×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Learn Italian with Lucrezia Vlogs, Vlog in Italian #75: non il solito cornetto

Vlog in Italian #75: non il solito cornetto

Buongiorno a tutti e buona domenica!

Non so se sia stata una buona idea venire in centro oggi perché sta piovendo a dirotto.

E la pioggia sembra essere diventata una costante.

Oggi sono a Testaccio.

Quindi sto cominciando a cambiare quartiere!

Non più Trastevere, ma Testaccio.

Perché oggi voglio andare a fare una colazione un po' speciale, un po' diversa dal solito.

Con una mia amica che si chiama Cassandra e che tra poco conoscerete, però adesso devo arrivare

alla pasticceria.

Eccoci. La cosa positiva è che non fa freddo e senza farlo apposta-

O scusa!

Senza farlo apposta ho parcheggiato in una posizione super strategica cioè praticamente a

250 metri da dove devo andare,

senza volerlo, tra l'altro!

"Push", così questo diventa verde!

Questa è, diciamo, una parte molto autentica di Roma.

- Buongiorno! - Salve! - Due cappuccini e due maritozzi con la panna.

Allora siamo arrivate e sono qui con Cassandra.

Sicuramente la conoscete da Instagram , perché ha un bellissimo profilo

che metterò qui. Allora, siamo alla pasticceria Linari

che è

un po' il simbolo di Testaccio.

E oggi stiamo facendo colazione

con un dolce che è tipico di Roma.

Non è il solito cornetto.

Ma è un bel maritozzo con la panna.

- Hai mai assaggiato questo? - Ho assaggiato solo una volta, ma non capisco proprio come si deve mangiare.

- Non so se c'è un metodo per mangiare questo. Io di solito mordo! - Io vorrei usare questo ma penso di no.

- Si, se vuoi sì! - Facciamo "cin cin"!

Mmm... è molto buono!

Ma la panna non è molto dolce! Non è troppo dolce!

Eh niente, adesso ci gustiamo il nostro maritozzo!

Finito!

- Ti è piaciuta (la colazione)? - Mi è piaciuta molto!

Sì, è stata molto buona.

Adesso digeriamo e continuiamo il nostro in giro. Vediamo cosa fare perché piove.

Vedremo! Quando avete finito di fare colazione,

vi consiglio di portare quello

che avete sul tavolo al bancone, così aiutate chi lavora qui ed è un gesto molto gentile.

Allora siamo venute a Porta Portese, ma è un grandissimo #fail perché

piove a dirotto, siamo completamente bagnate!

Non è un'esperienza divertente.

Se non conoscete Porta Portese,

Porta Portese è un un mercato dove potete trovare

tantissime cose:

vestiti usati,

valigie,

qualsiasi, qualsiasi cosa,

a prezzi bassi diciamo.

Se siete fortunati, potreste trovare anche dei banchetti che vendono vestiti e borse vintage.

Diciamo che quando c'è il sole è più divertente, adesso è un po' un problema.

Ecco, poi scolano l'acqua dai tendoni, perciò...

Bisogna stare attenti!

Un mercato normale niente di... niente di eclatante. niente di speciale, è un mercato.

Però potrebbe essere interessante.

Abbiamo deciso di andare via dal mercato perché

In realtà non... non ci serviva nulla.

Volevamo solamente fare una passeggiata, ma siccome piove la passeggiata non è molto piacevole. Ma guardate che bei colori autunnali

sul Tevere.

E adesso andiamo

in macchina e parliamo un po' in macchina, perché vorremmo sederci da qualche parte, ma non so, ti va un altro caffè?

- O no? - No.

OK, quindi...

Ci sediamo un attimo in macchina e riflettiamo sulla mattinata.

Allora, stavamo parlando del mercato e un po' della differenza tra i due quartieri

Testaccio e Trastevere.

Sono molto diversi, diciamo che Testaccio è molto più vero, mentre

Trastevere

è un po' più, in alcune parti, un po' più esagerato per scopi commerciali.

Però ci sono ancora delle parti di Trastevere che sono molto vere.

