×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Heidi (Graded Reader), Kapitel 3. Das Leben der fremden Stadt

Kapitel 3. Das Leben der fremden Stadt

Als Heidi am ersten Morgen in Frankfurt die Augen öffnet, liegt es in einem weißen Bett in einem großen Zimmer. Heidi steht auf und geht zum Fenster. Es sieht nur Mauern und Fenster. Wo ist der Himmel, wo sind die Berge? Traurig setzt sich Heidi auf einen Stuhl und wartet.

Nach dem Frühstück kommt der Lehrer und gibt Klara und Heidi Unterricht. So vergehen viele Tage. Mit Heidi ist es lustig, und Klara langweilt sich nicht mehr. Heidi erzählt oft von der Alp und dem Leben dort. Dann wird es immer traurig und sagt: „Aber morgen muss ich wirklich nach Hause!“

Bei jedem Essen liegt ein Brötchen neben dem Teller. Heidi isst seine Brötchen nie, es nimmt sie heimlich mit in sein Zimmer: Sie sind für die Großmutter.

Aber Fräulein Rottenmeier findet die Brötchen im Kleiderschrank. Entsetzt ruft sie: „Was muss ich sehen, Adelheid! Wir müssen diese alten Brötchen sofort wegwerfen!“

„Nein“, ruft Heidi voller Angst. „Die Brötchen sind für die Großmutter!“ Es fängt an zu weinen und kann nicht mehr auf hören.

„Heidi, weine nicht so“, sagt Klara. „Wenn du dann nach Hause gehst, gebe ich dir viele frische Brötchen für die Großmutter.“

Erst da wird Heidi wieder froh.

Wenige Tage später kommt ein Gast: Klaras Großmama. Sie ist sehr nett. Großmama hat ein großes, buntes Buch mitgenommen. Sie sehen sich zusammen die Bilder an. Großmama fragt Heidi: „Und, kannst du lesen?“

„O nein, man kann das Lesen nicht lernen, es ist zu schwer, der Peter hat es mir gesagt.“

„So? Du musst nicht alles glauben, was ein Peter sagt. Wenn du lesen lernst, schenke ich dir dieses Buch, und dann kannst du alle Geschichten darin lesen. Das willst du doch?“

Jetzt übt Heidi jeden Tag die Buchstaben. Schon nach einer Woche kann es lesen. Und am Abend findet es auf seinem Teller das große Buch mit den schönen Bildern.

„Jetzt gehört es dir“, sagt Großmama.

Von jetzt an sitzt Heidi am liebsten mit dem Buch auf einem Stuhl und liest Geschichten. Nach einigen Wochen reist Großmama wieder ab. Es wird still im Haus. Heidi isst fast gar nichts mehr, und am Abend weint es leise im Bett und denkt an die Alp.

So vergeht lange Zeit. Heidi weiß nie, ob Sommer oder Winter ist, denn die Häuser vor dem Fenster sehen immer gleich aus. Man sieht kein Gras und keine Blumen, keine Tannen und keine Berge.

Herbst und Winter vergehen, und es wird wieder wärmer. Im Haus Sesemann passieren seit einiger Zeit seltsame Dinge. Jeden Morgen steht die Haustür weit offen, und niemand weiß, warum. Am Abend schließt man die Tür jetzt doppelt zu. Aber es nützt nichts: Am Morgen steht sie wieder offen. Fräulein Rottenmeier hat große Angst. Sie bittet die zwei Diener Johann und Sebastian, eine Nacht unten im Zimmer bei der Haustür zu verbringen. Auch die Diener haben große Angst. Sie trinken so viel Likör, dass sie müde werden und einschlafen. Um ein Uhr nachts öffnet Johann die Augen. Ist etwas passiert? Er steht auf und geht leise zur Haustür. Sie steht offen, und auf der Treppe sieht er eine weiße Gestalt! Sofort läuft er in das Zimmer zurück und schließt die Tür mit dem Schlüssel ab. Voller Angst erzählt er Sebastian: „Auf der Treppe war ein Gespenst – husch, und dann war es weg!“ Am Morgen erzählen sie, was Johann gesehen hat. Jetzt hat auch Klara große Angst. Fräulein Rottenmeier schreibt Herrn Sesemann einen Brief. Zwei Tage später steht er vor der Tür: „So, wie geht es dem Gespenst, Fräulein Rottenmeier?“, fragt er.

"Herr Sesemann, lachen Sie nicht. Hier passieren jede Nacht schlimme Dinge."

Sesemann lädt seinen Freund Doktor Classen ein. Sie setzen sich in das Zimmer bei der Haustür und plaudern den ganzen Abend. Dann schlägt die Uhr eins.

"Pst, hörst du? ", fragt Classen leise.

Jemand öffnet die Haustür! Die beiden Männer stehen auf und treten leise in den Korridor. Durch die offene Haustür scheint Mondlicht herein. Eine weiße Gestalt steht reglos in der Tür.

"Wer ist da? ", ruft der Doktor laut. Das Gespenst schreit leise auf und dreht sich um. Es ist Heidi.

"Was machst du hier? ", fragt Sesemann.

Heidi antwortet: "Ich weiß es nicht."

Der Doktor fragt: "Hast du geträumt?"

"Ja … jede Nacht träume ich das Gleiche: dass ich beim Großvater bin und die Tannen höre … Und dann gehe ich zur Tür und sehe den Himmel. Aber wenn ich erwache, bin ich immer noch in Frankfurt."

"Ist es denn beim Großvater auf der Alp nicht ein wenig langweilig?"

"O nein, dort ist es schön, so schön! ", sagt Heidi und fängt an zu weinen.

Der Doktor sagt freundlich: "So, noch ein klein wenig weinen und dann froh schlafen. Morgen wird alles gut."

Als Heidi im Bett ist, sagt er zu Sesemann: "Das Kind hat Heimweh! Es ist ganz mager und krank und muss sofort zurück nach Hause auf die Alp! Mein Arztrezept lautet: Morgen reist das Kind ab."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 3. Das Leben der fremden Stadt ||||foreign|city ||життя|цієї|чужого| Kapitel 3. Das Leben der fremden Stadt Κεφάλαιο 3: Η ζωή της ξένης πόλης Chapter 3: The life of the foreign city Capítulo 3: La vida de la ciudad extranjera Chapitre 3 : La vie de la ville étrangère Capitolo 3. la vita della città straniera 第3章 異国の街の生活 3장. 이국적인 도시의 생활 Hoofdstuk 3: Het leven in de vreemde stad Rozdział 3. Życie w obcym mieście Capítulo 3: A vida da cidade estrangeira Глава 3: Жизнь чужого города Kapitel 3. Livet i den främmande staden Bölüm 3. Yabancı şehrin yaşamı Розділ 3. життя чужого міста 第三章陌生城市的生活 第 3 章 国外城市的生活

