stanno tutti al mare, no? Jetzt sind sie alle am Strand, oder? Now they're all on the beach, right? Ahora están todos en la playa, ¿verdad? Maintenant, ils sont tous sur la plage, non ? Agora eles estão todos na praia, certo? Теперь они все на пляже, верно?

Li giù invece c'è Marina di Vasto, quindi la spiaggia di Vasto . Da unten hingegen liegt Marina di Vasto, dann der Strand von Vasto. Down there, on the other hand, is Marina di Vasto, then the beach of Vasto. Allí abajo, en cambio, está Marina di Vasto, luego la playa de Vasto. Là-bas, en revanche, se trouve Marina di Vasto, puis la plage de Vasto. Lá embaixo, por outro lado, fica a Marina di Vasto, depois a praia de Vasto. Там же, напротив, находится Марина ди Васто, затем пляж Васто.

Qui ogni paesino sulla costa sta più in alto sulle colline, sul promontorio, Hier liegt jedes Dorf an der Küste höher auf den Hügeln, auf der Landzunge, Here every village on the coast is higher up on the hills, on the promontory, Aquí, cada pueblo de la costa está más arriba en las colinas, en el promontorio, Ici chaque village de la côte est plus haut sur les collines, sur le promontoire, Aqui todas as aldeias da costa ficam mais altas na serra, no promontório, Здесь каждая деревня на побережье выше на холмах, на мысе,

e poi c'è sempre la parte giù al mare  che si chiama Marina di [nome del posto]. und dann ist da immer der Teil zum Meer hinunter, der Marina di [Name des Ortes] heißt. and then there is always the part down to the sea which is called Marina di [name of the place]. y luego siempre está la parte que baja al mar que se llama Marina di [nombre del lugar]. et puis il y a toujours la partie descendant vers la mer qui s'appelle Marina di [nom du lieu]. e depois tem sempre a parte que vai para o mar que se chama Marina di [nome do lugar]. а затем всегда есть часть, спускающаяся к морю, которая называется Марина ди [название места].

Vasto ha la Marina di Vasto, San Salvo ha la Marina di San Salvo, |||||||Salvo|||||| Vasto hat die Marina di Vasto, San Salvo hat die Marina di San Salvo, Vasto has the Marina di Vasto, San Salvo has the Marina di San Salvo, Vasto tiene Marina di Vasto, San Salvo tiene Marina di San Salvo, Vasto a la Marina di Vasto, San Salvo a la Marina di San Salvo, Vasto tem a Marina di Vasto, San Salvo tem a Marina di San Salvo, В Васто есть Марина ди Васто, в Сан-Сальво есть Марина ди Сан Сальво, в

San Vito Chietino ha la Marina di San Vito Chietino, eccetera, eccetera. San Vito Chietino hat die Marina di San Vito Chietino usw. usw. San Vito Chietino has the Marina di San Vito Chietino, etc., etc. San Vito Chietino tiene Marina di San Vito Chietino, etc., etc. San Vito Chietino a la Marina di San Vito Chietino, etc., etc. San Vito Chietino tem a Marina di San Vito Chietino, etc., etc. Сан Вито Кьетино есть Марина ди Сан Вито Кьетино и т. Д., И т. Д.

Ecco la pasticceria. Hier ist das Gebäck. Here is the pastry. Aquí está la pastelería. Voici la pâtisserie. Aqui está a massa. Вот пирожное.

- Buongiorno, vorrei sei bocconotti. - Sei? - Sì. - Li metto in un vassoietto o una bustina? - Li devo portare via. - Una scatolina. - Sì, perfetto. - Guten Morgen, ich hätte gerne sechs Häppchen. - Sechs? - Ja - Muss ich sie in ein Tablett oder einen Beutel geben? - Ich muss sie wegnehmen. - Eine kleine Kiste. - Ja super. - Good morning, I would like six morsels. - Six? - Yes. - Do I put them in a tray or a sachet? - I have to take them away. - A little box. - Yes Perfect. - Buenos días, quisiera seis bocados. - ¿Seis? - Sí. - ¿Los pongo en bandeja o en sobre? - Tengo que quitármelos. - Una cajita. - Si perfecto. - Bonjour, je voudrais six morceaux. - Six? - Oui. - Est-ce que je les mets dans une barquette ou un sachet ? - Je dois les emporter. - Une petite boîte. - Oui parfait. - Bom dia, gostaria de seis bocados. - Seis? - Sim. - Devo colocá-los em uma bandeja ou em um sachê? - Eu tenho que levá-los embora. - Uma caixinha. - Sim, perfeito. - Доброе утро, шесть кусочков. - Шесть? - Да - Положить их в поднос или в пакетик? - Я должен их забрать. - Коробочка. - Да, идеально.

