×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Studiamo l'italiano all'università livello B1-B2, 8 - Ottava lezione

8 - Ottava lezione

Dialogo – Zhuang Hong è appena tornata dall'Italia e parla con il suo amico Li Ming delle sue impressioni sull'Italia e sugli italiani.

- Allora, dimmi Zhuang Hong, l'Italia e gli italiani sono proprio come immaginavi prima della tua partenza?

- A dire la verità, non esattamente. Prima mi aspettavo che in Italia splendesse sempre il sole, il cielo fosse sempre sereno ed azzurro, non facesse troppo freddo in inverno, né troppo caldo in estate. Ma dopo essere arrivata a Milano, ho scoperto che in inverno c'è spesso nebbia, fitta come quella di Londra.

- Visto che non ti piace l'inverno milanese, quello di Roma, lo troveresti sicuramente migliore. Si dice che Roma è la città del sole.

- Anch'io ho sentito dire così, forse è vero, purtroppo durante tutto l'inverno che ho passato in Italia, non ho avuto nessuna occasione di andarci. L'estate scorsa ho vissuto due settimane a Roma presso un amico. Pensavo che non avrebbe dovuto a fare molto caldo visto il suo clima mediterraneo, invece il caldo era terribile, mi sentivo come se fossimo stati messi in un forno, la temperatura raggiungeva talvolta i 40 gradi.

- Sì, è vero. Alla televisione hanno detto che non faceva un caldo come questo da più di 50 anni. Se con il tempo non hai avuto fortuna, hai almeno trovato una buona sistemazione?

- Penso di sì. Sebbene un'agenzia immobiliare avesse preso in affitto una camera per me in un appartamento dove abitavano già due studentesse straniere, ho pensato che fosse meglio vivere in ambiente esclusivamente italiano. Così mi sono messa alla ricerca di una famiglia italiana che volesse affittarmi una camera e dopo molti tentativi sono riuscita a trovarla.

- Dunque hai avuto più occasioni di parlare in italiano e hai potuto avere una conoscenza diretta degli italiani. Che impressione ti hanno fatto?

- Un'impressione molto diversa da quella che avevo prima di andare in Italia. Anche in Cina, possiamo acquisire delle conoscenze sugli italiani sia dai libri che dai professori, ma sono piuttosto luoghi comuni. Prima credevo che tutti gli italiani fossero romantici, facessero la corte alle belle ragazze, cantassero con belle voci come Pavarotti e si esprimessero più con i gesti che non le parole.

- Ma non è mica sempre così. Ci sono anche italiani che sono molto più pratici che romantici. Sì, a loro piacciono le belle donne e sono nel frattempo molto cortesi con loro, cantano quando sono allegri, ma non tutti come Pavarotti, ci sono pure gli stonati.

- Anche prima che tu dicessi tutto questo, ero già convinto che non si poteva conoscere un paese e la sua gente senza avere un'esperienza diretta.

- In Cina quando si parla degli italiani, si pensa di solito alle immagini stereotipate che ci presentano i libri e i professori. Si dimentica che esistono anche giovani che non si distinguono da quelli cinesi e di altri paesi.

Civiltà ed usanze – Sport e tempo libero

Nell'Italia moderna lo sport ha un posto importantissimo. E' infatti al centro dell'attenzione di milioni di persone, specialmente giovani. L'argomento centrale di molte conversazioni, spesso animate, al bar, in ufficio, in fabbrica, in famiglia sono le cronache, i fatti, i personaggi dello sport.

L'Italia è, probabilmente, il solo paese del mondo in cui ci sono cinque quotidiane a diffusione nazionale che trattano esclusivamente soggetti sportivi: La Gazzetta dello sport, Il Corriere dello sport, Stadio, Sport Sud, Tuttosport, più una lunga serie di riviste specialistiche che curano sport particolari.

Lo sport non è solo un gioco, ma è un buon metodo per impiegare il tempo libero, per dimenticare, almeno per poco, i problemi di ogni giorno, per legare gioi, speranze, attese e malinconie alla vittoria o all'insuccesso della propria squadra.