Als Heidi am ersten Morgen in Frankfurt die Augen öffnet, liegt es in einem weißen Bett in einem großen Zimmer. When|Heidi||||||the||opens|||||white||||| коли||||||||очі|відкриває|||||білому||||| Als Heidi am ersten Morgen in Frankfurt die Augen öffnet, liegt es in einem weißen Bett in einem großen Zimmer. When Heidi opens her eyes on the first morning in Frankfurt, she is lying in a white bed in a large room. Cuando Heidi abre los ojos la primera mañana en Fráncfort, está tumbada en una cama blanca en una gran habitación. Lorsque Heidi ouvre les yeux le premier matin à Francfort, elle est allongée dans un lit blanc dans une grande chambre. Quando Heidi abre os olhos na primeira manhã em Frankfurt, está deitada numa cama branca, num quarto grande. Когда Хайди открывает глаза в первое утро во Франкфурте, она лежит на белой кровати в большой комнате. Heidi steht auf und geht zum Fenster. ||||||window ||встає|||| Heidi steht auf und geht zum Fenster. Heidi gets up and goes to the window. Heidi se levanta y se acerca a la ventana. Heidi se lève et se dirige vers la fenêtre. Heidi si alza e va alla finestra. Heidi levanta-se e vai até à janela. Хайди встает и подходит к окну. Es sieht nur Mauern und Fenster. |||walls||windows |||стіни||вікна |||muros|| Es sieht nur Mauern und Fenster. It only sees walls and windows. Sólo ve paredes y ventanas. Il ne voit que des murs et des fenêtres. Só vê paredes e janelas. Он видит только стены и окна. Sadece duvarları ve pencereleri görür. Wo ist der Himmel, wo sind die Berge? де||||||| Wo ist der Himmel, wo sind die Berge? Where is the sky, where are the mountains? ¿Dónde está el cielo, dónde están las montañas? Où est le ciel, où sont les montagnes ? Onde é que está o céu, onde é que estão as montanhas? Где небо, где горы? Gökyüzü nerede, dağlar nerede? Traurig setzt sich Heidi auf einen Stuhl und wartet. Sad|||||||| сумна|садить||||||| Traurig setzt sich Heidi auf einen Stuhl und wartet. Heidi sadly sits down on a chair and waits. Heidi se sienta tristemente en una silla y espera. Tristement, Heidi s'assoit sur une chaise et attend. Heidi senta-se tristemente numa cadeira e fica à espera. Хайди грустно садится на стул и ждет. Heidi üzgün bir şekilde bir sandalyeye oturur ve bekler.

Nach dem Frühstück kommt der Lehrer und gibt Klara und Heidi Unterricht. |||||||||||lessons |після||||||дає|Клара||| Nach dem Frühstück kommt der Lehrer und gibt Klara und Heidi Unterricht. After breakfast, the teacher comes and gives Klara and Heidi lessons. Después de desayunar, viene el profesor y da clases a Klara y Heidi. Après le petit-déjeuner, le professeur vient donner des cours à Klara et Heidi. Depois do pequeno-almoço, o professor vem e dá aulas a Klara e a Heidi. После завтрака приходит учительница и дает уроки Кларе и Хайди. Kahvaltıdan sonra öğretmen gelir ve Klara ile Heidi'ye ders verir. So vergehen viele Tage. |pass|| |проходять|| So vergehen viele Tage. Many days pass like this. Así pasan muchos días. De nombreux jours passent ainsi. Passam-se muitos dias assim. Так проходит много дней. Birçok gün böyle geçiyor. Mit Heidi ist es lustig, und Klara langweilt sich nicht mehr. ||||funny|||bores||| з||||весело|||||| Mit Heidi ist es lustig, und Klara langweilt sich nicht mehr. It's fun with Heidi and Klara is no longer bored. Con Heidi es divertido y Klara ya no se aburre. Avec Heidi, on s'amuse bien et Klara ne s'ennuie plus. Con Heidi ci si diverte e Klara non si annoia più. É divertido com a Heidi e a Klara já não está aborrecida. С Хайди весело, и Клара больше не скучает. Heidi ile eğlenceli ve Klara artık sıkılmıyor. Heidi erzählt oft von der Alp und dem Leben dort. Heidi|tells|||||||| Heidi erzählt oft von der Alp und dem Leben dort. Heidi often talks about the alp and life there. Heidi habla a menudo de los alpes y de la vida allí. Heidi parle souvent de l'alpage et de la vie qui s'y déroule. Heidi parla spesso dell'alpe e della vita lì. A Heidi fala frequentemente sobre o alpino e a vida lá. Хайди часто рассказывает об альпах и жизни в них. Heidi sık sık Alpler ve oradaki yaşam hakkında konuşuyor. Dann wird es immer traurig und sagt: „Aber morgen muss ich wirklich nach Hause!“ ||||sad|||||||really|| |||||||||||дійсно|| Dann wird es immer traurig und sagt: „Aber morgen muss ich wirklich nach Hause!“ Then it always gets sad and says: "But tomorrow I really have to go home!" Entonces siempre se pone triste y dice: "¡Pero si mañana tengo que volver a casa!". Puis il devient toujours triste et dit : "Mais demain, il faut vraiment que je rentre à la maison" ! Poi diventa sempre triste e dice: "Ma domani devo proprio tornare a casa!". Depois fica sempre triste e diz: "Mas amanhã tenho mesmo de ir para casa!" Потом он всегда грустит и говорит: "Но завтра мне действительно нужно идти домой!". Sonra hep üzülür ve "Ama yarın gerçekten eve gitmem gerekiyor!" der.

Bei jedem Essen liegt ein Brötchen neben dem Teller. |each|meal||||||plate при|кожному|їжі|лежить|||||тарілка Bei jedem Essen liegt ein Brötchen neben dem Teller. There is a bread roll next to the plate at every meal. En todas las comidas hay un panecillo junto al plato. À chaque repas, un petit pain est posé à côté de l'assiette. Ad ogni pasto c'è un panino accanto al piatto. Em todas as refeições, há um pãozinho ao lado do prato. Во время каждого приема пищи рядом с тарелкой лежит булочка. Her yemekte tabağın yanında bir rulo bulunur. Heidi isst seine Brötchen nie, es nimmt sie heimlich mit in sein Zimmer: Sie sind für die Großmutter. |eats||rolls|||takes||secretly||||room||||| ||||||||a escondidas||||||||| |їсть|||ніколи||бере||потайки|||свою||вони|вони||| Heidi isst seine Brötchen nie, es nimmt sie heimlich mit in sein Zimmer: Sie sind für die Großmutter. Heidi never eats his rolls, he secretly takes them to his room: they are for his grandmother. Heidi nunca se come sus panecillos, se los lleva a escondidas a su habitación: son para su abuela. Heidi ne mange jamais ses petits pains, il les emporte en cachette dans sa chambre : ils sont pour sa grand-mère. Heidi nunca come os seus pãezinhos, leva-os secretamente para o seu quarto: são para a sua avó. Хайди никогда не ест свои булочки, он тайком уносит их в свою комнату: они предназначены для его бабушки. Heidi ekmeklerini asla yemez, gizlice odasına götürür: onlar büyükannesi içindir.