- E la grandezza della scatolina? Solo sei bocconotti? - Quanti ne entrano nella scatolina? - Ce ne stanno 9/10. - Und die Größe der Box? Bist du nur Bocconotti? - Wie viele passen in die Box? - Es gibt 9/10. - And the size of the box? Are you only bocconotti? - How many fit in the box? - There are 9/10. - ¿Y el tamaño de la caja? ¿Eres solo bocconotti? - ¿Cuántos caben en la caja? - Hay 9/10. - Et la taille de la boite ? Êtes-vous seulement bocconotti? - Combien rentrent dans la boîte ? - Il y a 9/10. - E o tamanho da caixa? Você é apenas bocconotti? - Quantos cabem na caixa? - Existem 9/10. - А размер коробки? Вы только бокконотти? - Сколько влезет в коробку? - Есть 9/10.

- Facciamo quelli che entrano. - Lass uns die machen, die reinkommen. - Let's do the ones that come in. - Hagamos los que entren. - Faisons ceux qui entrent. - Vamos fazer os que entram. - Давайте сделаем те, которые войдут.

- Ne metta un altro, così magari stanno tutti fermi. - Zieh noch einen an, damit vielleicht alle still bleiben. - Put another one on, so maybe they all stay still. - Ponte otro, así que quizás todos se queden quietos. - Mets-en un autre, alors peut-être qu'ils restent tous immobiles. - Coloque outro, para que todos fiquem parados. - Надень еще одну, может, они все останутся на месте.

- Vorrei anche qualche tarallo.  - Li metto in una bustina i taralli? - Sì. - Ich hätte auch gerne Tarallo. - Soll ich die Taralli in eine Tüte stecken? - Ja - I'd also like some tarallo. - Shall I put the taralli in a bag? - Yes. - También me gustaría tarallo. - ¿Pongo el taralli en una bolsa? - Sí. - Je voudrais aussi du tarallo. - Dois-je mettre les taralli dans un sac ? - Oui. - Eu também gostaria de um pouco de tarallo. - Devo colocar o taralli em uma bolsa? - Sim. - Еще таралло хочу. - Положить таралли в сумку? - Да

- Allora, taralli in una bustina, così va bene o è troppo grande? - No, va bene. - Che mettiamo? - Also, Taralli im Beutel, ist das in Ordnung oder ist es zu groß? - Nein das ist in Ordnung. - Was sollen wir anziehen? - So, taralli in a sachet, that's okay or is it too big? - No, it's okay. - What shall we wear? - Entonces, taralli en una bolsita, ¿está bien o es demasiado grande? - No, está bien. - ¿Qué nos vestiremos? - Alors, des taralli en sachet, ça va ou c'est trop gros ? - Non c'est bon. - Que porterons-nous ? - Então, taralli em sachê, tudo bem ou é muito grande? - Não, está tudo bem. - O que vamos vestir? - Итак, таралли в саше, это нормально или он слишком большой? - Нет это нормально. - Во что одеться?

- Allora, quelli tipici? - Vino bianco e uva. Quanti ne metto? - Cinque. - Also, die typischen? - Weißwein und Trauben. Wie viele trage ich? - Fünf. - So, the typical ones? - White wine and grapes. How many do I wear? - Five. - Entonces, ¿los típicos? - Vino blanco y uvas. ¿Cuantos me pongo? - Cinco. - Alors, les typiques ? - Vin blanc et raisins. Combien j'en porte ? - Cinq. - Então, os típicos? - Vinho branco e uvas. Quantas eu uso? - Cinco. - Итак, типичные? - Белое вино и виноград. Сколько я ношу? - Пять.