Sì, ci sono state per un mese, sono americana, ma sento

che ci sono per metà turisti, ma c'è anche una vita locale.

Sì, sì. Una vita locale, assolutamente.

Se si cammina per alcune strade di Trastevere si ha la sensazione di camminare

in un paesino nel Medioevo.

- No? - Sì! - Quindi forse questo è affascinante per molte persone straniere.

- Poi ci sono queste cose verdi, come si chiamano in italiano? - Edera. Questa è bellissima.

Proprio...

Perfetto per le foto.

Mentre Testaccio, come hai visto, è spoglio, ci sono palazzi

e basta.

Così, naturale.

- Non so nemmeno come dirlo. - No, infatti, questo è "authentic Italy". Una vita normale.

Noi pensiamo che voi abitate in un palazzo medievale,

che bevete tanti cappuccini,

Ma questa è (in realtà) una vita normale, dove le persone lavorano, hanno una famiglia.

Andrebbe un po' rivisto il concetto de "la dolce vita".

Che cos'è la dolce vita, esiste veramente?

- Sì! - Sì? - Ma non tutti i giorni!

Esatto, esatto, non tutti i giorni.

Quindi, diciamo, ci sono dei momenti.

Esatto, poi quando tu mangi qui, senti un po' la dolce vita perché il cibo

non è uguale negli Stati Uniti, secondo me!

Quindi proprio quando tu stai in un ristorante normale,

guardi le persone, questa per me è la dolce vita, non so è lo stesso per tutti gli stranieri.

Più che una vita, sono dei momenti, come dici tu.

Poi ci sono dei momenti belli, dei momenti brutti, dei momenti normali di vita, ecco.

Ma hai visto di...

- Cosa ho scritto ieri su Instagram? - Tu? - Sì, o due giorni fa. - No, ricordamelo.

C'è uno scrittore che si chiama...

- In italiano non so come dire. - Ah, Beppe Severgnini, "La bella figura".

"A field guide to the Italian mind".

Questo dice una cosa proprio perfetta:

Noi pensiamo che l'Italia sia sempre vino, sole, tanti nonni

che cucinano per noi, ma non è vero (sempre);

è vero, ma non tutti i giorni. Come in tutto il mondo. - Esatto, non è sempre così.

- Che cosa hai pensato di Porta Portese?

Un posto perfetto per comprare una cosa molto "cheap".

"Economica", sì, diciamo, Porta Portese è un mercato

semplice. Si va a Porta Portese per comprare vestiti usati,

economici e poi ci sono anche altri stand. Se si è fortunati, si può trovare qualche stand

di antiquariato e di

vestiti o accessori vintage o di oggettistica vintage.

Ne abbiamo trovato uno oggi.

- Però ovviamente la pioggia non aiuta oggi. - Questa esperienza è molto bella, non ci sono tante cose

da comprare,

il tempo non proprio bello, ma una tipica domenica per gli italiani, questo mi piace tanto.

Vuoi raccontare un po' di te?

Di me? Ma sono in giro per capire l'Italia.

Perché la vita è diversa al nord e al sud. Quindi mi piace viaggiare tra nord e sud. Perché anche le stagioni sono diverse.

Quindi in questo momento sono in giro per Natale.

Perché è iniziata (la stagione) in queste settimane.

Hai detto che sei americana,

- Non è esattamente così però. - No, italo-americana, ma non proprio italo-americana perché,

sono per metà italiana e per metà americana,

ma non parlavo italiano quando ero piccola.

Ho vissuto una vita da americana, perché mia mamma è di New York e mio babbo è nato a New York,

ma i suoi genitori venivano dalla Sicilia.

Sono arrivati (a NY)...

non lo so, dieci anni prima della nascita di mio padre.

Quindi, proprio italiani. Ma non lo so, la domenica mangiavamo pasta,

con tutta la famiglia italiana, parlavano italiano, ma solo questo giorno.

- Solo la domenica? - Sì, solo la domenica.

Ma stavo qualche volta con i miei nonni, ma parlavamo inglese perché loro avevano paura..

avevano paura che io parlassi italiano e non inglese.