Aber Fräulein Rottenmeier findet die Brötchen im Kleiderschrank. |||||||шкаф для одежды |||||||closet |пані|Роттенмайер|знаходить||||шафа для одягу Aber Fräulein Rottenmeier findet die Brötchen im Kleiderschrank. But Miss Rottenmeier finds the rolls in the closet. Pero la Srta. Rottenmeier encuentra los panecillos en el armario. Mais Mlle Rottenmeier trouve les petits pains dans l'armoire. Mas a menina Rottenmeier encontra os pãezinhos no roupeiro. Но мисс Роттенмайер находит булочки в шкафу. Ama Bayan Rottenmeier ruloları gardıropta bulur. Entsetzt ruft sie: „Was muss ich sehen, Adelheid! Astonished||she||||| Вражена||вона|||||Адельгейд Entsetzt ruft sie: „Was muss ich sehen, Adelheid! She shouts in horror: "What do I have to see, Adelheid! Grita horrorizada: "¡Qué tengo que ver, Adelheid! Elle s'écrie avec horreur : "Que dois-je voir, Adelheid ! Ela grita horrorizada: "O que é que eu tenho de ver, Adelheid! Она в ужасе кричит: "Что я должна увидеть, Адельхайд! Dehşet içinde haykırır: "Ne görmeliyim, Adelheid! Wir müssen diese alten Brötchen sofort wegwerfen!“ ||||||выбросить ||||||throw away |||||негайно|викинути Wir müssen diese alten Brötchen sofort wegwerfen!“ We have to throw these old buns away immediately!" Tenemos que tirar estos bollos viejos inmediatamente". Nous devons jeter ces vieux petits pains tout de suite" ! Temos de deitar fora estes pães velhos imediatamente!" Мы должны немедленно выбросить эти старые булочки!" Bu eski çörekleri derhal çöpe atmalıyız!"

„Nein“, ruft Heidi voller Angst. |||full| |||повної|страху „Nein“, ruft Heidi voller Angst. "No," cries Heidi in fear. "No", grita Heidi asustada. "Non", crie Heidi, pleine de peur. "Não", grita Heidi com medo. "Нет, - испуганно кричит Хайди. "Hayır," diye haykırır Heidi korku içinde. „Die Brötchen sind für die Großmutter!“ Es fängt an zu weinen und kann nicht mehr auf hören. |||||||begins|||cry||||||stop |||||||вона|||плакати||||||зупинятися „Die Brötchen sind für die Großmutter!“ Es fängt an zu weinen und kann nicht mehr auf hören. "The rolls are for Grandma!" He starts to cry and can't stop. "¡Los bollos son para la abuela!" Empieza a llorar y no puede parar. "Les petits pains sont pour la grand-mère !" Il se met à pleurer et ne peut plus s'arrêter. "I panini sono per la nonna!". Inizia a piangere e non riesce a fermarsi. "Os pãezinhos são para a avó!" Começa a chorar e não consegue parar. "Булочки для бабушки!" Он начинает плакать и не может остановиться. "Ekmekler büyükannem için!" Ağlamaya başlar ve duramaz.

„Heidi, weine nicht so“, sagt Klara. |cry|||| |плач|||| „Heidi, weine nicht so“, sagt Klara. "Heidi, don't cry like that," says Klara. "Heidi, no llores así", dice Klara. "Heidi, ne pleure pas comme ça", dit Klara. "Heidi, non piangere così", dice Klara. "Heidi, não chores assim", diz Klara. "Хайди, не плачь так", - говорит Клара. "Heidi, böyle ağlama," diyor Klara. „Wenn du dann nach Hause gehst, gebe ich dir viele frische Brötchen für die Großmutter.“ |||||go|give||||fresh|||| ||||||||||свіжі|||| „Wenn du dann nach Hause gehst, gebe ich dir viele frische Brötchen für die Großmutter.“ "When you go home, I'll give you lots of fresh rolls for grandma." "Cuando vuelvas a casa, te daré muchos panecillos frescos para tu abuela". "Quand tu rentreras chez toi, je te donnerai plein de petits pains frais pour ta grand-mère". "Quando tornerai a casa, ti darò tanti panini freschi per tua nonna". "Quando fores para casa, vou dar-te muitos pãezinhos frescos para a tua avó". "Когда ты вернешься домой, я дам тебе много свежих булочек для твоей бабушки".

Erst da wird Heidi wieder froh. Only|then||||happy тільки|тоді||||радіти Erst da wird Heidi wieder froh. Only then does Heidi feel happy again. Sólo entonces Heidi vuelve a sentirse feliz. Ce n'est qu'à ce moment-là que Heidi retrouve le sourire. Solo allora Heidi si sente di nuovo felice. Só nessa altura é que a Heidi se sente novamente feliz. Только тогда Хайди снова почувствует себя счастливой.

Wenige Tage später kommt ein Gast: Klaras Großmama. ||||||Клары|бабушка |||||guest|Klara's|grandma кілька||||||| Wenige Tage später kommt ein Gast: Klaras Großmama. A few days later, a guest arrives: Klara's grandmother. Unos días más tarde, llega una invitada: la abuela de Klara. Quelques jours plus tard, un invité arrive : la grand-mère de Klara. Alguns dias depois, chega uma convidada: a avó de Klara. Через несколько дней к ним приезжает гостья - бабушка Клары. Sie ist sehr nett. |||nice Sie ist sehr nett. She is very nice. Es muy simpática. Elle est très gentille. Ela é muito simpática. Она очень милая. Großmama hat ein großes, buntes Buch mitgenommen. ||||цветное|| grandma||||colorful||taken with |||велике|кольорову||взяла Großmama hat ein großes, buntes Buch mitgenommen. Grandma has taken a big, colorful book with her. La abuela se ha llevado un libro grande y colorido. Grand-mère a pris un grand livre coloré. A avó levou consigo um livro grande e colorido. Бабушка взяла с собой большую красочную книгу. Sie sehen sich zusammen die Bilder an. |see||||| |||||картини| Sie sehen sich zusammen die Bilder an. They look at the pictures together. Miran juntos las fotos. Ils regardent ensemble les images. Guardano insieme le immagini. Olham juntos para as fotografias. Они вместе рассматривают фотографии. Großmama fragt Heidi: „Und, kannst du lesen?“ grandma|||||| Großmama fragt Heidi: „Und, kannst du lesen?“ Grandma asks Heidi: "So, can you read?" La abuela pregunta a Heidi: "¿Sabes leer?". Grand-mère demande à Heidi : "Alors, tu sais lire ?" La nonna chiede a Heidi: "Allora, sai leggere?". A avó pergunta à Heidi: "Então, sabes ler?" Бабушка спрашивает Хайди: "Ну что, ты умеешь читать?".