- Sennò gli altri? - Vino rosso e uva, vino bianco e amarena. - Facciamo tre col vino bianco e 3 col vino rosso. - Sonst die anderen? - Rotwein und Trauben, Weißwein und Schwarzkirsche. - Machen wir drei mit Weißwein und drei mit Rotwein. - Otherwise the others? - Red wine and grapes, white wine and black cherry. - Let's make three with white wine and three with red wine. - ¿De lo contrario los demás? - Vino tinto y uvas, vino blanco y cereza negra. - Hagamos tres con vino blanco y tres con vino tinto. - Sinon les autres ? - Vin rouge et raisin, vin blanc et cerise noire. - Faisons trois avec du vin blanc et trois avec du vin rouge. - Caso contrário, os outros? - Vinho tinto e uvas, vinho branco e cereja preta. - Vamos fazer três com vinho branco e três com vinho tinto. - А иначе другие? - Красное вино и виноград, белое вино и черная вишня. - Сделаем три с белым вином и три с красным вином.

- Perfetto, tre ne avevo già messi e tre ne metto. Li riconosce, sono un po' più scuri quelli al vino rosso. - Perfetto. - Perfekt, ich hatte schon drei gesetzt und ich werde drei setzen. Er erkennt sie, die Rotweine sind etwas dunkler. - Perfekt. - Perfect, I had already put three and I'll put three. He recognizes them, the red wine ones are a little darker. - Perfect. - Perfecto, ya había puesto tres y pondré tres. Los reconoce, los de vino tinto son un poco más oscuros. - Perfecto. — Parfait, j'en avais déjà mis trois et je vais en mettre trois. Il les reconnaît, les rouges sont un peu plus foncés. - Parfait. - Perfeito, já coloquei três e vou colocar três. Ele os reconhece, os tintos são um pouco mais escuros. - Perfeito. - Отлично, я уже три поставил и поставлю три. Он их узнает, красные винные немного темнее. - Идеально.

Non si direbbe, ma questa busta pesa. Es sieht nicht danach aus, aber dieser Umschlag wiegt schwer. It doesn't seem like it, but this envelope weighs heavily. No lo parece, pero este sobre pesa mucho. Cela n'en a pas l'air, mais cette enveloppe pèse lourd. Não parece, mas este envelope pesa muito. Не похоже, но этот конверт тяжело весит.

Allora, adesso bisogno di un caffè, quindi ci metteremo seduti ai tavolini di un bar. So, jetzt brauchst du einen Kaffee, also sitzen wir an den Tischen einer Bar. So, now you need a coffee, so we will sit at the tables of a bar. Entonces, ahora necesitas un café, así que nos sentaremos en las mesas de un bar. Alors, maintenant vous avez besoin d'un café, alors nous allons nous asseoir aux tables d'un bar. Então, agora você precisa de um café, então vamos sentar nas mesas de um bar. Итак, теперь вам нужен кофе, поэтому мы сядем за столики бара.

- Buongiorno. - Un cappuccino, per favore. - A posto così? - Sì, grazie. - Guten Morgen. - Einen Cappuccino, bitte. - Es ist in Ordnung? - Ja bitte. - Good morning. - A cappuccino, please. - It's ok? - Yes please. - Buenos dias. - Un capuchino, por favor. - ¿Está bien? - Sí, por favor. - Bonjour. - Un cappuccino, s'il vous plaît. - C'est bon? - Oui s'il vous plaît. - Bom Dia. - Um cappuccino, por favor. - Tudo bem? - Sim por favor. - Доброе утро. - Капучино, пожалуйста. - Ничего страшного? - Да, пожалуйста.

