×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Cop Wilhelm Tell (Graded Reader), Kapitel 1. Schwere Zeiten

Kapitel 1. Schwere Zeiten

Idyllische Landschaft mit See in den Schweizer Bergen. Das Ufer des Vierwaldstätter Sees ist umgeben von hohen Felsen. Auf den Bergen sieht man Dörfer und Höfe in der Sonne liegen. Ein paar Fischer stehen am Ufer und beobachten die dunklen Wolken am Himmel. „Es wird Gewitter geben!“ Sie ziehen ihre Boote und Netze an Land. Ein Hirte treibt seine Herde ins Tal.

Konrad Baumgarten läuft zu den Fischern. „Bitte, bringt mich schnell ans andere Ufer!“, fleht er, „ich werde von den Reitern verfolgt. Es geht um Leben und Tod!“ Die Fischer schütteln den Kopf und zeigen auf die Gewitterwolken: „Ein Sturm zieht auf, es ist zu gefährlich.“

„Warum musst du denn vor den Reitern fliehen?“, fragen die Fischer. „Ein Vogt wollte meine Frau überfallen. Ich war gerade im Wald und habe Holz gehackt“, berichtet Baumgarten. „Ich kam ihr gerade noch rechtzeitig zu Hilfe.

In der Not habe ich ihn mit der Axt erschlagen.“ „Oh weh, die Reiter werden dich töten, wenn sie dich finden!“

Da kommt Wilhelm Tell vorbei. Er sieht, dass der Mann Hilfe braucht und fährt ihn schließlich mit dem Boot hinüber, obwohl das Unwetter schon heftig tobt.

Kaum sind sie auf dem See, kommen schon die Reiter. Sie sind wütend, weil Baumgarten ihnen entwischt ist. Nun rächen sie sich an den Fischern, die gar nichts getan haben. Die Reiter verbrennen ihre Hütten und töten das Vieh.

Tell und Baumgarten erreichen mit letzter Kraft das andere Ufer. Dort bringt Tell ihn zu Werner Stauffacher, der Baumgarten in seinem Haus versteckt. „Bleib erst mal hier, hier bist du sicher.“

Auch Stauffacher und seine Frau leiden unter den Grausamkeiten der Vögte. Erst kürzlich wollte einer ihr schönes, neues Haus wegnehmen und sie vertreiben. Der Vogt war neidisch und wollte selber darin wohnen.

Gertrud Stauffacher sagt zu ihrem Mann: „Überall passieren jetzt schlimme Dinge. Wir müssen uns wehren. Wenn wir uns mit den Leuten aus den anderen Kantonen verbünden, sind wir stark und können es schaffen.“ „Ja, Gertrud, du hast Recht. So kann es nicht weitergehen. Ich werde mich mit den Männern beraten, was wir gegen die Ungerechtigkeit der Herrscher tun können“, beschließt Stauffacher. „Tell, hilf uns, einen Plan zu entwickeln.“

Aber Tell meidet die Menschen. Er hilft lieber alleine wo er kann. So geht Stauffacher ohne Tell zu seinem Freund Walter Fürst. Tell begleitet ihn ein Stück. Sie kommen an einer Baustelle vorbei. Überall im Land lassen die Vögte große Festungen bauen, um ihre Macht zu demonstrieren. Die Bevölkerung aus den Dörfern soll die schwere Arbeit verrichten, sogar alte und kranke Menschen.

Die neue Festung soll Zwing Uri heißen. Auf dem Gerüst schleppen die Arbeiter Steine, Kalk

und Mörtel hinauf. „Ich kann nicht mehr“, ruft ein alter Mann. „Mein Rücken tut weh. Habt Erbarmen mit mir!“ „Das ist unmenschlich“, protestieren die Arbeiter. „Der alte Mann kann doch selbst kaum laufen.“ Aber der Vogt zeigt kein Mitleid. „Faules Volk, steht nicht herum. Macht weiter!“ „Schneller, schneller, da oben“, ruft der Vogt dem Dachdecker zu, der einen schweren Balken balanciert, „sonst mach ich dir Beine.“

Vom Marktplatz her hört man Trommeln. Männer tragen auf einer langen Stange den Hut des Landvogts Gessler herbei. Mit einer Zeremonie wird die Stange auf dem Marktplatz aufgestellt. „Jeder der hier vorbeigeht, muss von nun an vor dem Hut auf die Knie gehen und sich verbeugen. So als wäre es der Kaiser selbst“, ruft der Vogt. „Wer diese Anweisung nicht befolgt, wird bestraft.“ Der Geselle sagt leise zu seinem Meister: „Sich vor einem Hut verbeugen. Welch ein Unsinn!“

Plötzlich hört man ein lautes Rufen von der Baustelle. „Hilfe, Hilfe! Kommt alle her!

Der Dachdecker ist abgestürzt!“, rufen einige Arbeiter. „Schnell, helft ihm!“ „Was ist mit ihm? Ist er tot?“ Der Meister nickt. „Er hat sich die Knochen gebrochen und bewegt sich nicht mehr.“ Dies ist ein schlechtes Zeichen, ein Fluch wird nun auf dieser Festung lasten.

Im Haus von Walter Fürst hält sich Arnold von Melchthal versteckt, der ebenfalls vor dem Vogt fliehen musste. Der Vogt hat von Melchthal verlangt, seine Ochsen herzugeben. „Gib mir die Ochsen! Dies ist ein Befehl des Vogts“, herrscht ihn der Bote des Vogts an. „Nein! Ich brauche die Tiere für die Feldarbeit. Ich kann sie nicht weggeben“, ruft Melchthal. Als der Bote die Tiere mitnehmen will, schlägt Melchthal ihm mit einem Stab auf die Hand. Dabei bricht er ihm einen Finger. Damit hat er den Vogt verärgert. Wenn die Reiter des Vogts ihn nun erwischen, werden sie ihn dafür bestrafen. Deshalb musste er weglaufen.

Melchthal macht sich nun große Sorgen um seinen alten Vater, der gepflegt werden muss. Er musste ihn bei seiner Flucht zurücklassen. „Oh weh, was wird jetzt nur aus meinem alten, kranken Vater?“

Als Stauffacher das Haus von Walter Fürst erreicht, versteckt sich Melchthal im Nebenzimmer.

Stauffacher und Walter Fürst unterhalten sich über die schrecklichen Dinge, die überall geschehen. Die Vögte bestehlen die arme Bevölkerung und richten Grausamkeiten an. Immer neue Ge-schichten werden bekannt. Stauffacher berichtet, dass die Reiter anstelle von Melchthal nun den alten Vater gefangen genommen haben. „Stell dir vor, die grausamen Knechte haben dem alten Mann mit einem Speer beide Augen ausgestochen! Jetzt ist er blind und sieht nichts mehr. Sie haben ihm sein ganzes Hab und Gut genommen.“

Als Melchthal das nebenan hört, bricht er verzweifelt zusammen. „Mein Vater!“ Er ist ent-setzt über die Brutalität der Herrscher. Stauffacher, Walter Fürst und Melchthal schwören einander Treue auf Leben und Tod. Sie beschließen, weitere Verbündete aus den Kantonen Uri, Schwyz und Unterwalden zu finden. Sie wollen gegen die Unterdrückung kämpfen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 1. Schwere Zeiten глава|тяжёлые|времена chapitre|Temps difficiles|Temps difficiles chapter|difficult|times Hoofdstuk 1|Zware|Tijden capítulo||tempos |Δύσκολοι|Δύσκολοι καιροί poglavlje|teške|teška vremena ||schwierige Perioden 1장|어려운|어려운 시기 |Tempi difficili|tempi Fejezet|Nehézségek|nehéz idők Bölüm||zamanlar 第一章|艰难| الفصل (1)|أوقات صعبة|أوقات |ciężkie|czasy Розділ|Важкі|Важкі часи Chương|thời gian khó khăn|thời gian Capítulo 1|Tiempos difíciles|Tiempos الفصل 1. الأوقات الصعبة Kapitel 1. Schwere Zeiten Κεφάλαιο 1. Δύσκολοι καιροί Chapter 1. hard times Capítulo 1. Tiempos difíciles Chapitre 1 - Les temps difficiles Capitolo 1. tempi duri 第1章.ハードな時代 1장. 힘든 시기 1 skyrius. sunkūs laikai Hoofdstuk 1. moeilijke tijden Rozdział 1. Ciężkie czasy Capítulo 1. tempos difíceis Глава 1. трудные времена Kapitel 1. Hårda tider บทที่ 1 ช่วงเวลาที่ยากลำบาก Bölüm 1. Zor zamanlar Розділ 1. Важкі часи 第一章 艰难时期 第一章 艱難時期 第一章 艱難時期