„O nein, man kann das Lesen nicht lernen, es ist zu schwer, der Peter hat es mir gesagt.“ O(1)||one||the|||learn||||hard|||||| „O nein, man kann das Lesen nicht lernen, es ist zu schwer, der Peter hat es mir gesagt.“ "Oh no, you can't learn to read, it's too hard, Peter told me." "Oh no, no puedes aprender a leer, es demasiado difícil, me lo dijo Peter". "Oh non, on ne peut pas apprendre à lire, c'est trop difficile, c'est Pierre qui me l'a dit". "Oh não, não podes aprender a ler, é muito difícil, disse-me o Peter". "О нет, ты не сможешь научиться читать, это слишком сложно, сказал мне Питер". "Hayır, okumayı öğrenemezsin, çok zor, Peter bana söyledi."

„So? так „So? "Like this? "¿Así? "Comme ça ? "Come questo? "Assim? "Вот так? Du musst nicht alles glauben, was ein Peter sagt. |must|||believe|||| |повинен|||вірити|||| Du musst nicht alles glauben, was ein Peter sagt. You don't have to believe everything Peter says. No tienes que creer todo lo que dice Peter. Tu n'es pas obligé de croire tout ce que dit un Peter. Não tens de acreditar em tudo o que o Peter diz. Вы не обязаны верить всему, что говорит Питер. Bir Petrus'un söylediği her şeye inanmak zorunda değilsiniz. Wenn du lesen lernst, schenke ich dir dieses Buch, und dann kannst du alle Geschichten darin lesen. |||learn|give||||||||||stories|in| |||навчишся|подарую|||||||||||в ньому| Wenn du lesen lernst, schenke ich dir dieses Buch, und dann kannst du alle Geschichten darin lesen. If you learn to read, I'll give you this book and then you can read all the stories in it. Si aprendes a leer, te daré este libro y podrás leer todas las historias que contiene. Si tu apprends à lire, je te donnerai ce livre et tu pourras lire toutes les histoires qu'il contient. Se aprenderes a ler, dou-te este livro e poderás ler todas as histórias nele contidas. Если ты научишься читать, я дам тебе эту книгу, и тогда ты сможешь прочитать все истории из нее. Eğer okumayı öğrenirsen, sana bu kitabı veririm ve içindeki tüm hikayeleri okuyabilirsin. Das willst du doch?“ That|want|| Das willst du doch?“ Isn't that what you want?" ¿No es eso lo que quieres?" C'est ce que tu veux, non ?" Non è questo che vuoi?". Não é isso que queres? Разве не этого ты хочешь?" İstediğin bu değil mi?"

Jetzt übt Heidi jeden Tag die Buchstaben. |practices|||||letters ||||||літери Jetzt übt Heidi jeden Tag die Buchstaben. Now Heidi practises the letters every day. Ahora Heidi practica las letras todos los días. Maintenant, Heidi s'entraîne tous les jours à écrire les lettres. Agora, a Heidi pratica as letras todos os dias. Теперь Хайди занимается буквами каждый день. Şimdi Heidi her gün harfleri çalışıyor. Schon nach einer Woche kann es lesen. Already|||||it| вже|після||||| Schon nach einer Woche kann es lesen. It can read after just one week. Se puede leer después de sólo una semana. Au bout d'une semaine, il peut déjà lire. Può essere letto dopo una sola settimana. Pode ler-se ao fim de apenas uma semana. Он может читаться уже через неделю. Sadece bir hafta sonra okunabilir. Und am Abend findet es auf seinem Teller das große Buch mit den schönen Bildern. |||||||plate|||||||pictures ||вечір|знаходить|||своєму|тарілка|||||||малюнками Und am Abend findet es auf seinem Teller das große Buch mit den schönen Bildern. And in the evening he finds the big book with the beautiful pictures on his plate. Y por la noche encuentra en su plato el gran libro con los bonitos dibujos. Et le soir, il trouve dans son assiette le grand livre avec les belles images. E la sera trova il grande libro con le belle immagini nel suo piatto. E, à noite, encontra o grande livro com as belas imagens no seu prato. А вечером он находит на своей тарелке большую книгу с красивыми картинками. Ve akşamları tabağının üzerinde güzel resimlerle dolu büyük kitabı buluyor.

„Jetzt gehört es dir“, sagt Großmama. |belongs||||grandma |належить|||| „Jetzt gehört es dir“, sagt Großmama. "It's yours now," says Grandma. "Ahora es tuyo", dice la abuela. "Maintenant, c'est à toi, dit Mamie. "Agora é teu", diz a avó. "Теперь он твой", - говорит бабушка. "Artık senin," diyor büyükannem.

Von jetzt an sitzt Heidi am liebsten mit dem Buch auf einem Stuhl und liest Geschichten. From||||||most|||||||||stories |||сидить|||||||||стільці||| Von jetzt an sitzt Heidi am liebsten mit dem Buch auf einem Stuhl und liest Geschichten. From now on, Heidi prefers to sit on a chair with the book and read stories. A partir de ahora, a Heidi le encanta sentarse en una silla con el libro y leer cuentos. Désormais, Heidi préfère s'asseoir sur une chaise avec le livre et lire des histoires. D'ora in poi, Heidi ama sedersi su una sedia con il libro e leggere storie. A partir de agora, a Heidi adora sentar-se numa cadeira com o livro e ler histórias. С этого момента Хайди любит сидеть на стуле с книгой и читать сказки. Heidi bundan böyle kitapla birlikte bir sandalyeye oturup hikâye okumayı tercih ediyor. Nach einigen Wochen reist Großmama wieder ab. |several||travels|grandma||away |кількох||їде|||відправлятися Nach einigen Wochen reist Großmama wieder ab. After a few weeks, Grandma leaves again. Al cabo de unas semanas, la abuela vuelve a marcharse. Après quelques semaines, Mamie repart. Passadas algumas semanas, a avó parte de novo. Через несколько недель бабушка снова уезжает. Birkaç hafta sonra, büyükanne tekrar ayrılır. Es wird still im Haus. |becomes|quiet|| ||тихо|| Es wird still im Haus. It becomes quiet in the house. Se hace el silencio en la casa. Le silence se fait dans la maison. A casa fica silenciosa. В доме становится тихо. Ev sessizleşiyor. Heidi isst fast gar nichts mehr, und am Abend weint es leise im Bett und denkt an die Alp. |||||||||||тихо||||||| |eats||at all||||||cries||quietly|||||||mountain |||||||||плаче||тихо||||думає||| Heidi isst fast gar nichts mehr, und am Abend weint es leise im Bett und denkt an die Alp. Heidi eats almost nothing and cries quietly in bed in the evening, thinking about the Alps. Heidi no come casi nada y por la noche llora en silencio en la cama, pensando en los Alpes. Heidi ne mange presque plus rien et le soir, elle pleure doucement dans son lit en pensant à l'alpage. A Heidi não come quase nada e, à noite, chora baixinho na cama, a pensar nos Alpes. Хайди почти ничего не ест и тихо плачет вечером в постели, думая об Альпах. Heidi neredeyse hiçbir şey yemiyor ve akşamları yatağında sessizce ağlıyor ve Alp'i düşünüyor.