- Ok, per una questione di integrazione? - Esatto.

nella società americana.

Perché tanti anni fa - non sono molto vecchia - ma quando mio papà è nato e quando io ero piccola

non era "cool"

dire "io sono americana, io parlo altre lingue".

era importante essere...

Essere americano, parlare solo inglese.

Sì.

Questa è una storia che ho sentito molte volte, cioè è un'esperienza comune a molte persone

che hanno i genitori o i nonni italiani

emigrati negli Stati Uniti e

che a volte si sono

rifiutati di

parlare italiano

come se si

vergognassero della propria identità.

Esatto, perché mio babbo aveva sempre problemi a scuola

con gli altri ragazzi.

Perché era italiano?

Sì.

E tanti irlandesi anche.

Ma questa è la mia storia, tante persone hanno storie diverse.

Molti studenti che ho e che ho avuto

online, mi hanno raccontato che adesso in età adulta

si rendono conto di aver perso una grande opportunità

quando erano giovani e quindi adesso vogliono riavvicinarsi alla lingua italiana, perché era la lingua dei loro nonni.

E mi hanno raccontato questo, cioè che in famiglia non si parlava italiano con i più piccoli,

ma solo magari tra adulti.

- Sì, sì, vero.

E a volte era usato per non farsi capire dai bambini.

Questa è l'esatta storia. Tutti parlavano italiano intorno a me.

E mi dispiace perché in questo momento sono quasi tutti deceduti, e anche mia nonna è quasi l'ultima (della famiglia).

Mia zia, i miei cugini, che ancora vivono, ma

loro sono proprio gli ultimi della mia famiglia italiana a NY.

E questo è perché sono qui, perché non parlo un italiano perfetto,

Ho iniziato

con amici, non ho preso lezioni perché ho paura, ma ho bisogno di parlare per lavoro e per vivere qui.

Iniziamo in questi mesi con le lezioni, perché io vorrei parlare italiano

non perfetto, perché secondo me non è facile parlare perfettamente,

ma molto, molto meglio!

Vediamo.

Lascerò il suo account

Instagram nella descrizione qui sotto così potete

contattarla se volete

farvi

organizzare un bel viaggio da Cassandra.

Posso dire una cosa, un'ultima cosa? - Dimmi, certo.

Io penso che tu pensi lo stesso: è importante parlare, anche se non perfettamente. È meglio parlare piano piano,

tutti i giorni, senza avere paura di parlare. Tante persone non parlano italiano perché dicono "no",

- Hanno paura.

Ovviamente restare in silenzio non aiuta, quindi bisogna parlare anche per

sconfiggere la paura di parlare. Quindi più si

parla e meno si ha paura di parlare. Si acquista sicurezza.

Quindi, diciamo, non

abbiate paura di parlare, ecco.

Adesso ti porto a piazza Navona. - Sì, andiamo. - Hai mai guidato tu a Roma?

No, non vorrei iniziare oggi.

No, no, no guido io, guido io!

Non ho mai guidato in Italia. - Allora, posso dire che guido bene. Vado piano, non vado veloce.

Piano, veloce, non è importante. L'importante è che tu non vada "through red lights".

No! No! Assolutamente!

Perfetto, mi sento meglio.

Sono tornato a casa

Devo trovare il coraggio di uscire dalla macchina

Non avete idea di quanta acqua sta venendo giù dal cielo!

Forza e coraggio che la vita è di passaggio.

Così diceva la mia professoressa di scienze al liceo.

Mi pare fosse così la frase, "forza e coraggio che la vita è solo un passaggio".

Qualcosa del genere, in ogni caso una frase molto...

Molto positiva, che mette di buon umore!

Soprattutto se detta a studenti di 15 anni

che devono studiare scienze a scuola.

Sto cercando

qualsiasi scusa per non uscire da questa macchina.

Tra l'altro il mio ombrello è anche rotto, quindi quando è aperto un lato è tipo così.

Tutto piegato. Va bene, basta. Ciao

Come stai?