Idyllische Landschaft mit See in den Schweizer Bergen. |Τοπίο|||||Ελβετικές| idyllic|landscape|in|lake|in|the|Swiss|mountains Idyllic|cảnh quan|||||Thụy Sĩ|núi |paesaggio idilliaco|con|lago||nelle||montagne svizzere رائعة|منظر طبيعي|مع|بحيرة||في|جبال الألب السويسرية|جبال سويسرا Idylická|Idylická krajina|||||| Idílico|Paisaje idílico|con|lago||en las|suizo|montañas suizas Идиллический|пейзаж||озеро|||Швейцарских|Швейцарских горах idyllische|landschap||meer|in de||Zwitserse|de bergen idílica|paisagem|com|lago|||suíços|Alpes İdil bir|İdil manzarası|ile|göl||şu|İsviçre|İsviçre Dağları 田园诗般的|风景||湖|||瑞士|瑞士山脉 |Peisaj idilic|||||| sielankowy|krajobraz|z|jezioro|wśród||szwajcarskich|Górach Paysage idyllique|Paysage|avec|lac|||suisse|montagnes suisses Idyllische|Landschaft|||||Schweizer|Bergen Idilli|Idilli táj||tó|||svájci|Svájci hegyekben 牧歌的な||||||スイスの| idilična|pejzaž||jezerom|||švajcarskim|Alpe 목가적인|경치|있는|호수||the|스위스의|스위스 산맥 |Idylická krajina|||||| Ідилічна|пейзаж|з озером|озеро|в|у (визначений артикль)|Швейцарський|горах المناظر الطبيعية المثالية مع بحيرة في الجبال السويسرية. Idylická krajina s jezerem ve švýcarských horách. Idyllische Landschaft mit See in den Schweizer Bergen. Idyllic landscape with lake in Swiss mountains. Paisaje idílico con lago en las montañas suizas. منظره ای ایده آل با دریاچه ای در کوه های سوئیس. Paysage idyllique avec lac dans les montagnes suisses. Paesaggio idilliaco con lago nelle montagne svizzere. スイスの山中にある湖のあるのどかな風景。 Idylliczny krajobraz z jeziorem w szwajcarskich górach. Paisagem idílica com lago nas montanhas suíças. Идиллический пейзаж с озером в горах Швейцарии. ภูมิทัศน์อันงดงามพร้อมทะเลสาบในเทือกเขาสวิส İsviçre dağlarında göl ile pastoral manzara. Ідилічний пейзаж з озером у швейцарських горах. 田园诗般的风景,瑞士山区有一个湖。 Das Ufer des Vierwaldstätter Sees ist umgeben von hohen Felsen. |Ακτή||Τεσσάρων Καντονιών|||περιβάλλεται από||ψηλών|βράχοι The|shore|of|Lake Lucerne|lake|is|surrounded|of|high|cliffs |bờ|||||||| Il|Riva|del|Quattro Cantoni|lago||circondato da||alte|rocce alte |شاطئ||بحيرة لوسيرن|بحيرة||محاط بـ|من قبل|عالية|صخور |břeh||čtyřkantonského|jezera||obklopeno||vysokých|Skály El|La orilla|del|Lago de Lucerna|Lago||rodeado de||altas|rocas altas Берег|берег|берега|Четырёхлесный|озера||окружено||высокими|скалы |oever|van de|Vierwoudstreek|meer||omgeven||hoge|rotsen |margem|do|lago Quatro Cantões|Lago||cercado por||altos|rochas altas O|kıyı|gölün|Çok Göllü|Göl|dır|||| |湖岸||四湖|湖||被高耸的岩石环绕|||岩石 |brzeg||Czterech Kantonów|Jeziora||otoczone||wysokich|skały Le|Rive|du|du lac des Quatre-Cantons|lac|est|entouré de|par|hautes|roches élevées |Küstenlinie||Vierwaldstätter|Sees|ist|eingeschlossen von||hohen Felsen|hohen Gesteinsformationen A(z)|A part|A(z)|Négy kanton|tó|van|körülvéve van|magas sziklákkal|magas, nagy, meredek|sziklák |bredden||Vierwaldstätters|||omgivet||høje|klipper |湖岸||フィーアヴァルトシュテッター|||||| |obala||Četiri kantona|jezera||okružen||visokim|stijenama 그|호숫가|의|사부호수|호수|is|둘러싸여 있다|by|높은|바위 |breh jazera||Vierwaldstätterský|jazera||obklopený||vysokých|skaly |берег|(генетивний артикль)|Чотирьохкантний|озера||оточене||високими|скелі |||||||||Skalovje شاطئ بحيرة لوسيرن محاط بالصخور العالية. The shore of Lake Lucerne is surrounded by high cliffs. La orilla del lago de Lucerna está rodeada de altos acantilados. ساحل دریاچه لوسرن توسط صخره های مرتفع احاطه شده است. Les rives du lac des Quatre-Cantons sont entourées de hautes falaises. La riva del Lago dei Quattro Cantoni è circondata da alte scogliere. ルツェルン湖畔は高い崖に囲まれている。 A margem do Lago Lucerna está rodeada de altas falésias. Берег Люцернского озера окружен высокими скалами. ชายฝั่งทะเลสาบลูเซิร์นล้อมรอบด้วยหินสูง Lucerne Gölü'nün kıyısı yüksek kayalıklarla çevrilidir. Берег Люцернського озера оточений високими скелями. 卢塞恩湖的岸边被高大的岩石包围。 Auf den Bergen sieht man Dörfer und Höfe in der Sonne liegen. |||βλέπει κανείς||χωριά||αγροικίες||||βρίσκονται Sur|||voit|on aperçoit|villages|||||| On|the|mountains|see|man|villages|and|farms|in|the|sun|lie ||||je|dorpen||boerderijen|||zon|liggen ||Montanhas||verbo "ver"|vilarejos||fazendas|||sol|deitar-se ||||sieht man|Деревни||усадьбы|||на солнце|лежать ||dağlarda|görür|insan|köyler|ve|çiftlikler|||güneşte|yatmak |||||Dörfer||Bauernhöfe||||in der Sonne on|the|산들|sees|사람들은|마을|그리고|농장||the|햇빛 아래|놓여 있다 Su||||||||||| |||látni lehet|lát az ember|falvak||udvarházak|||napfényben|feküdni |||يبدو||قرى|و|المزارع|||الشمس|تتواجد |||sees||pueblos||granjas||la||yacer |||sees|люди|села||двори||||лежати |||||sela||imanja|||| ||Na horách|||Vesnice||dvory a statky|||slunci|ležet |||||landsbyer||gårde|||| na|||widać|się|wsie||gospodarstwa|||słońcu|leżeć على الجبال يمكنك رؤية القرى والمزارع ملقاة تحت أشعة الشمس. On the mountains you can see villages and farms lying in the sun. En las montañas se ven pueblos y granjas tendidos al sol. در کوه ها می توانید روستاها و مزارع را در زیر نور خورشید ببینید. Sur les montagnes, on aperçoit des villages et des fermes couchés au soleil. Sulle montagne si vedono villaggi e fattorie distese al sole. 山の上には、太陽の下で横たわる村や農場が見える。 Nas montanhas, podem ver-se aldeias e quintas ao sol. На горах видны лежащие на солнце деревни и фермы. บนภูเขาคุณสามารถเห็นหมู่บ้านและฟาร์มนอนอาบแดด Dağlarda güneşin altında uzanan köyleri ve çiftlikleri görebilirsiniz. На горах можна побачити села і ферми, що лежать на сонці. 在山上你可以看到阳光下的村庄和农场。 Ein paar Fischer stehen am Ufer und beobachten die dunklen Wolken am Himmel. |пара|рыбаки|||берег||наблюдают за||тёмные|тучи||небе |||||||||nuages sombres|nuages sombres|| A|couple|fishermen|stand|on|shore|and|observe|the|dark|clouds|on|sky |een paar|vissers|staan|aan|oever||kijken naar||donkere|wolken||lucht |poucos|pescadores|estão||margem||observam||escuras|nuvens|no|céu |||στέκονται||ακτή||παρατηρούν|||σύννεφα|| bir|birkaç|balıkçılar|duruyorlar|kıyıda|kıyıda|ve|izliyorlar|o|koyu|bulutlar|gökyüzünde|gökyüzünde ||Fischer|||||beäugen||düsteren||| 한|몇몇|어부들|서 있다|에서|강가|그리고|지켜본다|그|어두운|구름||하늘 |néhány|halászok|állnak|a/az|||figyelik||sötét felhők|felhők||égbolt |||||||pozorujú|||mračná||nebi ||渔夫|||||||||| ||||||||||||السماء ||rybacy|||brzegu||obserwują||ciemnych|ciemne chmury||niebo ||риболови|стоять||берег||спостерігають||темних|хмари||небо ||ribari|||||posmatraju||tamnim|oblaci|| |||||||pozorují|||mračna|| ||pescadores|||orilla del río||observan||oscuras|nubes oscuras|at the|cielo يقف عدد قليل من الصيادين على الشاطئ ويشاهدون السحب الداكنة في السماء. A few fishermen stand on the shore and watch the dark clouds in the sky. Unos cuantos pescadores se paran en la orilla y observan las nubes oscuras del cielo. Quelques pêcheurs se tiennent sur la rive et observent les nuages sombres dans le ciel. Alcuni pescatori sono in piedi sulla riva e osservano le nuvole scure nel cielo. 数人の漁師が岸辺に立ち、空に浮かぶ暗い雲を眺めている。 Alguns pescadores estão na margem e observam as nuvens escuras no céu. Несколько рыбаков стоят на берегу и наблюдают за темными тучами на небе. ชาวประมงสองสามคนยืนอยู่บนฝั่งและมองดูเมฆดำบนท้องฟ้า Birkaç balıkçı kıyıda durmuş gökyüzündeki kara bulutları seyrediyor. Кілька рибалок стоять на березі і дивляться на темні хмари в небі. 几个渔民站在岸边,看着天空乌云密布。 „Es wird Gewitter geben!“ Sie ziehen ihre Boote und Netze an Land. Αυτό||καταιγίδα||Αυτοί|τραβούν||||δίχτυα τους|στην ξηρά| ||Orage||||||||| It|will|a storm|give|They|pull|their|boats|and|nets|on|land |zal|onweer|gaan geven||halen||boten||netten||aan land ||tempestade|haverá||puxam||barcos||redes|| ||гроза|будет||выводят|свои|лодки||сети|на| there|will|폭풍우|있을 것이다|그들|끌어올린다|그들의|배||그물|으로|육지 ||Unwetter|||an Land bringen||Boote||Netze|an|an den Strand Hava|olacak|fırtına|vermek||çekiyorlar||botlarını||ağlar|| Az időjárás|lesz|Vihar lesz|lesz||kihúzzák|hajóikat és hálóikat|csónakokat||hálók|partra| ||عاصفة رعد|||يسحبون||||الشباك|| ||tormenta eléctrica|||||botes||redes de pesca||tierra |буде|гроза||вони|тягнуть||човни||сітки|| ||oluja|biti||vade||čamce||mreže|| ||Bouřka|||táhnou||||sítě na ryby|| |||||vlečejo|||||| |będzie|Burza nadchodzi|będzie|oni|ciągną||łodzie||sieci||ląd "There's going to be thunderstorms!" They pull their boats and nets ashore. "¡Va a haber tormentas!" Tiran de sus barcas y redes a tierra. "Il va y avoir de l'orage !" Ils tirent leurs bateaux et leurs filets à terre. "Ci sarà una tempesta!" Tirano a riva le barche e le reti. 「嵐になるぞ!」彼らはボートと網を陸に引き揚げる。 "Vai haver uma tempestade!" Puxam os barcos e as redes para terra. "Будут грозы!" Они вытаскивают свои лодки и сети на берег. “จะมีพายุฝนฟ้าคะนอง!” พวกเขาลากเรือและอวนขึ้นฝั่ง "Fırtına çıkacak!" Teknelerini ve ağlarını kıyıya çekiyorlar. "Будуть грози!" Вони витягують на берег свої човни та сіті. “将会有雷暴!”他们把船和网拉上岸。 Ein Hirte treibt seine Herde ins Tal. |ποιμένας|οδηγεί||κοπάδι||κοιλάδα |berger|||troupeau|dans| A|shepherd|drives|his|herd|the|valley |herder|drijft||de kudde||vallei |pastor|leva|sua|Rebanho|para o|vale |пастух|гонит||стадо|в долину|долина |pastir|goni||stado||dolinu |Schäfer|führt||Gruppe von Tieren|in das|ins Tal 한|목자|몰고 간다|그의|양떼|그곳으로|계곡으로 |çoban|sürer||sürüsünü||vadi |pastier|ženie||stádo||údolie |راعي|يدفع||القطيع|| |pasterz|pędzi|swoją|stado||dolina |пастух|жене||село||долина |Pastir|poganja||||dolina |Pastýř|žene||stádo||údolí |Pásztor|hajtja||nyáj|völgybe|völgybe |Pastor|conduce||rebaño||valle A shepherd drives his flock into the valley. Un pastor conduce su rebaño al valle. Un berger conduit son troupeau dans la vallée. Un pastore guida il suo gregge nella valle. 羊飼いが群れを谷に追いやる。 Um pastor conduz o seu rebanho para o vale. Пастух загоняет свое стадо в долину. คนเลี้ยงแกะขับไล่ฝูงแกะของเขาเข้าไปในหุบเขา Bir çoban sürüsünü vadiye sürer. Пастух веде свою отару в долину. 一个牧羊人赶着他的羊群进入山谷。