So vergeht lange Zeit. |passes|| |проходить|| |pasa|| So vergeht lange Zeit. A long time passes. Pasa mucho tiempo. Le temps passe ainsi. Passa molto tempo. Passa muito tempo. Проходит много времени. Uzun zaman böyle geçti. Heidi weiß nie, ob Sommer oder Winter ist, denn die Häuser vor dem Fenster sehen immer gleich aus. |knows|||||||||houses||||||alike|out ||ніколи|чи|літо||||||будинки||||||| Heidi weiß nie, ob Sommer oder Winter ist, denn die Häuser vor dem Fenster sehen immer gleich aus. Heidi never knows whether it's summer or winter, because the houses outside the window always look the same. Heidi nunca sabe si es verano o invierno, porque las casas que se ven por la ventana siempre tienen el mismo aspecto. Heidi ne sait jamais si c'est l'été ou l'hiver, car les maisons devant sa fenêtre se ressemblent toujours. Heidi non sa mai se è estate o inverno, perché le case fuori dalla finestra sembrano sempre uguali. A Heidi nunca sabe se é verão ou inverno, porque as casas do lado de fora da janela têm sempre o mesmo aspeto. Хайди никогда не знает, лето сейчас или зима, потому что дома за окном всегда выглядят одинаково. Heidi yaz mı kış mı olduğunu asla bilemez, çünkü pencerenin dışındaki evler hep aynı görünür. Man sieht kein Gras und keine Blumen, keine Tannen und keine Berge. ||||||||елки||| ||||||||fir trees||| ||||||||abetos||| людина||жодної|трава|||||ялини||| Man sieht kein Gras und keine Blumen, keine Tannen und keine Berge. You see no grass and no flowers, no fir trees and no mountains. No ves hierba ni flores, ni abetos ni montañas. On ne voit ni herbe ni fleurs, ni sapins ni montagnes. Não se vê relva nem flores, nem abetos nem montanhas. Вы не видите ни травы, ни цветов, ни елей, ни гор. Ne çimen, ne çiçek, ne köknar ağacı, ne de dağ görüyorsunuz.