La cosa divertente è che stasera dovremo tornare  a Vasto, perché abbiamo prenotato il brodetto alla vastese in un ristornate qui Das Komische ist, dass wir heute Abend zurück nach Vasto müssen, weil wir hier in einem Restaurant das Brodetto alla vastese gebucht haben The funny thing is that tonight we will have to go back to Vasto, because we booked the brodetto alla vastese in a restaurant here Lo curioso es que esta noche tendremos que volver a Vasto, porque reservamos el brodetto alla vastese en un restaurante de aquí Le plus drôle, c'est que ce soir, nous devrons retourner à Vasto, car nous avons réservé le brodetto alla vastese dans un restaurant ici O engraçado é que esta noite teremos que voltar a Vasto, porque reservamos o brodetto alla vastese em um restaurante aqui Самое смешное, что сегодня вечером нам придется вернуться в Васто, потому что мы заказали здесь в ресторане brodetto alla vastese

e andiamo tutti insieme a mangiare. und wir alle zusammen essen gehen. and we all go together to eat. y vamos todos juntos a comer. et nous allons tous ensemble manger. e vamos todos juntos comer. и все вместе идем поесть.

Facciamo un altro giro per vedere un'altra parte del centro storico. Walter mi ha scritto che ha finito e sta per raggiungermi al centro. Machen wir eine weitere Tour, um einen anderen Teil des historischen Zentrums zu sehen. Walter hat mir geschrieben, dass er fertig ist und zu mir ins Zentrum kommt. Let's take another tour to see another part of the historic center. Walter wrote me that he's finished and is about to join me in the center. Hagamos otro recorrido para ver otra parte del centro histórico. Walter me escribió que ya había terminado y que está a punto de reunirse conmigo en el centro. Faisons un autre tour pour voir une autre partie du centre historique. Walter m'a écrit qu'il a fini et qu'il est sur le point de me rejoindre au centre. Vamos fazer outro passeio para ver outra parte do centro histórico. Walter escreveu-me que acabou e está prestes a juntar-se a mim no centro. Давайте совершим еще одну экскурсию, чтобы увидеть другую часть исторического центра. Уолтер написал мне, что он готов и собирается присоединиться ко мне в центре.

Il cappuccino seduta al tavolo l'ho pagato 1 euro e 20 centesimi. Für den Cappuccino am Tisch habe ich 1 Euro und 20 Cent bezahlt. I paid 1 euro and 20 cents for the cappuccino sitting at the table. Pagué 1 euro y 20 centavos por el capuchino sentado a la mesa. J'ai payé 1 euro et 20 centimes pour le cappuccino assis à table. Paguei 1 euro e 20 centavos pelo cappuccino sentado à mesa. Я заплатил 1 евро 20 центов за капучино, сидя за столом.

In questa chiesetta c'è un matrimonio, stanno aspettando la sposa. In dieser kleinen Kirche findet eine Hochzeit statt, sie warten auf die Braut. In this little church there is a wedding, they are waiting for the bride. En esta pequeña iglesia hay una boda, están esperando a la novia. Dans cette petite église il y a un mariage, ils attendent la mariée. Nesta igrejinha há um casamento, eles estão esperando a noiva. В этой маленькой церкви идет венчание, ждут невесту.

Siamo in uno spaccio di casalinghi e ho trovato una cosa che voglio troppo. Wir sind in einem Haushaltswarenladen und ich habe etwas gefunden, das ich zu sehr haben möchte. We're in a housewares store and I found something I want too much. Estamos en una tienda de artículos para el hogar y encontré algo que quiero demasiado. Nous sommes dans un magasin d'articles ménagers et j'ai trouvé quelque chose que je veux trop. Estamos em uma loja de utensílios domésticos e encontrei algo que quero muito. Мы в магазине посуды, и я нашел то, что мне очень нужно.

Una biscottiera elettrica che fa le ferratelle a forma  di presentosa! Con la decorazione della presentosa. Eine elektrische Keksmaschine, die Ferratelle in Presentosa-Form herstellt! Mit der Dekoration der Presentosa. An electric biscuit maker that makes presentosa-shaped ferratelle! With the decoration of the presentosa. ¡Una galleta eléctrica que hace ferratelle con forma de presentosa! Con la decoración de la presentosa. Une biscuiterie électrique qui fait des ferratelles en forme de presentosa ! Avec la décoration de la presentosa. Um fabricante de biscoitos elétricos que faz ferratelas em forma de presentosa! Com a decoração da presentosa. Электрическая машина для изготовления печенья, которая делает ферратель в форме презента! С украшением презентоса.