Gli sport più seguiti e pratici in Italia sono calcio, tennis, pallacanestro, pallavolo, nuoto, sci, atletica leggera, ciclismo, automobilismo, pugilato e così via.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

8 - Ottava lezione 8 - Achtste les 8 - 第八课

Dialogo – Zhuang Hong è appena tornata dall'Italia e parla con il suo amico Li Ming delle sue impressioni sull'Italia e sugli italiani. Dialogue - Zhuang Hong has just returned from Italy and talks to her friend Li Ming about her impressions of Italy and Italians.

-       Allora, dimmi Zhuang Hong, l'Italia e gli italiani sono proprio come immaginavi prima della tua partenza? - Sagen Sie mir, Zhuang Hong, sind Italien und die Italiener so, wie Sie es sich vor Ihrer Abreise vorgestellt haben?

-       A dire la verità, non esattamente. - Um die Wahrheit zu sagen, nicht ganz. Prima mi aspettavo che in Italia splendesse sempre il sole, il cielo fosse sempre sereno ed azzurro, non facesse troppo freddo in inverno, né troppo caldo in estate. ||||||it shone||||||||||||||||||||| Früher hatte ich erwartet, dass in Italien immer die Sonne scheint, der Himmel immer klar und blau ist, es im Winter nicht zu kalt und im Sommer nicht zu heiß ist. Before, I expected that in Italy the sun would always shine, the sky was always clear and blue, it was not too cold in winter, nor too hot in summer. Ma dopo essere arrivata a Milano, ho scoperto che in inverno c'è spesso nebbia, fitta come quella di Londra. ||||||||||||||thick|||| But after arriving in Milan, I discovered that in winter there is often fog, as thick as that of London.

-       Visto che non ti piace l'inverno milanese, quello di Roma, lo troveresti sicuramente migliore. |||||||||||you would find|| - Since you don't like the Milanese winter, that of Rome, you would certainly find it better. Si dice che Roma è la città del sole. It is said that Rome is the city of the sun.

-       Anch'io ho sentito dire così, forse è vero, purtroppo durante tutto l'inverno che ho passato in Italia, non ho avuto nessuna occasione di andarci. L'estate scorsa ho vissuto due settimane a Roma presso un amico. Last summer I spent two weeks in Rome with a friend. Pensavo che non avrebbe dovuto a fare molto caldo visto il suo clima mediterraneo, invece il caldo era terribile, mi sentivo come se fossimo stati messi in un forno, la temperatura raggiungeva talvolta i 40 gradi.

-       Sì, è vero. Alla televisione hanno detto che non faceva un caldo come questo da più di 50 anni. Se con il tempo non hai avuto fortuna, hai almeno trovato una buona sistemazione? If you haven't had any luck with time, have you at least found a good accommodation?

-       Penso di sì. Sebbene un'agenzia immobiliare avesse preso in affitto una camera per me in un appartamento dove abitavano già due studentesse straniere, ho pensato che fosse meglio vivere in ambiente esclusivamente italiano. Although a real estate agency had rented a room for me in an apartment where two foreign students already lived, I thought it was better to live in an exclusively Italian environment. Così mi sono messa alla ricerca di una famiglia italiana che volesse affittarmi una camera e dopo molti tentativi sono riuscita a trovarla. ||||||||||||to rent me|||||||||| So I started looking for an Italian family who wanted to rent me a room and after many attempts I managed to find it.

-       Dunque hai avuto più occasioni di parlare in italiano e hai potuto avere una conoscenza diretta degli italiani. - So you have had more opportunities to speak in Italian and you have been able to have a direct knowledge of Italians. Che impressione ti hanno fatto? What impression did they make on you?

-       Un'impressione molto diversa da quella che avevo prima di andare in Italia. Anche in Cina, possiamo acquisire delle conoscenze sugli italiani sia dai libri che dai professori, ma sono piuttosto luoghi comuni. ||||to acquire||||||||||||||| Even in China, we can acquire knowledge about Italians both from books and from professors, but they are rather commonplaces. Prima credevo che tutti gli italiani fossero romantici, facessero la corte alle belle ragazze, cantassero con belle voci come Pavarotti e si esprimessero più con i gesti che non le parole. ||||||||they made||||||they sang|||||||||||||||| Before, I believed that all Italians were romantics, flirted with beautiful girls, sang with beautiful voices like Pavarotti and expressed themselves more with gestures than words. Antes creía que todos los italianos eran románticos, coqueteaban con chicas hermosas, cantaban con hermosas voces como Pavarotti y se expresaban más con gestos que con palabras.