Herbst und Winter vergehen, und es wird wieder wärmer. autumn|||pass|||||warmer осінь|||проходять|||||тепліше Herbst und Winter vergehen, und es wird wieder wärmer. Autumn and winter pass and it gets warmer again. Pasan el otoño y el invierno y vuelve a hacer calor. L'automne et l'hiver passent et le temps se réchauffe. O outono e o inverno passam e volta a ficar mais quente. Проходят осень и зима, и снова становится теплее. Sonbahar ve kış geçiyor ve havalar yeniden ısınıyor. Im Haus Sesemann passieren seit einiger Zeit seltsame Dinge. |||||||странные| ||Sesemann|happen|since|some||strange| ||Сеземан|відбуваються|протягом|деякий||дивні|речі Im Haus Sesemann passieren seit einiger Zeit seltsame Dinge. Strange things have been happening at the Sesemann house for some time. Hace tiempo que ocurren cosas extrañas en casa de los Sesemann. Depuis quelque temps, il se passe des choses étranges dans la maison Sesemann. Da qualche tempo a casa Sesemann accadono cose strane. Há já algum tempo que se passam coisas estranhas na casa dos Sesemann. В доме Сесеманнов уже некоторое время происходят странные вещи. Sesemann'ların evinde bir süredir garip şeyler oluyordu. Jeden Morgen steht die Haustür weit offen, und niemand weiß, warum. ||||дверь дома|||||| ||||front door|wide|open||nobody|| ||||двері||відкрита||ніхто|| Jeden Morgen steht die Haustür weit offen, und niemand weiß, warum. Every morning, the front door is wide open and nobody knows why. Todas las mañanas, la puerta principal está abierta de par en par y nadie sabe por qué. Chaque matin, la porte d'entrée est grande ouverte et personne ne sait pourquoi. Ogni mattina la porta d'ingresso è spalancata e nessuno sa perché. Todas as manhãs, a porta da frente está aberta e ninguém sabe porquê. Каждое утро входная дверь распахивается настежь, и никто не знает, почему. Her sabah ön kapı ardına kadar açık ve kimse nedenini bilmiyor. Am Abend schließt man die Tür jetzt doppelt zu. ||||||now|double|shut |||||||подвійно| Am Abend schließt man die Tür jetzt doppelt zu. In the evening, the door is now closed twice. Por la noche, la puerta se cierra dos veces. Le soir, on ferme désormais la porte à double tour. La sera la porta viene chiusa due volte. À noite, a porta é agora fechada duas vezes. Вечером дверь теперь закрывается дважды. Akşamları, artık kapıyı iki kez kapatıyorsunuz. Aber es nützt nichts: Am Morgen steht sie wieder offen. ||helps|||||||open ||користі||||буде||| Aber es nützt nichts: Am Morgen steht sie wieder offen. But it's no use: in the morning it's open again. Pero es inútil: por la mañana vuelve a estar abierto. Mais rien n'y fait : au matin, elle est à nouveau ouverte. Mas não vale a pena: de manhã, está outra vez aberto. Но это бесполезно: утром он снова открыт. Fräulein Rottenmeier hat große Angst. Fräulein Rottenmeier hat große Angst. Miss Rottenmeier is very scared. La Srta. Rottenmeier está muy asustada. Mlle Rottenmeier a très peur. A menina Rottenmeier está muito assustada. Госпожа Роттенмайер очень напугана. Bayan Rottenmeier çok korkmuş. Sie bittet die zwei Diener Johann und Sebastian, eine Nacht unten im Zimmer bei der Haustür zu verbringen. She|asks|||servants|Johann||Sebastian|||down|in the||||front door||spend |просить|||слуги|||||||||||двері дому||провести Sie bittet die zwei Diener Johann und Sebastian, eine Nacht unten im Zimmer bei der Haustür zu verbringen. She asks the two servants Johann and Sebastian to spend the night downstairs in the room by the front door. Pide a los dos criados Johann y Sebastian que pasen la noche abajo, en la habitación junto a la puerta principal. Elle demande aux deux serviteurs, Johann et Sebastian, de passer une nuit dans la chambre en bas, près de la porte d'entrée. Chiede ai due servi Johann e Sebastian di passare la notte al piano di sotto, nella stanza accanto alla porta d'ingresso. Pede aos dois criados, Johann e Sebastian, que passem a noite lá em baixo, no quarto junto à porta de entrada. Она просит двух слуг Иоганна и Себастьяна провести ночь внизу, в комнате у входной двери. İki hizmetkâr Johann ve Sebastian'dan geceyi alt katta, ön kapının yanındaki odada geçirmelerini ister. Auch die Diener haben große Angst. ||servants||| ||слуги||| Auch die Diener haben große Angst. The servants are also very scared. Los criados también están muy asustados. Les serviteurs aussi ont très peur. Os criados também estão muito assustados. Слуги тоже очень напуганы. Hizmetçiler de çok korkuyor. Sie trinken so viel Likör, dass sie müde werden und einschlafen. ||||ликер|||||| ||||liquor|||tired|||fall asleep ||||лікер|||втомлюються|||заснути Sie trinken so viel Likör, dass sie müde werden und einschlafen. They drink so much liqueur that they get tired and fall asleep. Beben tanto licor que se cansan y se quedan dormidos. Ils boivent tellement de liqueur qu'ils sont fatigués et s'endorment. Bevono così tanto liquore che si stancano e si addormentano. Bebem tanto licor que se cansam e adormecem. Они пьют так много ликера, что устают и засыпают. Um ein Uhr nachts öffnet Johann die Augen. |||at night||John|| ||||відкриває|||очі Um ein Uhr nachts öffnet Johann die Augen. Johann opens his eyes at one o'clock in the morning. Johann abre los ojos a la una de la madrugada. À une heure du matin, Johann ouvre les yeux. Johann apre gli occhi all'una di notte. Johann abre os olhos à uma hora da manhã. Иоганн открывает глаза в час ночи. Ist etwas passiert? ||happened Ist etwas passiert? Has something happened? ¿Ha pasado algo? Il s'est passé quelque chose ? Aconteceu alguma coisa? Что-то случилось? Er steht auf und geht leise zur Haustür. ||||go|quietly|to the|front door |||||тихо||двері Er steht auf und geht leise zur Haustür. He gets up and walks quietly to the front door. Se levanta y camina en silencio hacia la puerta principal. Il se lève et se dirige silencieusement vers la porte d'entrée. Levanta-se e dirige-se discretamente para a porta da frente. Он встает и тихо идет к входной двери. Sie steht offen, und auf der Treppe sieht er eine weiße Gestalt! She||open||||stair|||||figure |стоїть||||||||||фігура Sie steht offen, und auf der Treppe sieht er eine weiße Gestalt! It is open and he sees a white figure on the stairs! Está abierta y ve una figura blanca en las escaleras. Elle est ouverte et, dans l'escalier, il voit une forme blanche ! È aperta e vede una figura bianca sulle scale! Está aberta e ele vê um vulto branco nas escadas! Она открыта, и он видит на лестнице белую фигуру! Sofort läuft er in das Zimmer zurück und schließt die Tür mit dem Schlüssel ab. |runs|||||||locks|||||key|off відразу|біжить|||||||закриває|||||ключем| Sofort läuft er in das Zimmer zurück und schließt die Tür mit dem Schlüssel ab. He immediately runs back into the room and locks the door with the key. Inmediatamente vuelve corriendo a la habitación y cierra la puerta con la llave. Il retourne immédiatement dans la chambre et ferme la porte avec la clé. Corre subito nella stanza e chiude la porta con la chiave. Corre imediatamente para o quarto e tranca a porta com a chave. Он тут же бежит обратно в комнату и запирает дверь на ключ. Hemen odaya geri koşar ve anahtarla kapıyı kilitler. Voller Angst erzählt er Sebastian: „Auf der Treppe war ein Gespenst – husch, und dann war es weg!“ Am Morgen erzählen sie, was Johann gesehen hat. ||||||||||призрак|шмыг||||||||||||| ||||Sebastian||||||ghost|whoosh||||||||to tell||||| повної||||||||було||привид|шмиг|||||пропало|||розкажуть||||бачив| Voller Angst erzählt er Sebastian: „Auf der Treppe war ein Gespenst – husch, und dann war es weg!“ Am Morgen erzählen sie, was Johann gesehen hat. Full of fear, he tells Sebastian: "There was a ghost on the stairs - shoo, and then it was gone!" In the morning, they tell him what Johann saw. Lleno de miedo, le dice a Sebastian: "Había un fantasma en las escaleras - ¡fuera, y luego se fue!" Por la mañana, le cuentan lo que vio Johann. Le matin, ils racontent ce que Johann a vu. Pieno di paura, dice a Sebastian: "C'era un fantasma sulle scale - sciò, e poi è sparito!". Al mattino, parlano di ciò che Johann ha visto. Cheio de medo, diz a Sebastião: "Estava um fantasma nas escadas - xô, e depois foi-se embora!" De manhã, contam-lhe o que Johann viu. Полный страха, он говорит Себастьяну: "На лестнице было привидение - кыш, а потом оно исчезло!" Утром они рассказывают ему, что видел Йоханн. Korku içinde Sebastian'a şöyle der: "Merdivenlerde bir hayalet vardı - kışt, sonra da gitti!" Sabah, Johann'ın ne gördüğünü ona anlatırlar. Jetzt hat auch Klara große Angst. Jetzt hat auch Klara große Angst. Now Klara is also very scared. Ahora Klara también está muy asustada. Maintenant, Klara aussi a très peur. Agora, Klara também está muito assustada. Теперь Клара тоже очень напугана. Fräulein Rottenmeier schreibt Herrn Sesemann einen Brief. ||writes|Mr.||a|letter ||||||лист Fräulein Rottenmeier schreibt Herrn Sesemann einen Brief. Miss Rottenmeier writes a letter to Mr. Sesemann. La Srta. Rottenmeier escribe una carta al Sr. Sesemann. Mademoiselle Rottenmeier écrit une lettre à Monsieur Sesemann. A menina Rottenmeier escreve uma carta ao Sr. Sesemann. Госпожа Роттенмайер пишет письмо господину Сеземанну. Zwei Tage später steht er vor der Tür: „So, wie geht es dem Gespenst, Fräulein Rottenmeier?“, fragt er. ||||||||So|||||ghost|||| |||стоїть||перед||||||||привид|пані||| Zwei Tage später steht er vor der Tür: „So, wie geht es dem Gespenst, Fräulein Rottenmeier?“, fragt er. Two days later, he is at the door: "So, how's the ghost, Miss Rottenmeier?" he asks. Dos días después, está en la puerta: "¿Cómo está el fantasma, señorita Rottenmeier?", pregunta. Deux jours plus tard, il se présente à la porte : "Alors, comment va le fantôme, Mademoiselle Rottenmeier ? Due giorni dopo, si presenta alla porta: "Allora, come sta il fantasma, signorina Rottenmeier?", chiede. Dois dias depois, está à porta: "Então, como está o fantasma, Menina Rottenmeier?", pergunta. Через два дня он уже стоит у двери: "Ну, как вам призрак, мисс Роттенмайер?" - спрашивает он. İki gün sonra kapıdadır: "Hayalet nasıl, Bayan Rottenmeier?" diye sorar.