La presentosa è un gioiello tradizionale abruzzese che si indossa per le occasioni e le feste. Generalmente questo gioiello veniva regalato alla sposa in occasione delle nozze. È una tradizione che in passato era molto più viva di adesso, ma per fortuna c'è ancora chi la mantiene viva. Die Presentosa ist ein traditionelles Juwel der Abruzzen, das zu Anlässen und Partys getragen wird. In der Regel wurde dieses Schmuckstück der Braut anlässlich der Hochzeit geschenkt. Es ist eine Tradition, die in der Vergangenheit viel lebendiger war als heute, aber zum Glück gibt es immer noch diejenigen, die sie am Leben erhalten. The presentosa is a traditional Abruzzo jewel that is worn for occasions and parties. Generally this jewel was given to the bride on the occasion of the wedding. It is a tradition that was much more alive in the past than it is now, but luckily there are still those who keep it alive. La presentosa es una joya tradicional de Abruzzo que se usa para ocasiones y fiestas. Generalmente esta joya se le entregaba a la novia con motivo de la boda. Es una tradición que estuvo mucho más viva en el pasado que ahora, pero afortunadamente todavía hay quienes la mantienen viva. Le presentosa est un bijou traditionnel des Abruzzes qui est porté pour les occasions et les fêtes. Généralement ce bijou était offert à la mariée à l'occasion du mariage. C'est une tradition qui était beaucoup plus vivante dans le passé qu'elle ne l'est aujourd'hui, mais heureusement, il y a encore ceux qui la maintiennent vivante. A presentosa é uma joia tradicional de Abruzzo usada em ocasiões e festas. Geralmente essa joia era dada à noiva por ocasião do casamento. É uma tradição muito mais viva no passado do que agora, mas felizmente ainda há quem a mantenha viva. Presentosa - это традиционная жемчужина Абруццо, которую надевают для торжеств и вечеринок. Обычно это украшение дарили невесте по случаю свадьбы. Это традиция, которая в прошлом была гораздо более живой, чем сейчас, но, к счастью, все еще есть те, кто поддерживает ее.

Mi sa che nel vlog precedente vi ho fatto vedere il ferro che si mette sul fuoco sotto il camino per fare le ferratelle. Ich denke, dass ich Ihnen im vorherigen Vlog das Eisen gezeigt habe, das unter dem Kamin auf das Feuer gelegt wird, um Ferratelle zu machen. I think that in the previous vlog I showed you the iron that is put on the fire under the fireplace to make ferratelle. Creo que en el vlog anterior les mostré la plancha que se pone al fuego debajo de la chimenea para hacer ferratelle. Je pense que dans le vlog précédent je vous ai montré le fer qu'on met au feu sous la cheminée pour faire des ferratelles. Acho que no vlog anterior mostrei para vocês o ferro que se põe no fogo embaixo da lareira para fazer ferratelle. Я думаю, что в предыдущем видеоблоге я показал вам утюг, который ставят на огонь под камином, чтобы сделать ферратель.

Questo invece è elettrico perché a casa non abbiamo il cammino. L'unica cosa è che dobbiamo scoprire quanto costa, perché non c'è scritto il prezzo. Dieser ist dagegen elektrisch, weil wir den Weg zu Hause nicht haben. Das einzige ist, dass wir herausfinden müssen, wie viel es kostet, weil der Preis nicht darauf steht. This one, on the other hand, is electric because we don't have the path at home. The only thing is that we have to find out how much it costs, because the price is not written on it. Este, en cambio, es eléctrico porque no tenemos el camino en casa. Lo único es que tenemos que averiguar cuánto cuesta, porque el precio no está escrito en él. Celui-ci, par contre, est électrique car nous n'avons pas le chemin à la maison. La seule chose est que nous devons savoir combien cela coûte, car le prix n'est pas écrit dessus. Este, por outro lado, é elétrico porque não temos o caminho em casa. A única coisa é que temos que descobrir quanto custa, porque o preço não está escrito nele. А этот электрический, потому что у нас дома нет дорожки. Единственное, что мы должны узнать, сколько это стоит, потому что на нем не указана цена.