Sono a casa adesso, sono le tre meno 5 e il tempo

fa veramente schifo, se posso dire così. Perché non accenna a smettere di piovere.

Tra un'oretta più o meno sarà disponibile la nuova lezione sul periodo ipotetico di terzo grado.

Allora devo aggiungere i sottotitoli, quindi è quello che sto per iniziare a fare. Lo faccio direttamente da youtube.

Così chi vuole usufruire dei sottotitoli può farlo e chi non vuole può invece

disattivarli, così sono contenti tutti.

Ciao!

C'è della gente vicino a me, quindi potrebbe essere un po' imbarazzante. Però non fa niente.

Facciamo cin!

- Questo è il nostro posto preferito? Per fare aperitivo? - Eh sì, è uno dei nostri posti preferiti.

Questo è uno dei nostri posti preferiti per fare l'aperitivo.

E se mi seguite anche su instagram, lo sapete già, perché ho un sacco di foto in cui sono qui,

per la maggior parte durante l'estate.

Sì, durante l'estate è anche più bello perché ci sono i tavolini fuori.

Abbiamo fatto aperitivo e adesso andiamo a cena.

E quindi io vi saluto qui per il vlog di oggi.

Spero che vi siate divertiti

a venire con me in giro per la città a fare cose.

E ci vediamo nel prossimo video. Ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Vlog in Italian #75: non il solito cornetto |||||usual| Vlog auf Italienisch #75: nicht das übliche Croissant Vlog in Italian # 75: not the usual croissant Vlog en italiano #75: no es el croissant de siempre Vlog em italiano #75: um croissant diferente do habitual Влог на итальянском #75: не обычный круассан

Buongiorno a tutti e buona domenica!

Non so se sia stata una buona idea venire in centro oggi perché sta piovendo a dirotto. |||it has|been|||||||||it|raining||pouring rain I don't know if it was a good idea to come downtown today because it's raining heavily.

E la pioggia sembra essere diventata una costante. ||rain|||become||constant

Oggi sono a Testaccio. |||Testaccio

Quindi sto cominciando a cambiare quartiere! ||starting|||

Non più Trastevere, ma Testaccio.

Perché oggi voglio andare a fare una colazione un po' speciale, un po' diversa dal solito.

Con una mia amica che si chiama Cassandra e che tra poco conoscerete, però adesso devo arrivare ||||||||||||you will meet||||

alla pasticceria. |pastry shop

Eccoci. La cosa positiva è che non fa freddo e senza farlo apposta- Here we are||||||||cold||without|doing it|on purpose

O scusa!

Senza farlo apposta ho parcheggiato in una posizione super strategica cioè praticamente a |||||||position||strategic|that is||

250 metri da dove devo andare, meters||||

senza volerlo, tra l'altro! |want it||

"Push", così questo diventa verde! Push|||becomes|green

Questa è, diciamo, una parte molto autentica di Roma. ||||||authentic||

- Buongiorno! - Salve! - Due cappuccini e due maritozzi con la panna. ||||||sweet buns|||cream

Allora siamo arrivate e sono qui con Cassandra. ||arrived|||||

Sicuramente la conoscete da Instagram , perché ha un bellissimo profilo ||know|||||||

che metterò qui. Allora, siamo alla pasticceria Linari |put||||||Linari

che è

un po' il simbolo di Testaccio. |||symbol||

E oggi stiamo facendo colazione

con un dolce che è tipico di Roma. ||dessert|||typical||

Non è il solito cornetto.

Ma è un bel maritozzo con la panna. ||||sweet bun|||

- Hai mai assaggiato questo? - Ho assaggiato solo una volta, ma non capisco proprio come si deve mangiare. ||tasted|||||||||||||| - Have you ever tasted this? - I've only tasted it once, but I just don't understand how to eat.

- Non so se c'è un metodo per mangiare questo. Io di solito mordo! - Io vorrei usare questo ma penso di no. |||||method||||||usually|bite|||||||| - I don't know if there is a method to eat this. I usually bite! - I would like to use this but I think not.