Konrad Baumgarten läuft zu den Fischern. Κόνραντ|Κόνραντ Μπάουμγκαρτεν|τρέχει|||ψαράδες Konrad|Baumgarten|runs|to|the|fishermen Konrad Baumgarten|Baumgarten|loopt|||vissers Konrad|Konrad Baumgarten|runs|||aos pescadores Конрад|Баума́ртен|идёт|||рыбакам Konrad Baumgarten|Baumgarten||||ribarima |Baumgarten||||Fischern Konrad||||| Konrád|Baumgarten|Konrad Baumgarten fut a halászokhoz.|||halászokhoz |||||rybárom كونراد|كونراد بومغارتن|||| Конрад|Бомгарден|іде|||рибалкам ||běží||| Konrad Baumgarten corre|Konrad Baumgarten corre hacia los pescadores.||||pescadores Konrad Baumgarten runs to the fishermen. Konrad Baumgarten corre hacia los pescadores. Konrad Baumgarten court vers les pêcheurs. Konrad Baumgarten corre dai pescatori. Konrad Baumgarten corre para os pescadores. Конрад Баумгартен бежит к рыбакам. Konrad Baumgarten วิ่งไปหาชาวประมง Konrad Baumgarten balıkçılara doğru koşar. Конрад Баумгартен біжить до рибалок. 康拉德·鲍姆加滕跑向渔民。 „Bitte, bringt mich schnell ans andere Ufer!“, fleht er, „ich werde von den Reitern verfolgt. пожалуйста|помогите мне||быстро||другой|берег|умоляет|||буду|||всадниками|преследуют ||||||rive|||||||cavaliers| Please|bring|me|quickly|the|other|shore|pleads|he|I|am|from|the|riders|being followed |||snel|aan het||oever|smeekt|||word|||ruiters|achtervolgd |traz||rápido|an das||margem|implora|||sou|||cavaleiros|perseguido ||με ||||άλλη όχθη|ικετεύει||||από||ιππείς|καταδιώκομαι |odvedite|||na|||moli||||||jahača|progonjen |||||||fleht: bittet inständig|||werde verfolgt|||Reiter (plural)|verfolgt -> gejagt ||||||kıyıya|yalvarıyor|||||şu|atlılar|izleniyorum Kérem, vigyetek át|visztek||gyorsan|másik partra|másik|partjára|könyörög|||leszek üldözve|||lovasok által|üldöznek |||||||„prosí“||||||jazdci|prenasledujú ||أنا|بسرعة|إلى|||يترجى||||||الفرسان| ||||до||берег|благає||я|буду||тих|Вершники|переслідують |||||||prosi||||||jezdeci|zasledujejo me |||||||„prosí“||||||jezdců|pronásledován Por favor||||al otro lado|||suplicó|||seré|||jinetes|perseguido "Please, take me quickly to the other shore!" he pleads, "I am being pursued by the horsemen. "¡Por favor, llevadme rápido a la otra orilla!", suplica, "me persiguen los jinetes. "S'il vous plaît, emmenez-moi vite sur l'autre rive", supplie-t-il, "je suis poursuivi par les cavaliers. "Vi prego, portatemi velocemente sull'altra riva!", implora, "sono inseguito dai cavalieri. 「ライダーに追われているんだ。 "Por favor, levem-me rapidamente para a outra margem!", suplica ele, "estou a ser perseguido pelos cavaleiros. "Пожалуйста, перевезите меня скорее на другой берег!" - умоляет он, - "Меня преследуют всадники. “ได้โปรดพาฉันไปที่ฝั่งอื่นเร็ว ๆ นี้!” เขาขอร้อง “ฉันถูกคนขี่ไล่ล่า "Lütfen, beni hemen diğer kıyıya götürün!" diye yalvarır, "Atlılar tarafından takip ediliyorum. "Будь ласка, перевезіть мене швидше на інший берег!" - благає він, - "Мене переслідують вершники. “请快点带我到对岸吧!”他恳求道,“我正被骑手追赶。” Es geht um Leben und Tod!“ Die Fischer schütteln den Kopf und zeigen auf die Gewitterwolken: „Ein Sturm zieht auf, es ist zu gefährlich.“ Είναι|περιλαμβάνει||||θάνατος|||||||δείχνουν προς|||καταιγιδοφόρα σύννεφα|||πλησιάζει|||||επικίνδυνο It|is going|about|life|and|death|The|fishermen|shake|the|head|and|point|on|the|thunderstorm clouds|A|storm|is coming|on|it|is|too|dangerous |||leven||leven en dood|||schudden||hoofd||wijzen|||onweerswolken||storm|komt|||||gevaarlijk |trata-se||vida||morte|||to shake||cabeça||apontam|||nuvens de tempestade||tempestade|se aproxima|||||perigoso это|идёт||жизнь||смерть|||качать головой||голову||показывают|||грозовые облака||шторм|надвигается|||||опасно |||||život i smrt|||odmahuju|||||||oluja oblaci||oluja|se približava|||||opasno je |||||Tod|||den Kopf schütteln|||||||Gewitterwolken||Sturm||||||zu riskant |||||||||||||||||||||||tehlikeli |van||élet||halál|||rázzák meg fejüket||fejet ráz||mutatnak rá|||zivatarfelhők||vihar|közeledik|"felé"||||veszélyes |||||smrť|||krútia hlavou||hlavy|||||Búrkové mraky||Búrka|sa blíži||||| ||حول|||||||||||||سحب العواصف|عاصفة||يقترب|إلى||||خطير جدا |se trata||||muerte|||mueven la cabeza||||señalan a|||nubes de tormenta||tormenta||se acerca||||peligroso |||життя||смерть||риболови|хитають головами||голову||вказують на|||грози||Шторм|підходить||||занадто|небезпечний ||||||||kroutí hlavou||||ukazují na|||||||||||nebezpečné |chodzi o||Życie||śmierć|||||głową||wskazują||||||||||| It's a matter of life and death!" The fishermen shake their heads and point to the storm clouds: "A storm is coming, it's too dangerous." Es cuestión de vida o muerte". Los pescadores sacuden la cabeza y señalan las nubes de tormenta: "Se acerca una tormenta, es demasiado peligroso". C'est une question de vie ou de mort !" Les pêcheurs secouent la tête et montrent du doigt les nuages d'orage : "Une tempête se prépare, c'est trop dangereux". È una questione di vita o di morte!". I pescatori scuotono la testa e indicano le nuvole di tempesta: "Sta arrivando una tempesta, è troppo pericoloso". É uma questão de vida ou de morte!" Os pescadores abanam a cabeça e apontam para as nuvens de tempestade: "Vem aí uma tempestade, é demasiado perigoso." Это вопрос жизни и смерти!" Рыбаки качают головами и указывают на грозовые тучи: "Идет шторм, это слишком опасно". มันเป็นเรื่องของชีวิตและความตาย!" ชาวประมงส่ายหัวชี้ไปที่เมฆพายุ: "พายุกำลังจะมา มันอันตรายเกินไป" Bu bir ölüm kalım meselesi!" Balıkçılar başlarını sallar ve fırtına bulutlarını işaret eder: "Fırtına geliyor, çok tehlikeli." Це питання життя і смерті!" Рибалки хитають головами і показують на грозові хмари: "Наближається шторм, це дуже небезпечно". 这是生死攸关的事情!”渔民们摇头,指着暴风云:“暴风雨来了,太危险了。”

„Warum musst du denn vor den Reitern fliehen?“, fragen die Fischer. ||||||всадников|бежать от||| Why|must|you|then|in|the|riders|flee|ask|the|fishermen Waarom|moet||||||vluchten||| ||||||the riders|to flee||| ||||||ιππείς|να φύγεις||| |||||||beži||| |||||||entkommen||| ||||||atlılar|||| perché|||||||||| Miért|kellene|te|hát|a lovasok elől||lovasok|menekülni||| |||||||utiecť pred||| |||||||تهرب|||الصيادون |||||||huir de|||pescadores Чому|повинен|ти|ж бо|перед||вершників|втікати|питають||рибалки |||||||utéct||| Dlaczego|||bo|||jeźdźcy|uciekać|||rybacy "Why do you have to flee from the horsemen?" the fishermen ask. "¿Por qué tienes que huir de los jinetes?", preguntan los pescadores. "Perché devi fuggire dai cavalieri?", chiedono i pescatori. "Dlaczego musisz uciekać przed jeźdźcami?" - pytają rybacy. "Porque é que têm de fugir dos cavaleiros?", perguntam os pescadores. "Почему вы убегаете от всадников?" - спрашивают рыбаки. “เหตุใดท่านจึงต้องหนีจากคนขี่ม้า?” ชาวประมงถาม Balıkçılar "Neden atlılardan kaçmak zorundasınız?" diye sorarlar. "Чому ви тікаєте від вершників?" - запитують рибалки. “你为什么要逃离骑手?” „Ein Vogt wollte meine Frau überfallen. Один|Фогт||||напасть на |||||attaquer A|vassal|wanted|my|wife|attack |de schout|wilde||vrouw|overvallen |warden|queria|||to rob |Ένας βαΐλος|ήθελε να|||επιτέθηκε σε |župan|||| |Amtmann||||angreifen |vali|||| ||||moglie| |Bíró|szeretett volna||feleségemet|„megtámadni” |fojt||||prepadnúť |الوكيل||||يهاجم |wójt|chciał|||napadł |Феодал|хотів|мою|жінка|напасти на |„Vogt“ in the context of „Ein Vogt wollte meine Frau überfallen“ can be translated to Slovenian as „fevdalni upravitelj“.|||| |fojt|chtěl|||„přepadnout“ ||ville||| |Un alguacil||||atacar a "A bailiff tried to rob my wife. "Un alguacil intentó agredir a mi mujer. "Un ufficiale giudiziario ha cercato di aggredire mia moglie. "Komornik próbował napaść na moją żonę. "Um oficial de justiça tentou agredir a minha mulher. "Судебный пристав пытался напасть на мою жену. “ปลัดอำเภอต้องการจะโจมตีภรรยาของฉัน "Bir icra memuru karıma saldırmaya çalıştı. "Судовий виконавець намагався напасти на мою дружину. “一名法警想要攻击我的妻子。 Ich war gerade im Wald und habe Holz gehackt“, berichtet Baumgarten. |ήμουν|μόλις τώρα||δάσος||||έκοβα ξύλα|αναφέρει|Μπάουμγκαρτεν I|was|just|in|forest|and|have|wood|chopped|reports|Baumgarten ||netto||bos|||hout|hakken|zegt|Baumgarten |estava|agora||floresta|||madeira|cortando madeira|relata| |||||||дерево|рубил дрова|сообщает|Баумгартен |||||||||berichtet|Baumgarten ||||||||kestim|| |voltam|éppen|az erdőben|erdő|||fa|fát vágtam|jelentette|Baumgarten ||||||||تقطيع الخشب|يقول|باومغارتن |byłem|||las|||drewno|ścięty|relacjonuje|Baumgarten |був|щойно|в лісі|ліс||я рубав|дрова|колоти|повідомляє|Баумгартен ||||||||sekal drva|poročal je| |||||||dřevo|sekáno|hlásí|Baumgarten yo||||bosque||||cortado leña|informa| I was just in the forest chopping wood," Baumgarten reports. Estaba en el bosque cortando leña", cuenta Baumgarten. Ero nella foresta a tagliare la legna", racconta Baumgarten. Byłem po prostu w lesie i rąbałem drewno", relacjonuje Baumgarten. Eu estava na floresta a cortar lenha", relata Baumgarten. Я просто был в лесу и рубил дрова", - сообщает Баумгартен. ฉันแค่อยู่ในป่ากำลังตัดฟืน” Baumgarten รายงาน Ormanda odun kesiyordum" diye anlatıyor Baumgarten. Я просто був у лісі, рубав дрова", - розповідає Баумгартен. 我当时正在森林里砍柴,”鲍姆加滕说道。 „Ich kam ihr gerade noch rechtzeitig zu Hilfe. |пришел||как раз||вовремя|| ||||à peine||| I|came|her|just|still|on time|to|help |kwam||net op tijd|net op tijd|op tijd||hulp |vim||ainda|ainda|a tempo|| ||της|μόλις|ακόμα|εγκαίρως|| |||||pünktlich, fristgerecht, termingerecht|| 나는||||||| |jöttem|neki|||időben||segítségére |||||včas|| |прийшов||якраз|still|вчасно||допомоги yo|llegué||justo||a tiempo|| "I came to her rescue just in time. "Vine a rescatarla justo a tiempo. "Sono arrivato in suo soccorso appena in tempo. "Vim em seu socorro mesmo a tempo. "Я пришел ей на помощь как раз вовремя. “ฉันมาช่วยเธอทันเวลาพอดี "Tam zamanında onu kurtarmaya geldim. "Я вчасно прийшов їй на допомогу. “我及时赶来帮助她。