Abbiamo sbagliato tutto, siamo andati nel magazzino. Wir haben alles falsch verstanden, wir gingen zum Lagerhaus. We got it all wrong, we went to the warehouse. Lo hicimos todo mal, fuimos al almacén. Nous nous sommes trompés, nous sommes allés à l'entrepôt. Entendemos tudo errado, fomos para o armazém. Мы все неправильно поняли, пошли на склад.

A questo punto mi me ne prendo uno di questi classici. O quello elettrico è meglio? - Per noi è meglio elettrico, perché questo si mette sul fuoco. An dieser Stelle nehme ich einen dieser Klassiker. Oder ist der elektrische besser? - Für uns ist es besser elektrisch, denn das bringt Sie in Brand. At this point I'll take one of these classics. Or is the electric one better? - For us it is better electric, because this puts you on fire. En este punto tomaré uno de estos clásicos. ¿O es mejor el eléctrico? - Para nosotros es mejor eléctrico, porque esto te prende fuego. À ce stade, je vais prendre l'un de ces classiques. Ou l'électrique est-il meilleur ? - Pour nous, c'est mieux électrique, car cela vous met le feu. Neste ponto, vou pegar um desses clássicos. Ou o elétrico é melhor? - Para nós é melhor elétrico, porque isso te põe fogo. Сейчас я возьму одну из этих классических моделей. Или электрический лучше? - Для нас лучше электрический, потому что от этого загораешься.

Questo è lo stampo con la decorazione di presentosa. Dies ist die Form mit der Präsentosa-Dekoration. This is the mold with the presentosa decoration. Este es el molde con la decoración presentosa. C'est le moule avec la décoration presentosa. Este é o molde com a decoração presentosa. Это слепок с декором Presentosa.

Si vede il mare da quassù. È in arrivo un temporale come si può  notare dal colore delle nuvole. Von hier oben kann man das Meer sehen. Ein Sturm zieht auf, wie Sie an der Farbe der Wolken sehen können. You can see the sea from up here. A storm is coming as you can see from the color of the clouds. Puedes ver el mar desde aquí. Se acerca una tormenta, como puede ver por el color de las nubes. Vous pouvez voir la mer d'ici. Une tempête arrive comme vous pouvez le voir à la couleur des nuages. Você pode ver o mar daqui de cima. Uma tempestade está chegando, como você pode ver pela cor das nuvens. Отсюда видно море. Надвигается шторм, это видно по цвету облаков.

Sono le 19:15 e siamo di nuovo a Vasto! Es ist 19:15 Uhr und wir sind wieder in Vasto! It's 7:15 pm and we're back in Vasto! ¡Son las 7:15 pm y estamos de vuelta en Vasto! Il est 19h15 et nous sommes de retour à Vasto ! São 19h15 e estamos de volta a Vasto! Сейчас 19:15, и мы снова в Васто!

Oggi pomeriggio è piovuto e io ho dormito a casa.   Stiamo aspettando i nostri amici. Heute Nachmittag hat es geregnet und ich habe zu Hause geschlafen. Wir warten auf unsere Freunde. It rained this afternoon and I slept at home. We are waiting for our friends. Esta tarde llovió y dormí en casa. Estamos esperando a nuestros amigos. Il a plu cet après-midi et j'ai dormi à la maison. Nous attendons nos amis. Choveu esta tarde e dormi em casa. Estamos esperando nossos amigos. Сегодня днем ​​шел дождь, и я спала дома. Ждем наших друзей.

- È arrivato il brodetto. - Ecco a voi, buon appetito. - Grazie! - Die Suppe ist angekommen. - Hier gehen Sie, genießen Sie Ihr Essen. - Vielen Dank! - The soup has arrived. - Here you go, enjoy your meal. - Thanks! - Ha llegado la sopa. - Aquí tienes, disfruta tu comida. - ¡Gracias! - La soupe est arrivée. - Et voilà, bon appétit. - Merci! - A sopa chegou. - Aqui está, aproveite sua refeição. - Obrigado! - Суп прибыл. - Держи, наслаждайся едой. - Спасибо!