- Si, se vuoi sì! - Facciamo "cin cin"! |||||cheers|

Mmm... è molto buono!

Ma la panna non è molto dolce! Non è troppo dolce! ||cream||||||||

Eh niente, adesso ci gustiamo il nostro maritozzo! ||now||enjoy|||maritozzo

Finito!

- Ti è piaciuta (la colazione)? - Mi è piaciuta molto! ||liked|||||liked|

Sì, è stata molto buona. ||been||

Adesso digeriamo e continuiamo il nostro in giro. Vediamo cosa fare perché piove. |digest|||||||||||it rains Now let's digest and continue our around. Let's see what to do because it rains.

Vedremo! Quando avete finito di fare colazione, we will see||||||

vi consiglio di portare quello |recommend||bring| I recommend you bring that

che avete sul tavolo al bancone, così aiutate chi lavora qui ed è un gesto molto gentile. |||||counter||help|||||||gesture|| that you have on the table at the counter, so you help those who work here and it is a very kind gesture.

Allora siamo venute a Porta Portese, ma è un grandissimo #fail perché ||come||||||||failure| So we came to Porta Portese, but it's a great #fail because

piove a dirotto, siamo completamente bagnate! it's raining||pouring|||wet

Non è un'esperienza divertente. ||an experience|

Se non conoscete Porta Portese, ||know||

Porta Portese è un un mercato dove potete trovare

tantissime cose:

vestiti usati, |used

valigie, suitcases

qualsiasi, qualsiasi cosa, |any|

a prezzi bassi diciamo. |prices|low|

Se siete fortunati, potreste trovare anche dei banchetti che vendono vestiti e borse vintage. |you are|lucky|you might||||markets||sell|||bags|

Diciamo che quando c'è il sole è più divertente, adesso è un po' un problema.

Ecco, poi scolano l'acqua dai tendoni, perciò... |then|drain||from|tents|therefore Here, then they drain the water from the awnings, so ...

Bisogna stare attenti! You have to be careful!

Un mercato normale niente di... niente di eclatante. niente di speciale, è un mercato. |||||||striking||||||

Però potrebbe essere interessante. |could||

Abbiamo deciso di andare via dal mercato perché ||||leave|from||

In realtà non... non ci serviva nulla. |||||needed|nothing

Volevamo solamente fare una passeggiata, ma siccome piove la passeggiata non è molto piacevole. Ma guardate che bei colori autunnali we wanted||||||since|||||||||look||beautiful||autumn colors

sul Tevere.

E adesso andiamo

in macchina e parliamo un po' in macchina, perché vorremmo sederci da qualche parte, ma non so, ti va un altro caffè? |||||||||we would like|sit||some||||||||| in the car and we talk a bit in the car, because we would like to sit somewhere, but I don't know, would you like another coffee?

- O no? - No.

OK, quindi...

Ci sediamo un attimo in macchina e riflettiamo sulla mattinata. |sit||moment||||reflect|| We sit in the car for a moment and reflect on the morning.

Allora, stavamo parlando del mercato e un po' della differenza tra i due quartieri |we were|talking|||||||||||neighborhoods

Testaccio e Trastevere.

Sono molto diversi, diciamo che Testaccio è molto più vero, mentre ||||||||||while

Trastevere

è un po' più, in alcune parti, un po' più esagerato per scopi commerciali. ||||||||||exaggerated||for the purpose of|commercial

Però ci sono ancora delle parti di Trastevere che sono molto vere. but|||||||||||authentic But there are still parts of Trastevere that are very true.

Sì, ci sono state per un mese, sono americana, ma sento |||states|||||||I feel

che ci sono per metà turisti, ma c'è anche una vita locale. ||||half|||||||local life

Sì, sì. Una vita locale, assolutamente.

Se si cammina per alcune strade di Trastevere si ha la sensazione di camminare ||walk|||||||||||

in un paesino nel Medioevo. ||small village||Middle Ages

- No? - Sì! - Quindi forse questo è affascinante per molte persone straniere. ||so||||fascinating||||

- Poi ci sono queste cose verdi, come si chiamano in italiano? - Edera. Questa è bellissima. |||||green||||||ivy|||

Proprio...