"Herr Sesemann, lachen Sie nicht. ||laugh|| ||сміятися||не "Herr Sesemann, lachen Sie nicht. "Mr. Sesemann, don't laugh. "Sr. Sesemann, no se ría. Monsieur Sesemann, ne riez pas". "Signor Sesemann, non rida. "Sr. Sesemann, não se ria. "Господин Сеземанн, не смейтесь. "Bay Sesemann, gülmeyin. Hier passieren jede Nacht schlimme Dinge." ||||bad| ||||погані|речі Hier passieren jede Nacht schlimme Dinge." Bad things happen here every night." Aquí pasan cosas malas todas las noches". Il se passe des choses terribles ici chaque nuit". Todas as noites acontecem coisas más aqui". Здесь каждую ночь происходят плохие вещи". Burada her gece kötü şeyler oluyor."

Sesemann lädt seinen Freund Doktor Classen ein. |||||Классен| Sesemann|invites||friend|Doctor|Class| |запрошує||друга||| Sesemann lädt seinen Freund Doktor Classen ein. Sesemann invites his friend Dr. Classen. Sesemann invita a su amigo el doctor Classen. Sesemann invite son ami le docteur Classen. Sesemann convida o seu amigo Doutor Classen. Сеземанн приглашает своего друга доктора Классена. Sesemann arkadaşı Doktor Classen'i davet eder. Sie setzen sich in das Zimmer bei der Haustür und plaudern den ganzen Abend. ||||||||||болтать||| ||||||||front door||chat||| ||||||||двері||балакати||| Sie setzen sich in das Zimmer bei der Haustür und plaudern den ganzen Abend. They sit down in the room by the front door and chat all evening. Se sientan en la habitación junto a la puerta principal y charlan toda la tarde. Ils s'installent dans la pièce près de la porte d'entrée et bavardent toute la soirée. Sentam-se na sala junto à porta de entrada e conversam toda a noite. Они усаживаются в комнате у входной двери и болтают весь вечер. Ön kapının yanındaki odada otururlar ve bütün akşam sohbet ederler. Dann schlägt die Uhr eins. |strikes||| |б'є||| Dann schlägt die Uhr eins. Then the clock strikes one. Entonces el reloj da la una. Puis l'horloge sonne une heure. Poi l'orologio segna l'una. Depois o relógio bate a uma. Затем часы пробивают один час. Sonra saat 1'i vuruyor.

"Pst, hörst du? Pst do you|hear| Пст(1)|чуєш| "Pst, hörst du? "Shh, do you hear me? "Shh, ¿me oyes? "Chut, tu entends ? "Shh, mi senti? "Shh, estás a ouvir-me? "Шшш, ты меня слышишь? "Şşş, duyuyor musun? ", fragt Classen leise. |Classen|softly ", fragt Classen leise. " Classen asks quietly. ", pregunta Classen en voz baja. ", demande Classen à voix basse. "Classen pergunta calmamente. "тихо спросил Классен.

Jemand öffnet die Haustür! Someone|||front door Jemand öffnet die Haustür! Someone opens the front door! ¡Alguien abre la puerta principal! Quelqu'un ouvre la porte d'entrée ! Alguém abre a porta da frente! Кто-то открывает входную дверь! Die beiden Männer stehen auf und treten leise in den Korridor. ||||||||||коридор |both|men||||step|quietly|||corridor ||чоловіки||||йдуть|тихо|||коридор Die beiden Männer stehen auf und treten leise in den Korridor. The two men get up and step quietly into the corridor. Los dos hombres se levantan y salen silenciosamente al pasillo. Les deux hommes se lèvent et entrent silencieusement dans le couloir. Os dois homens levantam-se e entram silenciosamente no corredor. Двое мужчин встают и тихо выходят в коридор. Durch die offene Haustür scheint Mondlicht herein. ||open|front door||moonlight|in ||||світить|місячне світло|всередину Durch die offene Haustür scheint Mondlicht herein. Moonlight shines in through the open front door. La luz de la luna entra por la puerta principal abierta. La lumière de la lune entre par la porte d'entrée ouverte. La luce della luna entra dalla porta d'ingresso aperta. O luar entra pela porta da frente aberta. Через открытую входную дверь проникает лунный свет. Ay ışığı açık ön kapıdan içeri süzülüyor. Eine weiße Gestalt steht reglos in der Tür. ||фигура||неподвижно||| ||figure||motionless||| ||фігура||нерухомо||| Eine weiße Gestalt steht reglos in der Tür. A white figure stands motionless in the doorway. Una figura blanca permanece inmóvil en la puerta. Une silhouette blanche se tient immobile sur le pas de la porte. Uma figura branca permanece imóvel na porta. Белая фигура неподвижно стоит в дверном проеме. Beyaz bir figür kapının girişinde hareketsiz duruyor.

"Wer ist da? "Wer ist da? "Who's there? "¿Quién está ahí? "Qui est là ? "Quem é que está aí? "Кто там? ", ruft der Doktor laut. ||doctor|loudly |||гучно ", ruft der Doktor laut. " the doctor calls out loudly. "grita el médico. ", s'exclame le docteur à voix haute. "O médico grita bem alto. " - громко кричит доктор. Das Gespenst schreit leise auf und dreht sich um. |||тихо||||| |ghost|screams|quietly|||turns|itself| |привид|кричить|тихо|||додає|| Das Gespenst schreit leise auf und dreht sich um. The ghost screams softly and turns around. El fantasma grita suavemente y se da la vuelta. Le fantôme pousse un léger cri et se retourne. Il fantasma urla sommessamente e si gira. O fantasma grita baixinho e volta-se. Призрак тихонько вскрикивает и оборачивается. Hayalet yumuşak bir çığlık atar ve arkasını döner. Es ist Heidi. ||Heidi Es ist Heidi. It's Heidi. Es Heidi. C'est Heidi. É a Heidi. Это Хайди. Ben Heidi.

"Was machst du hier? "Was machst du hier? "What are you doing here? "¿Qué haces aquí? "Qu'est-ce que tu fais là ? "O que estão a fazer aqui? "Что ты здесь делаешь? ", fragt Sesemann. |Sesemann ", fragt Sesemann. ", asks Sesemann. ", se pregunta Sesemann. ", demande Sesemann. ", pergunta Sesemann. ", - спрашивает Сеземанн.

Heidi antwortet: "Ich weiß es nicht." |answers|||| |||||не Heidi antwortet: "Ich weiß es nicht." Heidi replies: "I don't know." Heidi responde: "No lo sé". Heidi répond : "Je ne sais pas". Heidi responde: "Não sei". Хайди отвечает: "Я не знаю". Heidi, "Bilmiyorum." diye cevap verir.

Der Doktor fragt: "Hast du geträumt?" |doctor||||dreamed |||||снився |||||soñado Der Doktor fragt: "Hast du geträumt?" The doctor asks: "Were you dreaming?" El médico pregunta: "¿Estabas soñando?". Le docteur demande : "As-tu rêvé ?" Il medico chiede: "Stavi sognando?". O médico pergunta: "Estava a sonhar?" Доктор спрашивает: "Вы видели сон?". Doktor sorar, "Rüya mı görüyordunuz?"