In der Not habe ich ihn mit der Axt erschlagen.“ „Oh weh, die Reiter werden dich töten, wenn sie dich finden!“ ||ανάγκη||||||τσεκούρι|σκότωσα|Ωχ|Ωχ, αλίμονο!||ιππείς|θα σε|σε σένα|σκοτώσουν||αυτοί|σε σένα|σε βρουν |||||||||tuera||||||||||| in|the|Not|have|I|him|with|the|axe|slain|Oh|woe|the|riders|will|you|kill|if|they|you|find ||de nood||||||bijl|vermoord|oh|och hemel||ridders||jou|doden||||vinden ||necessidade|||ele|||machado|matar||ai||cavaleiros||você|matar|||| ||||||||топор|убила||ах||всадники|||убить|||| ||Notlage|||||||getötet||Oh je||Reiter|dich töten||umbringen|||| Bajban||bajban|||őt|||balta|„agyonütöttem”|Ó jaj|Jaj neked||lovasok|fognak|téged|megölni||||megtalálnak ||núdza||||||sekera|zabil som ho||Ach jaj,||||||||| ||||||||فأس|أضربه||||الفرسان||||||| ||necesidad|||lo||la|Hacha|maté con el hacha||¡Ay!|los|Jinetes|||matarán|||| ||лихо||||з сокирою|визначений ар|сокира|вбив сокирою||Ой лихо||вершники|досі||вбити|||| |||||||||||Oh, gorje!||||||||| ||Nouzi|||||||zabil sekerou||||Jezdci|||zabít|||tě| w|w|w potrzebie|||go|||topór|zabiłem||ojej||jeźdźcy|cię|cię|zabiją|jeśli|||znajdą Když jsem měl potíže, zabil jsem ho sekerou." "Ach bože, jezdci tě zabijí, jestli tě najdou!" In my distress I slew him with the axe." "Oh woe, the horsemen will kill you when they find you!" Cuando tuve problemas, lo maté con un hacha". "¡Oh querido, los jinetes te matarán si te encuentran!" Nella mia angoscia l'ho ucciso con l'ascia". "Guai, i cavalieri ti uccideranno quando ti troveranno!". Kiedy miałem kłopoty, zabiłem go toporem." "Ojej, jeźdźcy cię zabiją, jeśli cię znajdą!" Quando estava em apuros, matei-o com um machado." "Oh meu Deus, os cavaleiros matam-te se te encontram!" На свою беду я зарубил его топором". "О горе, всадники убьют тебя, когда найдут!" ด้วยความทุกข์ทรมาน ฉันจึงฆ่าเขาด้วยขวาน" "โอ ที่รัก พวกนักขี่จะฆ่าคุณถ้าพวกเขาพบคุณ!" Başım derde girdiğinde onu bir baltayla öldürdüm." "Ah canım, atlılar seni bulurlarsa öldürürler!" У своєму горі я зарубав його сокирою". "О горе, вершники вб'ють тебе, коли знайдуть!" 我在危难中用斧头杀了他。”“天哪,如果骑手们找到你,他们就会杀了你!”

Da kommt Wilhelm Tell vorbei. Να||||περνάει από εδώ There|comes|Wilhelm|tell|by Daar|komt|Wilhelm Tell|Wilhelm Tell| |||Tell|passando Вот|||Тель|проходит мимо ||||vorüber da|||| Ott|jön|Tell Vilmos|Tell|elhalad mellett ||Wilhelm Tell|Tell| ||ويليام||يمر ||Guillermo Tell|Guillermo Tell|pasa por aquí тут|підходить|Вільгельм||минує tu|przechodzi|Wilhelm|Wilhelm Tell|przechodzi obok That's when William Tell comes along. Llega Guillermo Tell. Voilà Guillaume Tell qui passe. Arriva il Guglielmo Tell. Nadchodzi Wilhelm Tell. O Guilherme Tell aparece. А вот и Вильгельм Телль. วิลเลียม เทลล์ก็มาด้วย William Tell geliyor. З'являється Вільгельм Телль. 威廉·泰尔出现了。 Er sieht, dass der Mann Hilfe braucht und fährt ihn schließlich mit dem Boot hinüber, obwohl das Unwetter schon heftig tobt. ||что||||нуждается||перевозит|||||лодка|на ту сторону|хотя||шторм||сильно|бушует He|sees|that|the|man|help|needs|and|drives|him|finally|with|the|boat|across|although|the|storm|already|fiercely|is raging ||||||||leva||finalmente||||para o outro lado|embora||tempestade||forte|toma ||||||||||letztendlich||||auf die andere Seite|trotz der Tatsache||Sturm||stark, intensiv, wild|wütet heftig herum ||||||||||||||karşıya||||||şiddetle es ||hogy||férfi|segítségre van szüksége|szüksége van rá|||őt|végül|||csónak|át a túlpartra|annak ellenére, hogy||vihar|már|hevesen tombol|dühöng ||||||potrebuje||||||||na druhú stranu|hoci||||prudko|zúri sa prudko |||||||||||||القارب|إلى الضفة الأخرى|رغم أن||العاصفة الشديدة||عنيف|تشتد العاصفة |widzi|||mężczyzna|pomoc|potrzebuje||wieździe||w końcu|||łodzią|na drugą stronę|chociaż||burza z piorunami||silnie|szaleje |бачить|що||||потребує||везе||врешті-решт|||човен|на інший берег|хоча||негода||сильно|лютує ||||||||||||||||||||divja nevihta ||||||||||nakonec|||||||||zuřivě|zuří |ve|||||necesita||||finalmente||||al otro lado|a pesar de||Tormenta fuerte||intensamente|se desata He sees that the man needs help and finally drives him over by boat, although the storm is already raging fiercely. Se da cuenta de que el hombre necesita ayuda y finalmente lo lleva en barco, aunque la tormenta ya arrecia ferozmente. Voyant que l'homme a besoin d'aide, il finit par le faire traverser en bateau, alors que l'orage fait déjà rage. Vede che l'uomo ha bisogno di aiuto e alla fine lo accompagna in barca, nonostante la tempesta stia già infuriando ferocemente. Apercebe-se de que o homem precisa de ajuda e acaba por levá-lo no barco, apesar de a tempestade já se fazer sentir. Он видит, что человеку нужна помощь, и в конце концов переправляет его на лодке, хотя буря уже бушует вовсю. เขาเห็นว่าชายคนนั้นต้องการความช่วยเหลือจึงพาเขาลงเรือในที่สุดแม้ว่าพายุจะโหมกระหน่ำอย่างรุนแรงอยู่แล้วก็ตาม Adamın yardıma ihtiyacı olduğunu fark eder ve fırtına çoktan şiddetlenmiş olmasına rağmen sonunda onu tekneyle karşıya geçirir. Він розуміє, що чоловікові потрібна допомога, і врешті-решт переправляє його на човні, хоча шторм уже вирує. 他看到这个人需要帮助,最终在暴风雨肆虐的情况下把他接上了船。

Kaum sind sie auf dem See, kommen schon die Reiter. едва||||на (озере)||приходят|||всадники Hardly|are|they|on|the|lake|come|already|the|riders mal||||||||| Fast nicht||||||||| 겨우|있다|||||||| Appena||||||||| Alighogy||||||||| Sotva||||||||| بمجرد|||||||||الفرسان Zaledwie|są||||jeziorze||już|| ледве|||||||||вершники Apenas||||||||| No sooner are they on the lake than the riders arrive. Apenas están en el lago, llegan los jinetes. À peine sont-ils sur le lac que les cavaliers arrivent déjà. Non appena sono sul lago, arrivano i motociclisti. Gdy tylko znaleźli się na jeziorze, pojawili się jeźdźcy. Assim que estão no lago, chegam os cavaleiros. Не успели они выехать на озеро, как появились всадники. ทันทีที่พวกเขาอยู่บนทะเลสาบ คนขี่ม้าก็มา Onlar göle varır varmaz atlılar da gelir. Не встигли вони опинитися на озері, як приїхали вершники. 一到湖边,骑手们就来了。 Sie sind wütend, weil Baumgarten ihnen entwischt ist. ||сердитые||Баумгартен||ускользнул от них| they|are|angry|because|Baumgarten|them|escaped|escaped ||irritados|porque||eles|escapou-lhes| ||verärgert||||entkommen| ||arrabbiati||Baumgarten||è sfuggito loro| ||dühösek|mert|Baumgarten|nekik|kicsúszott| ||nahnevaní||||ušiol im| |||||لهم|فلت منهم| ||wściekli|ponieważ|Baumgarten|im (dative)|uciekł| ||розлючені||||втік| ||||Baumgarten||sluppit undan| ||enojados|||les|se ha escapado| They are angry because Baumgarten got away from them. Están enfadados porque Baumgarten les ha dado esquinazo. Ils sont furieux parce que Baumgarten leur a échappé. Sono arrabbiati perché Baumgarten li ha fregati. Są wściekli, ponieważ Baumgarten im uciekł. Estão zangados porque Baumgarten lhes escapou. Они злятся, потому что Баумгартен сбежал от них. Baumgarten onlardan kaçtığı için kızgınlar. Вони злі, бо Баумгартен втік від них. 他们很生气,因为鲍姆加滕离开了他们。 Nun rächen sie sich an den Fischern, die gar nichts getan haben. |мстят|||||||||| Now|avenge|they|themselves|the|the|fishermen|the|at all|nothing|done|have agora|se vingam|||||||nem||feito| |sich revanchieren|||||||||nichts gemacht haben| |intikam alıyorlar||||||||||yapmadılar |söka hämnd|||||||||| Most |bosszút állni||||||akik|egyáltalán|semmit|semmit sem tettek|tettek |pomstiť sa|||||||||| الآن|ينتقمون|||||الصيادين||على الإطلاق||| |мститися|||||рибалках||взагалі|нічого|зробили|нічого не зробили |maščevati se|||||||||| ||||||||vůbec||| |vengarse de||||||que|||hecho| Now they take revenge on the fishermen who did nothing at all. Ahora se vengan de los pescadores que no hicieron nada. Maintenant, ils se vengent sur les pêcheurs qui n'ont rien fait. Ora si stanno vendicando dei pescatori che non hanno fatto nulla. Agora estão a vingar-se dos pescadores que não fizeram nada. Теперь они мстят рыбакам, которые ничего не делали. ตอนนี้พวกเขากำลังแก้แค้นชาวประมงที่ไม่ได้ทำอะไรเลย Şimdi de hiçbir şey yapmayan balıkçılardan intikam alıyorlar. Тепер вони мстяться рибалкам, які нічого не зробили. 现在他们正在向无所作为的渔民进行报复。 Die Reiter verbrennen ihre Hütten und töten das Vieh. ||сжигают||хижины||||скот The|riders|burn|their|huts|and|kill|the|cattle ||queimam|suas|cabana||matam||gado ||abfackeln||Hütten||||das Nutzvieh ||yakıyorlar||kulübeleri||||hayvan ||bruciano|||||| ||elégetik||kunyhóikat||||állatokat ||spália||chatky||||dobytok ||يحرقون||الأكواخ||||الحيوانات |вершники|спалюють||хати||вбивають||худоба ||||||||živina ||||chaty||zabíjejí dobytek||dobytek ||||||||boskapen Los||quemar||Las cabañas.||||ganado The horsemen burn their huts and kill the cattle. Los jinetes queman sus chozas y matan al ganado. Les cavaliers brûlent leurs huttes et tuent le bétail. I cavalieri bruciano le loro capanne e uccidono il bestiame. Os cavaleiros queimam as suas cabanas e matam o gado. Всадники сжигают их хижины и убивают скот. Atlılar kulübelerini yakar ve sığırları öldürür. Вершники спалюють їхні хати і вбивають худобу. 骑手们烧毁了他们的小屋并杀死了牲畜。