Perfetto per le foto.

Mentre Testaccio, come hai visto, è spoglio, ci sono palazzi while||as||||bare|||buildings

e basta. |enough

Così, naturale. So, natural.

- Non so nemmeno come dirlo. - No, infatti, questo è "authentic Italy". Una vita normale. ||not even||say it||||||Italy|||

Noi pensiamo che voi abitate in un palazzo medievale, |we think|||live||||medieval We think you live in a medieval palace,

che bevete tanti cappuccini, |you drink||

Ma questa è (in realtà) una vita normale, dove le persone lavorano, hanno una famiglia. But this is (actually) a normal life, where people work, have a family.

Andrebbe un po' rivisto il concetto de "la dolce vita". would need|||revised||concept|||| The concept of "la dolce vita" should be revised a little.

Che cos'è la dolce vita, esiste veramente? |what is|||||

- Sì! - Sì? - Ma non tutti i giorni!

Esatto, esatto, non tutti i giorni. That's right, that's right, not every day.

Quindi, diciamo, ci sono dei momenti. ||||some|

Esatto, poi quando tu mangi qui, senti un po' la dolce vita perché il cibo ||||eat||feel|||||||| That's right, then when you eat here, you feel a little la dolce vita because the food

non è uguale negli Stati Uniti, secondo me! ||equal||||| not the same in the United States, in my opinion!

Quindi proprio quando tu stai in un ristorante normale, So just when you stay in a normal restaurant,

guardi le persone, questa per me è la dolce vita, non so è lo stesso per tutti gli stranieri. ||||||||||||||the same||||foreigners look at the people, this is the dolce vita for me, I don't know it's the same for all foreigners.

Più che una vita, sono dei momenti, come dici tu. More than a life, they are moments, as you say.

Poi ci sono dei momenti belli, dei momenti brutti, dei momenti normali di vita, ecco. ||||||||bad|||normal|||

Ma hai visto di...

- Cosa ho scritto ieri su Instagram? - Tu? - Sì, o due giorni fa. - No, ricordamelo. |||||||||||||remind me

C'è uno scrittore che si chiama... ||writer|||

- In italiano non so come dire. - Ah, Beppe Severgnini, "La bella figura". |||||||Beppe|Severgnini|||good impression

"A field guide to the Italian mind". |guide|||||culture

Questo dice una cosa proprio perfetta:

Noi pensiamo che l'Italia sia sempre vino, sole, tanti nonni |we think||||||||

che cucinano per noi, ma non è vero (sempre); |cook|||||||

è vero, ma non tutti i giorni. Come in tutto il mondo. - Esatto, non è sempre così.

- Che cosa hai pensato di Porta Portese? |||thought|||

Un posto perfetto per comprare una cosa molto "cheap". ||||||||inexpensive

"Economica", sì, diciamo, Porta Portese è un mercato economic|||||||

semplice. Si va a Porta Portese per comprare vestiti usati,

economici e poi ci sono anche altri stand. Se si è fortunati, si può trovare qualche stand affordable|||||||||||lucky||||some|stands

di antiquariato e di |antiques||

vestiti o accessori vintage o di oggettistica vintage. ||accessories||||decorative objects|

Ne abbiamo trovato uno oggi.

- Però ovviamente la pioggia non aiuta oggi. - Questa esperienza è molto bella, non ci sono tante cose but|||rain|||||||||||||

da comprare,

il tempo non proprio bello, ma una tipica domenica per gli italiani, questo mi piace tanto. |||||||typical||||||||

Vuoi raccontare un po' di te? |tell||||you

Di me? Ma sono in giro per capire l'Italia.

Perché la vita è diversa al nord e al sud. Quindi mi piace viaggiare tra nord e sud. Perché anche le stagioni sono diverse. ||||||north|||||||travel||||||||seasons||

Quindi in questo momento sono in giro per Natale.