"Ja … jede Nacht träume ich das Gleiche: dass ich beim Großvater bin und die Tannen höre … Und dann gehe ich zur Tür und sehe den Himmel. |||dream||the|same|||at|||||fir trees|hear|||go||||||| |||триваю|||одне й те саме|||у дідуся|||||ялини||||||||||| "Ja … jede Nacht träume ich das Gleiche: dass ich beim Großvater bin und die Tannen höre … Und dann gehe ich zur Tür und sehe den Himmel. "Yes ... every night I dream the same thing: that I'm at my grandfather's and hear the fir trees ... And then I go to the door and see the sky. "Sí... todas las noches sueño lo mismo: que estoy en casa de mi abuelo y oigo los abetos... Y luego voy a la puerta y veo el cielo. "Oui ... chaque nuit, je fais le même rêve : que je suis chez mon grand-père et que j'entends les sapins ... Et puis je vais à la porte et je vois le ciel. "Sim... todas as noites sonho a mesma coisa: que estou em casa do meu avô e ouço os abetos... E depois vou à porta e vejo o céu. "Да... каждую ночь мне снится одно и то же: что я у дедушки и слышу шум ели... А потом я подхожу к двери и вижу небо. "Evet... her gece aynı rüyayı görüyorum: büyükbabamın evindeyim ve köknarların sesini duyuyorum... Sonra kapıya gidiyorum ve gökyüzünü görüyorum. Aber wenn ich erwache, bin ich immer noch in Frankfurt." |||проснусь|||||| |||wake up|||||| |||прокидаюся|||||| Aber wenn ich erwache, bin ich immer noch in Frankfurt." But when I wake up, I'm still in Frankfurt." Pero cuando me despierto, sigo en Fráncfort". Mais quand je me réveille, je suis toujours à Francfort". Ma quando mi sveglio, sono ancora a Francoforte". Mas quando acordo, ainda estou em Frankfurt". Но когда я просыпаюсь, я все еще во Франкфурте". Ama uyandığımda hâlâ Frankfurt'tayım."

"Ist es denn beim Großvater auf der Alp nicht ein wenig langweilig?" |||||||||a||boring "Ist es denn beim Großvater auf der Alp nicht ein wenig langweilig?" "Isn't it a bit boring with your grandfather on the alp?" "¿No es un poco aburrido con tu abuelo en el alp?" "On ne s'ennuie pas un peu chez le grand-père à l'alpage ?" "Non è un po' noioso con tuo nonno in malga?". "Não é um pouco aborrecido com o teu avô no alpiste?" "Не скучновато ли с твоим дедушкой на Альпе?" "Alp'teki büyükbabanın evi biraz sıkıcı değil mi?"

"O nein, dort ist es schön, so schön! |||||гарно|| "O nein, dort ist es schön, so schön! "Oh no, it's beautiful there, so beautiful! "¡Oh no, es hermoso allí, tan hermoso! "Oh non, c'est beau là-bas, tellement beau ! "Oh não, é lindo lá, tão lindo! "О нет, там так красиво, так красиво! ", sagt Heidi und fängt an zu weinen. |||begins||| |||починає||| ", sagt Heidi und fängt an zu weinen. ", says Heidi and starts to cry. ", dice Heidi y se echa a llorar. ", dit Heidi en se mettant à pleurer. ", diz Heidi e começa a chorar. ", - говорит Хайди и начинает плакать.

Der Doktor sagt freundlich: "So, noch ein klein wenig weinen und dann froh schlafen. |doctor||kindly||||||cry|||happy|sleep ||каже|дружелюбно||||маленький||||||спати Der Doktor sagt freundlich: "So, noch ein klein wenig weinen und dann froh schlafen. The doctor says kindly: "So, a little more crying and then a good night's sleep. El médico le dice amablemente: "Entonces, un poco más de llanto y luego a dormir. Le médecin lui dit gentiment : "Voilà, pleure encore un peu et dors bien. Il medico dice gentilmente: "Allora, ancora un po' di pianto e poi una bella dormita. O médico diz-lhe gentilmente: "Então, um pouco mais de choro e depois uma boa noite de sono. Доктор ласково говорит: "Так, еще немного плача, а потом хороший сон. Doktor nazikçe şöyle der: "Öyleyse biraz daha ağla ve sonra mutlu bir şekilde uyu. Morgen wird alles gut." |will|everything| Morgen wird alles gut." Everything will be fine tomorrow." Todo irá bien mañana". Demain, tout ira bien". Amanhã vai correr tudo bem". Завтра все будет хорошо".

Als Heidi im Bett ist, sagt er zu Sesemann: "Das Kind hat Heimweh! ||||||||||||тоска по дому ||||||he||Sesemann||||homesickness ||||||||||||сум за домом ||||||||||||nostalgia por casa Als Heidi im Bett ist, sagt er zu Sesemann: "Das Kind hat Heimweh! When Heidi is in bed, he says to Sesemann: "The child is homesick! Cuando Heidi está en la cama, le dice a Sesemann: "¡La niña tiene morriña! Une fois Heidi au lit, il dit à Sesemann : "L'enfant a le mal du pays ! Quando Heidi está na cama, diz a Sesemann: "A criança tem saudades de casa! Когда Хайди ложится спать, он говорит Сеземанну: "Ребенок тоскует по дому! Heidi yatağa girdiğinde Sesemann'a şöyle der: "Çocuk evini özlüyor! Es ist ganz mager und krank und muss sofort zurück nach Hause auf die Alp! |||тощий||||||||||| ||quite|thin||||||||||| ||дуже|худий||||||||||| Es ist ganz mager und krank und muss sofort zurück nach Hause auf die Alp! It is very skinny and sick and must return home to the alp immediately! Está muy flaco y enfermo y debe volver inmediatamente a casa, a los alpes. Il est tout maigre et malade et doit retourner immédiatement à la maison, à l'alpage ! Está muito magro e doente e tem de regressar imediatamente ao alpiste! Он очень худой и больной и должен немедленно вернуться домой к альпам! Çok zayıf ve hasta ve derhal eve, alplere geri dönmesi gerekiyor! Mein Arztrezept lautet: Morgen reist das Kind ab." |рецепт врача|||||| |doctor's prescription|reads||leaves||child| |рецепт|каже||вирушає|||відправлятися |receta médica|dice||||| Mein Arztrezept lautet: Morgen reist das Kind ab." My doctor's prescription is: the child is leaving tomorrow." La receta de mi médico es: el niño se va mañana". Ma prescription médicale est la suivante : demain, l'enfant partira". La prescrizione del mio medico è: il bambino parte domani". A prescrição do meu médico é: a criança vai-se embora amanhã". Врач прописал: ребенок уезжает завтра". Doktorumun reçetesi çocuğun yarın gitmesi yönünde."