Ci pensa il maestro. Der Meister kümmert sich darum. The master takes care of it. El maestro se encarga de ello. Le maître s'en occupe. O mestre cuida disso. Об этом позаботится мастер.

Il brodetto alla vastese è un brodetto di pesce che si distingue dalle altre versioni che si preparano sulla costa adriatica dal fatto che i pesci, come vedete, vengono cotti interi e non a pezzi. Die Brodetto alla vastese ist eine Fischsuppe, die sich von den anderen Varianten, die an der Adriaküste zubereitet werden, dadurch unterscheidet, dass der Fisch, wie Sie sehen können, im Ganzen und nicht in Stücken gekocht wird. Brodetto alla vastese is a fish soup that differs from the other versions that are prepared on the Adriatic coast by the fact that the fish, as you can see, are cooked whole and not in pieces. El brodetto alla vastese es una sopa de pescado que se diferencia de las otras versiones que se preparan en la costa adriática por el hecho de que el pescado, como ves, se cocina entero y no en trozos. Le brodetto alla vastese est une soupe de poisson qui diffère des autres versions qui sont préparées sur la côte adriatique par le fait que le poisson, comme vous pouvez le voir, est cuit entier et non en morceaux. O brodetto alla vastese é uma sopa de peixe que se distingue das outras versões preparadas na costa do Adriático pelo facto de os peixes, como podem ver, serem cozinhados inteiros e não aos pedaços. Brodetto alla vastese - это рыбный суп, который отличается от других разновидностей, которые готовят на Адриатическом побережье, тем, что рыба, как видите, готовится целиком, а не по частям.

Estremamente importante è usare un tegame di terracotta, come quello che vedete nel video. Extrem wichtig ist es, eine Steingutpfanne zu verwenden, wie Sie sie im Video sehen. Extremely important is to use an earthenware pan, like the one you see in the video. Es sumamente importante utilizar una cazuela de barro, como la que ves en el video. Il est extrêmement important d'utiliser une casserole en terre cuite, comme celle que vous voyez dans la vidéo. Extremamente importante é usar uma panela de barro, como a que você vê no vídeo. Чрезвычайно важно использовать глиняную посуду, подобную той, что вы видите на видео.

Questo signore che vedete è l'addetto allo sporzionamento del brodetto, ci ha spiegato quali pesci stavamo per mangiare e ci ha preparato i piatti. Dieser Herr, den Sie sehen, ist der Verantwortliche für die Portionierung der Suppe, er hat uns erklärt, welchen Fisch wir essen werden und er hat die Gerichte für uns zubereitet. This gentleman you see is the person in charge of the portioning of the soup, he explained to us which fish we were going to eat and he prepared the dishes for us. Este señor que ven es el encargado de porcionar la sopa, nos explicó qué pescado íbamos a comer y nos preparó los platos. Ce monsieur que vous voyez est le responsable du portionnement de la soupe, il nous a expliqué quel poisson nous allions manger et il nous a préparé les plats. Este senhor que está a ver é o encarregado de repartir a sopa, explicou-nos quais os peixes que íamos comer e preparou os pratos para nós. Этот джентльмен, которого вы видите, отвечает за порцию супа, он объяснил нам, какую рыбу мы собираемся съесть, и приготовил для нас блюда.

A questo punto è rimasto solo il brodo e si porteranno via questo coccio e ce lo riporteranno con la pasta, An dieser Stelle ist nur noch die Brühe übrig und sie werden diesen Topf wegnehmen und mit den Nudeln zu uns zurückbringen, At this point there is only the broth left and they will take this crock away and bring it back to us with the pasta, En este punto solo queda el caldo y nos quitarán esta olla y nos la traerán con la pasta, À ce stade, il ne reste que le bouillon et ils vont emporter ce pot et nous le rapporter avec les pâtes, Nesse ponto só sobra o caldo e eles vão tirar essa panela e trazê-la de volta para nós com a massa, На данный момент остался только бульон, и они заберут эту посуду и принесут нам с макаронами,

perché ci cucinano la pasta nel brodetto di pesce. weil sie die Nudeln in der Fischsuppe kochen. because they cook the pasta in the fish soup . porque cuecen la pasta en la sopa de pescado. car ils font cuire les pâtes dans la soupe de poisson. porque eles cozinham a massa na sopa de peixe. потому что они готовят макароны в рыбном супе .