Perché è iniziata (la stagione) in queste settimane. ||started||season|||

Hai detto che sei americana, |said|||

- Non è esattamente così però. - No, italo-americana, ma non proprio italo-americana perché, ||||but||Italian|||||Italian||

sono per metà italiana e per metà americana, ||half|||||

ma non parlavo italiano quando ero piccola. ||speak||||

Ho vissuto una vita da americana, perché mia mamma è di New York e mio babbo è nato a New York, |lived|||||||||||||||||||

ma i suoi genitori venivano dalla Sicilia. ||||came|from|

Sono arrivati (a NY)... |||to

non lo so, dieci anni prima della nascita di mio padre.

Quindi, proprio italiani. Ma non lo so, la domenica mangiavamo pasta, |||||||||we ate|

con tutta la famiglia italiana, parlavano italiano, ma solo questo giorno. ||||||||||day

- Solo la domenica? - Sì, solo la domenica.

Ma stavo qualche volta con i miei nonni, ma parlavamo inglese perché loro avevano paura.. |I was||||||||we spoke|||||

avevano paura che io parlassi italiano e non inglese. ||||speak||||

- Ok, per una questione di integrazione? - Esatto. |||||integration|

nella società americana.

Perché tanti anni fa - non sono molto vecchia - ma quando mio papà è nato e quando io ero piccola |||||||old|||||||||||

non era "cool" ||cool

dire "io sono americana, io parlo altre lingue".

era importante essere...

Essere americano, parlare solo inglese.

Sì.

Questa è una storia che ho sentito molte volte, cioè è un'esperienza comune a molte persone ||||||heard||||||common experience|||

che hanno i genitori o i nonni italiani

emigrati negli Stati Uniti e emigrants|in the|||

che a volte si sono

rifiutati di refuse|

parlare italiano

come se si

vergognassero della propria identità. be ashamed||own|identity

Esatto, perché mio babbo aveva sempre problemi a scuola

con gli altri ragazzi.

Perché era italiano?

Sì.

E tanti irlandesi anche. ||Irish|

Ma questa è la mia storia, tante persone hanno storie diverse.

Molti studenti che ho e che ho avuto

online, mi hanno raccontato che adesso in età adulta |||||||age|adult

si rendono conto di aver perso una grande opportunità |realize|realize|||lost|||opportunity they realize they have missed a great opportunity

quando erano giovani e quindi adesso vogliono riavvicinarsi alla lingua italiana, perché era la lingua dei loro nonni. ||young||||want|reconnect||language Italian|||||||| when they were young and therefore now they want to get closer to the Italian language, because it was the language of their grandparents.

E mi hanno raccontato questo, cioè che in famiglia non si parlava italiano con i più piccoli, |||||||||||spoke|||||

ma solo magari tra adulti. ||maybe||adults

- Sì, sì, vero.

E a volte era usato per non farsi capire dai bambini. |||||||be understood||| And sometimes it was used to not be understood by children.

Questa è l'esatta storia. Tutti parlavano italiano intorno a me. ||the|||||around||

E mi dispiace perché in questo momento sono quasi tutti deceduti, e anche mia nonna è quasi l'ultima (della famiglia). ||||||||almost||deceased||||||almost|the last||

Mia zia, i miei cugini, che ancora vivono, ma ||||cousins||||

loro sono proprio gli ultimi della mia famiglia italiana a NY. ||||last||||||

E questo è perché sono qui, perché non parlo un italiano perfetto,

Ho iniziato

con amici, non ho preso lezioni perché ho paura, ma ho bisogno di parlare per lavoro e per vivere qui.

Iniziamo in questi mesi con le lezioni, perché io vorrei parlare italiano let's start|||||||||||

non perfetto, perché secondo me non è facile parlare perfettamente,

ma molto, molto meglio!

Vediamo.

Lascerò il suo account leave|||account

Instagram nella descrizione qui sotto così potete ||||||you can

contattarla se volete contact her||you want

farvi make you

organizzare un bel viaggio da Cassandra. organize|||||

Posso dire una cosa, un'ultima cosa? - Dimmi, certo. ||||one last|||

Io penso che tu pensi lo stesso: è importante parlare, anche se non perfettamente. È meglio parlare piano piano, ||||||the same|||||||||||| I think you think the same: it is important to speak, even if not perfectly. It is better to speak slowly,

tutti i giorni, senza avere paura di parlare. Tante persone non parlano italiano perché dicono "no", ||||||||||||||they say|

- Hanno paura.