Tell und Baumgarten erreichen mit letzter Kraft das andere Ufer. |||достигнуть||последней|силы||| reach|and|grove|reach|with|last|strength|the|other|shore |||alcançar||última|força||| ||||||letzte Energie||| |||elérni||utolsó|utolsó erejükkel||| ||||||sily||| ||باومغارتن|يصلان|||قوة||الآخر| Тель||Бомгартен|досягти||остання|остання сила|||берег |||||poslední zbytek sil|poslední silou||| ||Baumgarten|alcanzan||última|últimas fuerzas||| Tell and Baumgarten reach the other shore with their last strength. Tell y Baumgarten llegan a la otra orilla con sus últimas fuerzas. Tell et Baumgarten atteignent l'autre rive avec leurs dernières forces. Tell e Baumgarten raggiungono l'altra riva con le ultime forze. Tell e Baumgarten chegam à outra margem com as suas últimas forças. Телль и Баумгартен из последних сил добираются до другого берега. ด้วยพลังสุดท้ายของพวกเขา เทลและบาวการ์เทนก็ไปถึงอีกฝั่งหนึ่ง Телль і Баумгартен з останніх сил добираються до іншого берега. 泰尔和鲍姆加滕用尽最后的力气到达了对岸。 Dort bringt Tell ihn zu Werner Stauffacher, der Baumgarten in seinem Haus versteckt. |||||Вернер|Стаффахер||сад||||скрывает There|brings|bring|him|to|Werner|Stauffacher|the|orchard|in|his|house|hidden lá||Tell|||Werner Stauffacher|Stauffacher||||||escondido ||||||Werner Stauffacher||||||verbirgt ihn dort Ott|||||Werner Stauffacher|Stauffacher||gyümölcsös|||házában|elrejtve tart |||ho||||||||| |||||فيرنر|ستوفاخر|||||| там|приводить|Тель|||Вернер Стауфахер|Стаффахер||Баумгартена||||сховався ||||||||||||schovává |||||Werner Stauffacher|Werner Stauffacher||||||esconde There Tell takes him to Werner Stauffacher, who hides Baumgarten in his house. Allí Tell lo lleva ante Werner Stauffacher, que esconde a Baumgarten en su casa. Là, Tell l'emmène chez Werner Stauffacher, qui cache Baumgarten dans sa maison. Lì Tell lo porta da Werner Stauffacher, che nasconde Baumgarten nella sua casa. Aí, Tell leva-o até Werner Stauffacher, que esconde Baumgarten em sua casa. Там Телль приводит его к Вернеру Штауффахеру, который прячет Баумгартена в своем доме. Tell พาเขาไปหา Werner Stauffacher ซึ่งซ่อน Baumgarten ไว้ในบ้านของเขา Там Телль приводить його до Вернера Штауффахера, який переховує Баумгартена у своєму будинку. 泰尔把他带到沃纳·施陶法赫 (Werner Stauffacher) 那里,后者将鲍姆加滕藏在自己的房子里。 „Bleib erst mal hier, hier bist du sicher.“ останься|||||||в безопасности Stay|first|here|here|here|are|you|safe fique|primeiro||||||seguro Maradj itt.|először|először is|||vagy||biztonságban залишся|спочатку||||||в безпеці Zůstaň tady.||||||| Quédate||||||| "Stay here for now, you'll be safe here." "Quédate aquí por ahora, aquí estarás a salvo". "Reste ici pour l'instant, tu es en sécurité." "Rimani qui per ora, qui sarai al sicuro". "Fica aqui por enquanto, estás seguro aqui". "Оставайтесь пока здесь, здесь вы в безопасности". “อยู่ที่นี่ก่อนเถอะ คุณจะปลอดภัยที่นี่” “你先待在这里吧,这里很安全。”

Auch Stauffacher und seine Frau leiden unter den Grausamkeiten der Vögte. |Стаффахер||||страдают|под||жестокости наместников||воеводы Also|Stauffacher|and|his|wife|suffer|under|the|cruelties|the|bailiffs |Stauffacher||||sofrem|||crueldades dos vogtes||os vögtes ||||||||Grausamkeiten: Grausame Handlungen||Landvögte |Stauffacher|||||||zalimlikler|| |Stauffacher||||soffrono per|||crudeltà dei balivi||balii |Stauffacher|||||||krutosťami||správcovia |||||يعانيان|||الفظائع||النواب |Стаффахер||||страждають від|від||жорстокості||воєводи ||||||||okrutnosti fevdalcev|| |||||trpí|||krutostem správců||fojtové |||||sufren por|bajo|las|crueldades||los alguaciles Stauffacher and his wife also suffer from the cruelty of the bailiffs. Stauffacher y su esposa también sufren la crueldad de los alguaciles. Stauffacher et sa femme souffrent également de la cruauté des baillis. Anche Stauffacher e sua moglie subiscono la crudeltà degli ufficiali giudiziari. Stauffacher e a sua mulher também sofrem com a crueldade dos oficiais de justiça. Штауффахер и его жена также страдают от жестокости судебных приставов. ชเตาฟฟาเชอร์และภรรยาของเขาต้องทนทุกข์ทรมานจากความโหดร้ายของปลัดอำเภอด้วย Штауффахер і його дружина також страждають від жорстокості судових виконавців. 施陶法赫和他的妻子也遭受了法警的残酷对待。 Erst kürzlich wollte einer ihr schönes, neues Haus wegnehmen und sie vertreiben. |недавно||||красивое|||забрать|||прогнать Only|recently|wanted|one|her|beautiful|new|house|take away|and|her|drive away |recentemente|queria|||bonito|novo||tirar dela|||expulsar |vor kurzem|||||||wegnehmen|||ausweisen |||||||||||sürmek Solo recentemente|di recente|voleva|uno|suo|bella|||portare via|||cacciare via ||||||||elvenni|||elűzni |||||krásny|||odobrať|||vyhnať |مؤخراً||||||||||طردها Тільки|недавно||||гарний|||забрати у|||вигнати |nedávno|||||||vzít pryč|||vyhnat |||||||||||driva bort |recientemente||||hermoso|||quitar|||expulsar Just recently, someone wanted to take away their beautiful new house and evict them. Hace poco, alguien quiso quitarle su preciosa casa nueva y echarla. Récemment encore, quelqu'un a voulu lui prendre sa belle maison neuve et l'expulser. Proprio di recente, qualcuno voleva portar via la loro bella casa nuova e sfrattarli. Ainda recentemente, alguém quis tirar-lhe a sua bela casa nova e expulsá-la. Совсем недавно кто-то хотел отобрать у них новый красивый дом и выселить их. เมื่อเร็วๆ นี้มีคนต้องการจะยึดบ้านใหม่ที่สวยงามของเธอไปและขับไล่เธอออกไป Зовсім недавно хтось хотів відібрати у них новий гарний будинок і виселити їх. 就在最近,有人想夺走她漂亮的新房子,并把她赶走。 Der Vogt war neidisch und wollte selber darin wohnen. |судья||завидовал||хотел|сам тоже||жить The|bailiff|was|jealous|and|wanted|himself|there|live |o vigário||invejoso|||mesmo|nela| |Der Verwalter||eifersüchtig|||selbst|| |Il balivo||geloso||||| |||avundsjuk||||| |||závidel||||v ňom| |||||||فيها| |управитель|був|заздрісний|||сам|тому будинку|жити |||závistivý|||sám|v něm|bydlet v tom |||irigy||||| |||celoso|||mismo|en él| Soudní vykonavatel mu záviděl a chtěl tam bydlet sám. The bailiff was jealous and wanted to live in it himself. El alguacil sintió envidia y quiso vivir en ella. L'ufficiale giudiziario era geloso e voleva viverci lui stesso. O oficial de justiça ficou com inveja e quis viver lá ele próprio. Пристав позавидовал и захотел жить там сам. ปลัดอำเภออิจฉาและอยากอยู่ที่นั่นด้วยตัวเอง Судовий виконавець заздрив і хотів жити в ньому сам. 法警很嫉妒,想自己住在那里。