-       Ma non è mica sempre così. Ci sono anche italiani che sono molto più pratici che romantici. Sì, a loro piacciono le belle donne e sono nel frattempo molto cortesi con loro, cantano quando sono allegri, ma non tutti come Pavarotti, ci sono pure gli stonati. ||||||||||||polite|||they sing|||||||||||||out of tune Yes, they like beautiful women and in the meantime they are very courteous to them, they sing when they are happy, but not all like Pavarotti, there are also out of tune.

-       Anche prima che tu dicessi tutto questo, ero già convinto che non si poteva conoscere un paese e la sua gente senza avere un'esperienza diretta. - Even before you said all this, I was already convinced that you could not get to know a country and its people without having direct experience.

-       In Cina quando si parla degli italiani, si pensa di solito alle immagini stereotipate che ci presentano i libri e i professori. |||||||||||||stereotyped|||||||| - W Chinach, kiedy mówimy o Włochach, zwykle myślimy o stereotypowych wyobrażeniach, które przedstawiają nam książki i profesorowie. Si dimentica che esistono anche giovani che non si distinguono da quelli cinesi e di altri paesi. We forget that there are also young people who are indistinguishable from those from China and other countries. Zapominamy, że są też młodzi ludzie, których nie da się odróżnić od tych z Chin i innych krajów.

Civiltà ed usanze – Sport e tempo libero Cywilizacja i zwyczaje - Sport i czas wolny

Nell'Italia moderna lo sport ha un posto importantissimo. E' infatti al centro dell'attenzione di milioni di persone, specialmente giovani. L'argomento centrale di molte conversazioni, spesso animate, al bar, in ufficio, in fabbrica, in famiglia sono le cronache, i fatti, i personaggi dello sport. ||||||animated|||||||||||chronicles||||||

L'Italia è, probabilmente, il solo paese del mondo in cui ci sono cinque quotidiane a diffusione nazionale che trattano esclusivamente soggetti sportivi: La Gazzetta dello sport, Il Corriere dello sport, Stadio, Sport Sud, Tuttosport, più una lunga serie di riviste specialistiche che curano sport particolari. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||they care|| Italy is probably the only country in the world where there are five national newspapers dealing exclusively with sports subjects: La Gazzetta dello sport, Il Corriere dello sport, Stadio, Sport Sud, Tuttosport, plus a long series of magazines specialists who take care of particular sports.

Lo sport non è solo un gioco, ma è un buon metodo per impiegare il tempo libero, per dimenticare, almeno per poco, i problemi di ogni giorno, per legare gioi, speranze, attese e malinconie alla vittoria o all'insuccesso della propria squadra. |||||||||||||to use||||||||||||||||jewels|hopes|expectations||melancholies||||||| Sport is not just a game, but it is a good method to use free time, to forget, at least for a short time, the problems of every day, to link joy, hopes, expectations and melancholy to the victory or failure of your team . Sport to nie tylko zabawa, ale dobry sposób na wykorzystanie wolnego czasu, aby choć na chwilę zapomnieć o problemach dnia codziennego, połączyć radość, nadzieje, oczekiwania i melancholię ze zwycięstwem lub porażką. zespół .

Gli sport più seguiti e pratici in Italia sono calcio, tennis, pallacanestro, pallavolo, nuoto, sci, atletica leggera, ciclismo, automobilismo, pugilato e così via. |||||||||||||||athletics||||boxing||| Najczęściej obserwowanymi i praktycznymi sportami we Włoszech są piłka nożna, tenis, koszykówka, siatkówka, pływanie, narciarstwo, lekkoatletyka, kolarstwo, motoryzacja, boks i tak dalej.