Ovviamente restare in silenzio non aiuta, quindi bisogna parlare anche per |stay||||help||||| Obviously staying silent doesn't help, so you have to talk for too

sconfiggere la paura di parlare. Quindi più si overcome||||||| to overcome the fear of speaking. So the more yes

parla e meno si ha paura di parlare. Si acquista sicurezza. |||||||||gain|confidence

Quindi, diciamo, non

abbiate paura di parlare, ecco. have||||

Adesso ti porto a piazza Navona. - Sì, andiamo. - Hai mai guidato tu a Roma? ||take||||||||driven|||

No, non vorrei iniziare oggi.

No, no, no guido io, guido io! |||I drive|||

Non ho mai guidato in Italia. - Allora, posso dire che guido bene. Vado piano, non vado veloce. |||driven|||||||||I go|||I go|fast

Piano, veloce, non è importante. L'importante è che tu non vada "through red lights". ||||||||||go|through||through red lights

No! No! Assolutamente!

Perfetto, mi sento meglio. ||feel|better

Sono tornato a casa

Devo trovare il coraggio di uscire dalla macchina

Non avete idea di quanta acqua sta venendo giù dal cielo! |||||||coming|down||sky

Forza e coraggio che la vita è di passaggio. strength||||||||passage

Così diceva la mia professoressa di scienze al liceo. |said|||teacher||||high school

Mi pare fosse così la frase, "forza e coraggio che la vita è solo un passaggio". |it seems|it was|||||||||||||passage

Qualcosa del genere, in ogni caso una frase molto... something|of|kind||||||

Molto positiva, che mette di buon umore! |||puts|||mood

Soprattutto se detta a studenti di 15 anni ||said||||

che devono studiare scienze a scuola. |must||||

Sto cercando

qualsiasi scusa per non uscire da questa macchina. any|||||||

Tra l'altro il mio ombrello è anche rotto, quindi quando è aperto un lato è tipo così. |||||||||||||side|||

Tutto piegato. Va bene, basta. Ciao |folded|||enough|

Come stai?

Sono a casa adesso, sono le tre meno 5 e il tempo

fa veramente schifo, se posso dire così. Perché non accenna a smettere di piovere. ||disgusting|||||||seems||stop||

Tra un'oretta più o meno sarà disponibile la nuova lezione sul periodo ipotetico di terzo grado. ||||||available|||||period|hypothetical|||third degree

Allora devo aggiungere i sottotitoli, quindi è quello che sto per iniziare a fare. Lo faccio direttamente da youtube. ||add||subtitles|||||I|for|start|||||directly|from|

Così chi vuole usufruire dei sottotitoli può farlo e chi non vuole può invece |||benefit||subtitles||do it||||||

disattivarli, così sono contenti tutti. disable them||||

Ciao!

C'è della gente vicino a me, quindi potrebbe essere un po' imbarazzante. Però non fa niente. |||||||could||||embarrassing||||nothing

Facciamo cin! |cheers

- Questo è il nostro posto preferito? Per fare aperitivo? - Eh sì, è uno dei nostri posti preferiti.

Questo è uno dei nostri posti preferiti per fare l'aperitivo.

E se mi seguite anche su instagram, lo sapete già, perché ho un sacco di foto in cui sono qui, |||follow|||||know|already||||||||which||

per la maggior parte durante l'estate.

Sì, durante l'estate è anche più bello perché ci sono i tavolini fuori. |||||||||||tables|outside

Abbiamo fatto aperitivo e adesso andiamo a cena.

E quindi io vi saluto qui per il vlog di oggi.

Spero che vi siate divertiti |||have|

a venire con me in giro per la città a fare cose. |||||||||||things

E ci vediamo nel prossimo video. Ciao!