Gertrud Stauffacher sagt zu ihrem Mann: „Überall passieren jetzt schlimme Dinge. Гертруда||||||Везде|происходят||ужасные| Gertrud|Stauffacher|says|to|her|husband|Everywhere|happen|now|bad|things Gertrud Stauffacher||||||em todo lugar|acontecem||más| ||||||überall|geschehen||schreckliche| ||||||Ovunque|||cose terribili| Gertrud|||||férj|||mostanában|rossz| Gertruda Stauffacherová|||||||||| غيرترود||||||في كل مكان|||أشياء سيئة| Гертруда||||||усюди|відбуваються трапляються|тепер|жахливі|речі Gertrud||||||En todas partes|ocurrir||terribles|cosas Gertrud Stauffacher says to her husband, "Bad things are happening everywhere now. Gertrud Stauffacher le dice a su marido: "Ahora pasan cosas malas en todas partes. Gertrud Stauffacher dit à son mari : "Il se passe des choses terribles partout maintenant. Gertrud Stauffacher dice al marito: "Le cose brutte stanno accadendo ovunque. Gertrud Stauffacher mówi do męża: "Złe rzeczy dzieją się teraz wszędzie. Gertrud Stauffacher diz ao marido: "Estão a acontecer coisas más em todo o lado. Гертруда Штауффахер говорит своему мужу: "Сейчас повсюду происходят плохие вещи. เกอร์ทรูด ชเตาฟฟาเชอร์พูดกับสามีของเธอว่า “ตอนนี้เรื่องเลวร้ายกำลังเกิดขึ้นทุกที่ Гертруда Штауффахер каже своєму чоловікові: "Зараз скрізь відбуваються погані речі. 格特鲁德·施陶法赫 (Gertrud Stauffacher) 对她的丈夫说:“现在到处都在发生坏事。 Wir müssen uns wehren. |||защищаться We|must|ourselves|defend |||defender |||sich verteidigen |||karşı koymalıy |||Dobbiamo difenderci. |||försvara oss |||musíme sa brániť |||ندافع عن أنفسنا |||Ми повинні захищатися. |||Moramo se braniti. |||védeni |||defendernos We have to fight back. Tenemos que contraatacar. Nous devons nous défendre. Dobbiamo reagire. Temos de ripostar. Мы должны дать отпор. เราต้องปกป้องตัวเอง 我们必须保卫自己。 Wenn wir uns mit den Leuten aus den anderen Kantonen verbünden, sind wir stark und können es schaffen.“ „Ja, Gertrud, du hast Recht. |||||||||кантонах|объединяться|||сильны||||сможем это сделать||Гертруда||| If|we|us|with|the|people|from|the|other|cantons|allied|are|we|strong|and|can|can|accomplish|Yes|Gertrud|you|have|right |||||pessoas|||||unir||||||||||||razão |||||||||Kantonen|sich zusammenschließen|||stark||||es erreichen||||| |||||||||kantonlar|birlikte hareket etmek|||||||||Gertrud||| ||||||||||allearci|siamo||||||riuscire a farcela||||| |||||||||kantonok|összefogunk|||||||||||| ||||||||||spojiť sa s|||||||||||| |||||||||الكانتونات||||||||||||| |||||людьми||||кантонах|об'єднаємося|||сильні||||впоратися||||| |||||gente|||otros|cantones|aliar con|||fuertes||||lograrlo||Gertrudis||| If we ally ourselves with the people from the other cantons, we are strong and can make it." "Yes, Gertrud, you are right. Si unimos fuerzas con la gente de los otros cantones, somos fuertes y podemos lograrlo". "Sí, Gertrud, tienes razón. Si nous nous allions avec les gens des autres cantons, nous serions forts et nous pourrions y arriver". "Oui, Gertrud, tu as raison. Se uniamo le forze con gli abitanti degli altri cantoni, siamo forti e possiamo farcela". "Sì, Gertrud, hai ragione. Se juntarmos forças com as pessoas dos outros cantões, somos fortes e podemos conseguir." "Sim, Gertrud, tens razão. Если мы объединимся с людьми из других кантонов, мы будем сильны и сможем пробиться". "Да, Гертруд, ты права. ถ้าเราผนึกกำลังกับผู้คนจากรัฐอื่น เราก็เข้มแข็งและสามารถทำได้” “ใช่ เกอร์ทรูด คุณพูดถูก Якщо ми об'єднаємося з людьми з інших кантонів, ми сильні і зможемо це зробити". "Так, Гертрудо, ти маєш рацію. 如果我们与其他州的人民联手,我们就会变得强大并且能够做到。”“是的,格特鲁德,你是对的。” So kann es nicht weitergehen. |может|||продолжаться So|can|it|not|continue ||||continuar ||||fortsetzen ||||Takto to nemôže pokračovať. ||||продовжувати так ||||Tak to nejde. Así||||seguir así It can't go on like this. No puede seguir así. Cela ne peut pas continuer ainsi. Non si può andare avanti così. Isto não pode continuar assim. Так больше не может продолжаться. มันไม่สามารถดำเนินไปเช่นนี้ได้ Так не може тривати далі. 不能再这样下去了。 Ich werde mich mit den Männern beraten, was wir gegen die Ungerechtigkeit der Herrscher tun können“, beschließt Stauffacher. ||||||посоветоваться с|||||несправедливость||правители|делать||решает|Стаффахер I|will|my|with|the|men|consult|what|we|against|the|injustice|the|rulers|do|can|decides|Stauffacher ||||||consultar|||contra||injustiça||governantes|fazer||decide| ||||||sich besprechen|||||Ungerechtigkeit||Machthaber|etwas unternehmen|tun vermögen|entscheidet| |||||||||||igazságtalanság||uralkodók|||| ||||||poradiť sa|||||nespravodlivosť vládcov|||||| ||||||أستشير|||||الظلم||الحكام|||يقرر| |||||чоловіками|радити|||проти||несправедливість||володарів|||вирішує| ||||||poradit se|||||Nespravedlnost||vládci|||| |||||los hombres|consultar con|||contra||injusticia de los||gobernantes|||decide| I will consult with the men about what we can do about the injustice of the rulers," Stauffacher concludes. Consultaré con los hombres para ver qué podemos hacer ante la injusticia de los gobernantes", concluye Stauffacher. Je vais me concerter avec les hommes pour savoir ce que nous pouvons faire contre l'injustice des dirigeants", décide Stauffacher. Mi consulterò con gli uomini su cosa possiamo fare contro l'ingiustizia dei governanti", conclude Stauffacher. Vou consultar os homens para ver o que podemos fazer contra a injustiça dos governantes", conclui Stauffacher. Я буду советоваться с людьми, чтобы понять, что мы можем сделать с несправедливостью правителей", - заключает Штауффахер. ฉันจะปรึกษากับพวกผู้ชายเกี่ยวกับสิ่งที่เราสามารถทำได้เพื่อต่อต้านความอยุติธรรมของผู้ปกครอง” ชเตาฟฟาเชอร์ตัดสินใจ Я пораджуся з чоловіками про те, що ми можемо зробити проти несправедливості правителів", - підсумовує Штауффахер. 我将与人们协商我们可以采取哪些措施来对抗统治者的不公正行为,”施陶法赫决定。 „Tell, hilf uns, einen Plan zu entwickeln.“ Тель, помоги нам|помоги|||план||разработать Tell|help|us|a|plan|to|develop ||||||desenvolver |hilf|||||einen Plan erstellen ||||plan|| |segíts||||| ||||||vypracovať ||||||وضع خطة ||||||розробити |„Pomoz“|||Plán||„vypracovat“ |ayuda|||plan||desarrollar "Tell, help us come up with a plan." "Tell, ayúdanos a desarrollar un plan". "Tell, aide-nous à élaborer un plan". "Tell, ajuda-nos a desenvolver um plano." "Телль, помоги нам разработать план". “บอกมาช่วยเราคิดแผน” "Розкажіть, допоможіть розробити план". “告诉我们,帮我们制定一个计划。”

Aber Tell meidet die Menschen. Но||избегает||людей But|tell|avoids|the|people ||evita|| ||vermeidet den Kontakt||Leute ||kaçınır|| ||evita|| ||kerüli|| ||vyhýba sa|| ||يتجنب|| але||уникає|| ||izogiba se|| ||vyhýbá se|| ||evita|| But Tell avoids people. Pero Tell evita a la gente. Ale Tell unika ludzi. Mas Tell evita as pessoas. Но Телль избегает людей. แต่เทลก็เลี่ยงผู้คน Але Телль уникає людей. 但泰尔却避开人。 Er hilft lieber alleine wo er kann. |||один||| He|helps|prefer|alone|where|he|can |||solo||| |ajuda|prefere|sozinho||| He prefers to help alone where he can. Prefiere ayudar solo siempre que puede. Il préfère aider seul là où il peut. Preferisce aiutare da solo dove può. Woli sam pomagać tam, gdzie może. Prefere ajudar sozinho sempre que pode. Он предпочитает сам помогать там, где это возможно. เขาชอบช่วยเหลือตามลำพังทุกที่ที่ทำได้ Він вважає за краще допомагати там, де може сам. 他更喜欢在力所能及的情况下独自提供帮助。 So geht Stauffacher ohne Tell zu seinem Freund Walter Fürst. ||Стаффахер|без|Телль|||||князь So|goes|Stauffacher|without|tell|to|his|friend|Walter|Prince |||sem|||||| |||ohne|||||| |gidiyor|||||||| ||||||||Walter|Fürst ||||Tell||||| ||||||||فالتر|الأمير Así que||||||||Walter Fürst|Walter Fürst So Stauffacher goes to his friend Walter Fürst without Tell. Así que Stauffacher acude a su amigo Walter Fürst sin Tell. C'est ainsi que Stauffacher se rend sans Tell chez son ami Walter Fürst. Così Stauffacher si reca dal suo amico Walter Fürst senza Tell. Por isso, Stauffacher vai ter com o seu amigo Walter Fürst sem dizer nada. Поэтому Штауффахер без Телля отправляется к своему другу Вальтеру Фюрсту. ดังนั้น Stauffacher จึงไปหา Walter Fürst เพื่อนของเขาโดยไม่ต้องบอก Тож Штауффахер вирушає до свого друга Вальтера Фюрста без Телль. 于是,施陶法赫没有告诉他,就去找他的朋友沃尔特·菲尔斯特。 Tell begleitet ihn ein Stück. |accompanies||один|кусок пути tell|accompanies|him|a|piece |acompanha|||pedaço |begleitet|||ein Stück Weg |kísér||| |doprevádza||| ||||قطعة |супроводжує|||частина дороги |acompaña|||un rato Tell accompanies him for a bit. Tell le acompaña durante un tiempo. Tell l'accompagne un peu. Tell lo accompagna per un po'. Tell acompanha-o durante algum tempo. Телль сопровождает его некоторое время. บอกมากับเขาสักพัก Телль трохи супроводжує його. 泰尔陪伴了他一段时间。 Sie kommen an einer Baustelle vorbei. ||||стройка|мимо You|pass by|by|a|construction site|pass by ||||Baustelle| ||||építkezés| ||||stavenisko| ||||будівництво|минують ||||Obra en construcción|pasan por You pass a construction site. Pasas por delante de una obra. Vous passez devant un chantier de construction. Si passa davanti a un cantiere. Passa por um estaleiro de construção. Вы проезжаете мимо строительной площадки. คุณผ่านสถานที่ก่อสร้าง Ви проходите повз будівельний майданчик. 你经过一个建筑工地。 Überall im Land lassen die Vögte große Festungen bauen, um ihre Macht zu demonstrieren. повсюду|||позволяют||дворяне||крепости|строить|||||демонстрировать Every|in|land|allow|the|lords|large|fortresses|build|to|their|power|to|demonstrate |||deixam||vigários||fortalezas|construir|para|||| Überall im Land|||veranlassen||||Festungen|errichten||||| |||||nádorok||várakat|építeni||||| |||||||pevnosti|stavať|||moc|| في كل مكان|||||||حصون||||||إظهار السلطة Усюди|||дозволяють||||фортеці|будувати|||влада|| |||||||trdnjave|||||| |||dejan construir||||Fortalezas grandes||||poder||demostrar All over the country, the bailiffs have large fortresses built to demonstrate their power. Los alguaciles hicieron construir grandes fortalezas por todo el país para demostrar su poder. Partout dans le pays, les baillis font construire de grandes forteresses pour démontrer leur pouvoir. In tutto il Paese, gli ufficiali giudiziari hanno costruito grandi fortezze per dimostrare il loro potere. W całym kraju komornicy zbudowali duże fortece, aby zademonstrować swoją władzę. Os oficiais de justiça mandaram construir grandes fortalezas por todo o país para demonstrar o seu poder. Для демонстрации своей власти судебные приставы строили по всей стране большие крепости. ปลัดอำเภอทั่วประเทศกำลังสร้างป้อมปราการขนาดใหญ่เพื่อแสดงอำนาจของตน По всій країні судові виконавці мають великі фортеці, побудовані для демонстрації своєї влади. 全国各地的法警们都在建造大型堡垒来展示他们的权力。 Die Bevölkerung aus den Dörfern soll die schwere Arbeit verrichten, sogar alte und kranke Menschen. |население|||деревень|||||выполнять|даже|старые||больные люди| The|population|from|the|villages|shall|the|heavy|work|perform|even|old|and|sick|people |população||||deve||pesada||realizar o trabalho|até|||| |Einwohner||||||||ausführen||||| |népesség|||falvak||||||még|||beteg| |obyvateľstvo||||||||vykonávať||||| |السكان|||القرى|||||تقوم بالعمل|حتى|||| |населення|||сіл|||важка||виконувати||||| |||||||||opraviti||||| |||||||||vykonávat|dokonce i|staří||| |población|||pueblos|||pesada||realizar||||| The population from the villages should do the heavy work, even old and sick people. Se espera que los habitantes de los pueblos realicen los trabajos más duros, incluso los ancianos y los enfermos. La population des villages doit effectuer les travaux difficiles, même les personnes âgées et les malades. La popolazione dei villaggi dovrebbe fare il lavoro duro, anche i vecchi e i malati. Ludność z wiosek ma wykonywać ciężką pracę, nawet ludzie starzy i chorzy. Espera-se que as pessoas das aldeias façam o trabalho pesado, mesmo as pessoas idosas e doentes. Предполагается, что на тяжелых работах будут заняты жители деревень, даже старые и больные люди. ผู้คนในหมู่บ้านควรจะทำงานหนัก แม้แต่คนแก่และคนป่วย Очікується, що люди з сіл будуть виконувати важку роботу, навіть старі та хворі люди. 村里的人都应该干辛苦的活,即使是老弱病残的人。