Come appena spiegato, è tradizione utilizzare il brodetto rimasto per cuocere la pasta, non si butta via niente. Wie gerade erklärt, ist es Tradition, die übrig gebliebene Brühe zum Kochen von Nudeln zu verwenden, nichts wird weggeworfen. As just explained, it is traditional to use the leftover broth to cook pasta, nothing is thrown away. Como se acaba de explicar, es tradicional utilizar el caldo sobrante para cocinar la pasta, no se tira nada. Comme nous venons de l'expliquer, il est de tradition d'utiliser les restes de bouillon pour cuire des pâtes, rien n'est jeté. Como acabamos de explicar, é tradicional usar as sobras do caldo para cozinhar o macarrão, nada é jogado fora. Как только что объяснили, для приготовления макарон традиционно используют оставшийся бульон, ничего не выбрасывают.

In questo caso hanno utilizzato dei capellini, sottili abbastanza da assorbire il brodetto. In diesem Fall haben sie Capellini verwendet, dünn genug, um die Suppe aufzunehmen. In this case they used capellini, thin enough to absorb the soup. En este caso utilizaron capellini, lo suficientemente finos para absorber la sopa. Dans ce cas, ils ont utilisé des capellini, suffisamment fins pour absorber la soupe. Nesse caso, usaram capellini, fino o suficiente para absorver a sopa. В данном случае они использовали капеллини, достаточно жидкие, чтобы впитать суп.

Grazie mille. Tausend Dank. A thousand thanks. Mil gracias. Je vous remercie beaucoup. Mil agradecimentos. Огромное спасибо.

Buon pomeriggio, siamo tornati ieri pomeriggio. Ieri non ho registrato niente, perché ero molto triste di ritornare a Roma. Guten Tag, wir sind gestern Nachmittag zurückgekommen. Ich habe gestern nichts aufgenommen, weil ich sehr traurig war, wieder in Rom zu sein. Good afternoon, we returned yesterday afternoon. I didn't record anything yesterday, because I was very sad to be back in Rome. Buenas tardes, volvimos ayer por la tarde. Ayer no grabé nada, porque estaba muy triste de estar de vuelta en Roma. Bonjour, nous sommes rentrés hier après-midi. Je n'ai rien enregistré hier, car j'étais très triste d'être de retour à Rome. Boa tarde, voltamos ontem à tarde. Não gravei nada ontem, porque estava muito triste por estar de volta a Roma. Добрый день, мы вернулись вчера днем. Вчера я ничего не записывал, потому что мне было очень грустно возвращаться в Рим.

Avrei voluto che la settimana di vacanza non finisse mai, però eccoci qui. Ich wünschte, die Ferienwoche würde nie enden, aber hier sind wir. I wished the holiday week would never end, but here we are. Deseaba que la semana de vacaciones nunca terminara, pero aquí estamos. J'aurais aimé que la semaine de vacances ne se termine jamais, mais nous y sommes. Eu gostaria que a semana de férias nunca terminasse, mas aqui estamos. Я хотел, чтобы праздничная неделя никогда не кончилась, но вот и мы.

Volevo ringraziarvi per aver guardato questo vlog e sicuramente ci vedremo nel prossimo video. Ich wollte mich bei dir bedanken, dass du diesen Vlog gesehen hast und wir werden dich auf jeden Fall im nächsten Video sehen. I wanted to thank you for watching this vlog and we will definitely see you in the next video. Quería agradecerte por ver este vlog y definitivamente te veremos en el próximo video. Je voulais vous remercier d'avoir regardé ce vlog et nous vous reverrons certainement dans la prochaine vidéo. Queria agradecer por assistir este vlog e com certeza veremos você no próximo vídeo. Я хотел поблагодарить вас за просмотр этого видеоблога, и мы обязательно увидимся в следующем видео.

A presto, ciao! Bis bald Tschüss! See you soon bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir ! Até logo tchau! Скоро увидимся, пока!