Die neue Festung soll Zwing Uri heißen. ||крепость|должна|Звин|Ури|называться |new|fort|shall|Zwing|of|be called ||||Zwing de|Uri|chamar ||Festung||Zwing||genannt werden ||kale|||| ||||Zwing|Uri| ||Nová pevnosť sa má volať Zwing Uri.||Zwing má v tomto kontexte význam „pevnosť“ alebo „hrad“. Preklad vety „Die neue Festung soll Zwing Uri heißen.“ by mohol byť: „Nová pevnosť sa bude volať Zwing Uri.“|Uri| ||القلعة||زwing(1)|زwing أوري|تسمى ||фортеця|повинна|Цитадель|| ||Pevnost||Zwing Uri|| ||La nueva fortaleza||Zwing Uri|Uri| The new fortress is to be called Zwing Uri. La nueva fortaleza se llamará Zwing Uri. La nouvelle forteresse doit s'appeler Zwing Uri. La nuova fortezza si chiamerà Zwing Uri. Naujoji tvirtovė vadinsis Zwing Uri. Nowa forteca ma nosić nazwę Zwing Uri. A nova fortaleza chamar-se-á Zwing Uri. Новая крепость будет называться Цвинг-Ури. ป้อมปราการใหม่จะมีชื่อว่า Zwing Uri Нову фортецю планують назвати Цвінг Урі. 新堡垒将被称为 Zwing Uri。 Auf dem Gerüst schleppen die Arbeiter Steine, Kalk ||Леса|таскать||Рабочие|камни|Известь On||scaffold|drag|the|workers|stones|lime ||andaime|carregam|||pedras|cal ||Baugerüst|schwer tragen|||Steinblöcke|Kalk ||iskele|taşımak|||| ||ställning||||| ||állvány|||munkások|köveket|mész ||lešenie|vláčia|||kamene|Vápno ||السقالة|يجرّون||||الجير ||риштування|тягти|||каміння|вапно |||vláčet||||Vápno ||Andamio|acarrear||trabajadores|piedras|caliza On the scaffolding, the workers haul stones, lime En el andamio, los trabajadores transportan piedras, cal Sur l'échafaudage, les ouvriers transportent des pierres, de la chaux Sull'impalcatura, gli operai trasportano pietre, calce Na rusztowaniu robotnicy przenoszą kamienie, wapno Nos andaimes, os trabalhadores transportam pedras, cal По строительным лесам рабочие таскают камни, известь คนงานกำลังขนหินและปูนขาวบนนั่งร้าน На риштування робітники тягають каміння, вапно 工人们正在脚手架上搬运石块和石灰

und Mörtel hinauf. |и раствор вверх|вверх and|mortar|up |argamassa|para cima ||hinauf |harç| |brukspasta| |habarcs|fel |malta hore|a malta hore |الملاط|إلى الأعلى |і розчин угору|і розчин вгору |in malto gor| |mortero|y mortero arriba and mortar up. y mortero. et de mortier. e malta. i zaprawy. e argamassa. и раствор. และปูนขึ้น і засипати мінометною сумішшю. „Ich kann nicht mehr“, ruft ein alter Mann. I||not|more|calls|an|old|man |||mais|||| "I can't take it anymore," exclaims an old man. "Je n'en peux plus", s'exclame un vieil homme. "Non ne posso più", grida un vecchio. "Nie mogę dalej", krzyczy starszy mężczyzna. "Não aguento mais", grita um velhote. "Я не могу идти дальше", - кричит старик. “ฉันทนไม่ไหวแล้ว” ชายชราคนหนึ่งร้อง "Я більше не можу", - кричить старий чоловік. „Mein Rücken tut weh. |спина|болит| My|back|hurts|hurt |costas|dói|dói |Rücken|| |hátam||fáj |Спина||болить "My back hurts. "J'ai mal au dos. "Mi fa male la schiena. "Doem-me as costas. "У меня болит спина. "У мене болить спина. “我背疼。 Habt Erbarmen mit mir!“ „Das ist unmenschlich“, protestieren die Arbeiter. |пощада|||||нелюдский|протестовать||рабочие Have|mercy|with|me||is|inhumane|protest|the|workers |compaixão|||||desumano||| |Mitleid|||||grausam|protestieren|| |merhamet|||||||| |irgalom|||||embertelen|protestálnak|| |Zľutovanie|||||||| |ارحم||||||يحتجّ|| |Змилуйтесь|||||нелюдськи||| |Usmiljenje|||||||| |Soucit|||||||| |Compasión|||||inhumano|protestan|| Have mercy on me!" "This is inhumane," the workers protest. Ayez pitié de moi !" "C'est inhumain", protestent les ouvriers. Abbiate pietà di me!" "Questo è disumano", protestano gli operai. Zmiłuj się nade mną!" "To nieludzkie" - protestują pracownicy. Tenham piedade de mim!" "Isto é desumano", protestam os trabalhadores. Помилуйте меня!" "Это бесчеловечно", - протестуют рабочие. Змилуйтеся наді мною!" "Це нелюдяно", - протестують робітники. 怜悯我吧!”“这是不人道的,”工人们抗议道。 „Der alte Mann kann doch selbst kaum laufen.“ Aber der Vogt zeigt kein Mitleid. ||||всё-таки||едва|бежать|||судья||никакого|сочувствие |old|man|can|can|himself|hardly|walk||the|bailiff|shows|no|pity ||||||mal|andar|||Vigário|||compaixão |||||||||||||Mitgefühl |||||||||||||szánalom |||||||||||||súcit |||||||||||||شفقة ||||but|сам|ледве||||староста|||співчуття |||||||||||||sočutja |||||||běhat||||||Soucit ||||sin embargo||apenas|||||||compasión "The old man can hardly walk himself." But the bailiff shows no pity. "El viejo apenas puede caminar por sí mismo". Pero el corregidor no muestra piedad. "Le vieil homme peut à peine marcher lui-même". Mais le bailli ne montre aucune pitié. "O velho mal consegue andar." Mas o reeve não mostra qualquer piedade. "Старик сам еле ходит", - не жалеет его управляющий. "Старий ледве ходить". Але рибалка не виявляє жалю. “老人几乎无法自己行走。但法警并没有表现出任何怜悯。” „Faules Volk, steht nicht herum. ленивое|Люди||не|бездействует lazy|people|stand|not|around ||fica||parado |Menschen||| ||||dolaşmayın |nép||| Lenivý|Lenivci||| شعب كسول||||هنا Ледачий|народ|||навколо ||||"Lenuhi, ne stojte." Gente perezosa|Gente|||de pie "Lazy people, don't stand around. "Vagos, no os quedéis parados. "Peuple paresseux, ne restez pas là. "I pigri non se ne stanno con le mani in mano. "Leniwi ludzie, nie stójcie tak. "Preguiçosos, não fiquem aí parados. "Ленивые люди, не стойте без дела. “คนขี้เกียจอย่ายืนเฉยๆ "Ліниві люди, не стійте без діла. “懒惰的人,不要袖手旁观。 Macht weiter!“ „Schneller, schneller, da oben“, ruft der Vogt dem Dachdecker zu, der einen schweren Balken balanciert, „sonst mach ich dir Beine.“ ||Быстрее||||кричит||||кровельщик|к тебе|||тяжёлый|балка|балансирует|иначе|заставлю двигаться быстрее|||заставлю побегать make|keep going|faster|faster|up|above|calls||bailiff|the|roofer|to|the|a|heavy|beam|balanced|or|make|I||legs |continue|mais rápido|||lá em cima|||||telhadista|||||||senão|faço|||pernas |||||da oben|||||Dacharbeiter||||||||||| ||||||||||tetőfedő||||nehéz|gerenda|egyensúlyoz|||||lábat ||||||||||strechár||||||||||| ||||||||||الحدّاد|||||العارضة|يوازن|وإلا||||أرجل зроблю ноги|||||вгорі|||||покрівельнику|||||балка|утримує рівновагу|інакше||||попереду |||||||||||||||nosilec|||||| |||||||||||||||||jinak|udělám||| ¡Hazlo!|sigue||||arriba||el|||techador||el||pesado|Viga|balancando|de lo contrario||||te haré correr Keep going!" "Faster, faster, up there," the bailiff shouts to the roofer who is balancing a heavy beam, "or I'll give you legs." Sigue!" "Más rápido, más rápido, ahí arriba", grita el corregidor al techador, que está equilibrando una pesada viga, "o te haré correr". Continuez !" "Plus vite, plus vite, là-haut", crie le bailli au couvreur qui tient une lourde poutre en équilibre, "sinon je te fais des jambes". Continua!" "Più veloce, più veloce, lassù", dice l'ufficiale giudiziario al conciatetti che sta bilanciando una pesante trave, "altrimenti ti faccio le gambe". Nie zatrzymuj się!" "Szybciej, szybciej, tam na górze", woła komornik do dekarza, który balansuje ciężką belką, "w przeciwnym razie postawię cię na nogi". Continua!" "Mais depressa, mais depressa, lá em cima", diz o oficial de justiça ao carpinteiro que está a equilibrar uma pesada viga, "senão, faço-te perninhas". Не останавливайся!" "Быстрее, быстрее, туда, - обращается пристав к кровельщику, балансирующему на тяжелой балке, - иначе я сделаю тебе ноги." ทำต่อไป!” “เร็วขึ้น เร็วขึ้น ขึ้นไปบนนั้น” ปลัดอำเภอเรียกช่างมุงหลังคาที่กำลังรักษาสมดุลของลำแสงหนัก ๆ “ไม่อย่างนั้นขาหักแน่” Не зупиняйся!" "Швидше, швидше, туди, нагору, - кричить судовий виконавець покрівельнику, який балансує на важкій балці, - або я зроблю тобі ноги". 继续!” “快点,快点,上去,”法警对正在平衡重梁的屋顶工人喊道,“否则我会打断你的腿。”

Vom Marktplatz her hört man Trommeln. |рынок|с площади|слышно||барабанный бой From|marketplace|from|hears|man|drums do||da|||tambores |||||Trommelgeräusche |||||trummor |||||dobolást |||||bubny ||من جهة|||طبول |||||барабани |||||bobne |||||Bubny |plaza del mercado|desde|se oyen||tambores From the marketplace you can hear drums. Des tambours se font entendre depuis la place du marché. Si sentono i tamburi provenire dal mercato. Os tambores podem ser ouvidos na praça do mercado. С рыночной площади доносятся звуки барабанов. З ринкової площі доносяться звуки барабанів. 你可以听到从集市广场传来的鼓声。 Männer tragen auf einer langen Stange den Hut des Landvogts Gessler herbei. |несут||||длинный шест||шляпа||земского вождя|Гесслер|сюда men|carry|on|a|long|pole|the|hat|the|landvogt|Gessler|here |||||vara||||governador da terra|Gessler|aqui |mit sich führen|||langen|lange, dünne Stange||Hut des Landvogts||Landvogts Hut|Gessler| |||||direk|||||| |||||rúd||||főkapitány|Gessler|hozzá ||||dlhej|tyč||||zemepána|Gesslera|sem |||||عصا||قبعة||حاكم الإقليم|غيسلر|إلى هنا чоловіки|нести|||довгі|довга жердина||капелюх||капелюх ландфохта|Гесслера|приносять |||||||||deželnega glavarja||prinašajo sem |llevan||||palo largo||sombrero||sombrero del gobernador|Gessler|hacia aquí Men carry the hat of the bailiff Gessler on a long pole. Unos hombres llevan el sombrero del alguacil Gessler en una larga pértiga. Des hommes portent sur une longue perche le chapeau du bailli Gessler. Gli uomini portano il cappello del balivo Gessler su una lunga asta. Mężczyźni niosą kapelusz komornika Gesslera na długim kiju. Os homens transportam o chapéu do oficial de justiça Gessler numa vara comprida. Мужчины несут на длинном шесте шляпу судебного пристава Гесслера. ผู้ชายถือหมวกของผู้ว่าราชการ Gessler ไว้บนเสายาว Чоловіки несуть капелюх судового пристава Гесслера на довгій палиці. 男人们把州长盖斯勒的帽子挂在长杆上。 Mit einer Zeremonie wird die Stange auf dem Marktplatz aufgestellt. ||церемония|||шест||||установлена With|a|ceremony|is|the|pole|on|the|marketplace|erected |||||poste||||erguida ||Zeremonie|||||||aufgerichtet |||||||||felállítva |||||||||postavená ||مراسم|||العمود|||السوق|مرفوعة |||||||||встановлена ||ceremonia|se levantará||||en el||instalada With a ceremony, the pole is placed in the marketplace. El poste se erige en una ceremonia en la plaza del mercado. Une cérémonie est organisée pour installer la barre sur la place du marché. Il palo viene eretto con una cerimonia sulla piazza del mercato. O poste é erguido numa cerimónia na praça do mercado. Торжественная установка столба происходит на рыночной площади. มีการตั้งเสาไว้ที่ลานตลาดพร้อมพิธี Стовп урочисто встановлюють на ринковій площі. 在集市广场上立起杆子并举行仪式。 „Jeder der hier vorbeigeht, muss von nun an vor dem Hut auf die Knie gehen und sich verbeugen. |||проходит мимо||||||перед шляпой||||колени||||поклониться Everyone||here|passes by|must|before|now|now|before||hat|||knees|go|and|himself|curtsy |||passa por aqui|||agora|||||||joelhos||||se curvar Jede Person|||||||||||||||||sich verneigen |||||||||||||||||eğilmek |||„prechádza okolo“||||||||||||||pokloniť sa |||يمرّ هنا|||الآن|على|||القبعة|||||||ينحني кожен|||проходить повз|||відтепер||||капелюх||цей|коліна||||вклонитися |||||||||||||||||poklonit se |||pasa por aquí|debe||||||sombrero|||||||inclinarse "Everyone who passes by here from now on must kneel and bow before the hat. "A partir de ahora, todo el que pase por aquí deberá arrodillarse e inclinarse ante el sombrero. "Toute personne qui passe par ici doit désormais s'agenouiller et s'incliner devant le chapeau. "D'ora in poi, chiunque passi di qui dovrà inginocchiarsi e inchinarsi davanti al cappello. "A partir de agora, todos os que passarem por aqui devem ajoelhar-se e curvar-se perante o chapéu. "Отныне все, кто проходит здесь, должны становиться на колени и кланяться шляпе. “จากนี้ไป ทุกคนที่ผ่านไปที่นี่จะต้องคุกเข่าหน้าหมวกและธนู "Відтепер кожен, хто проходить тут, повинен стати на коліна і вклонитися капелюху. “从现在开始,凡是经过这里的人,都必须在帽子前跪下行礼。 So als wäre es der Kaiser selbst“, ruft der Vogt. as|as|was||the|emperor|himself|calls||reeve ||fosse|||Kaiser|o próprio||| |||||||||Der Verwalter |||||cisár|||| ||було б||||сам||| “Así|ob|||||||| As if it were the emperor himself," shouts the bailiff. Comme si c'était l'empereur lui-même", s'exclame le bailli. Come se fosse l'imperatore in persona", grida il reverendo. Como se fosse o próprio imperador", grita o oficial de justiça. Как будто это сам император, - кричит рив. ราวกับว่าเป็นจักรพรรดิเอง” ปลัดอำเภอตะโกน Так, ніби це сам імператор", - кричить судовий пристав. 就好像那是皇帝本人一样。”法警喊道。 „Wer diese Anweisung nicht befolgt, wird bestraft.“ Der Geselle sagt leise zu seinem Meister: „Sich vor einem Hut verbeugen. ||указание||следует||наказан||Подмастерье||тихо|||Мастер||||шляпа|поклониться перед шляпой Who|this|instruction|not|follow|will|punished|The|journeyman|says|quietly||his|master|himself|in front of|a|hat|bow ||instrução||seguir||punido||aprendiz||lembre-se|||||||chapéu|se curvar |diese Anweisung|Anordnung||befolgt: gehorcht, beachtet, folgt||bestraft||Geselle||leise: flüsternd, gedämpft, ruhig|||||||| ||||||||||||||||||böja sig för ||||||||||||||||||hajoljon meg ||pokyn||||potrestaný||tovariš|||||||||| ||تعليمات||||||الصّناعي|||||||||| ||інструкція||дотримується||покараний||підмайстер||тихо|||майстер|||||вклонитися перед капелюхом ||Pokyn||neuposlechne||potrestán|||||||||||| ||Instrucción||obedece||castigado||aprendiz||en voz baja|||maestro||ante|||Inclinarse ante "Whoever does not follow this instruction will be punished." The journeyman quietly says to his master, "Bowing to a hat. "Quien no siga esta instrucción será castigado". El jornalero dice en voz baja a su maestro: "Inclínate ante un sombrero. "Celui qui ne respecte pas cette consigne sera puni". Le compagnon dit doucement à son maître : "S'incliner devant un chapeau. "Chiunque non segua queste istruzioni sarà punito". L'artigiano dice a bassa voce al suo maestro: "Inchinatevi a un cappello. "Quem não seguir esta instrução será castigado." O trabalhador diz baixinho ao seu mestre: "Faz uma vénia a um chapéu. "Тот, кто не выполнит это указание, будет наказан". Подмастерье тихо говорит своему мастеру: "Поклонись шляпе. “ผู้ใดไม่ปฏิบัติตามคำสั่งนี้จะต้องถูกลงโทษ” นักเดินทางกล่าวกับเจ้านายอย่างเงียบ ๆ ว่า “ก้มหน้าหมวก” "Той, хто не виконає цієї вказівки, буде покараний". Підмайстер тихо каже своєму майстрові: "Вклонися капелюху. “谁不遵守这个指示,就会受到惩罚。”熟练工轻声对他的主人说:“向帽子鞠躬。” Welch ein Unsinn!“ ||чепуха What|a|nonsense que tipo de||absurdo Aký||Aký nezmysel! ||هراء який||Яка нісенітниця! Kakšna|| ¡Qué||¡Qué tontería! What nonsense!" Qué tontería". Quelle absurdité !" Che assurdità!" Que disparate!" Что за чушь!" ไร้สาระอะไร!” Що за нісенітниця!" 胡说些什么!”

Plötzlich hört man ein lautes Rufen von der Baustelle. ||||громкое||||стройки Suddenly|hears|one|a|loud|calling|from|the|construction site de repente|||||grito||| ||||lautes|||| ||||hlasné||||stavenisko Раптом|||||крик|||будівництво Náhle|||||||| ||||fuerte||||obra Suddenly you hear a loud shout from the construction site. Soudain, on entend un grand cri venant du chantier. Improvvisamente si sente un forte grido proveniente dal cantiere. De repente, ouve-se um grito estridente vindo do estaleiro. Вдруг со стройки раздается громкий крик. ทันใดนั้นคุณก็ได้ยินเสียงตะโกนดังมาจากสถานที่ก่อสร้าง Раптом ви чуєте гучний крик з будівельного майданчика. 突然,你听到施工现场传来一阵大声的叫喊声。 „Hilfe, Hilfe! help| "Help, help! "Socorro, socorro! "Помогите, помогите! “救命,救命! Kommt alle her! come|all|here Come on everybody! Venite tutti qui! Chodźcie wszyscy! Идите все сюда! 大家都过来吧!

Der Dachdecker ist abgestürzt!“, rufen einige Arbeiter. |кровельщик||упал||некоторые| The|roofer|is|fallen|call|some|workers |||caiu||alguns| |||heruntergefallen||| |||spadol||| |الحدّاد||سقط||| |покрівельник||"впав"||| |||„Dachník spadl!“||| |||se cayó||| The roofer has fallen!" shout some workers. El techador se ha caído", gritan algunos trabajadores. Il conciatetti è caduto!" gridano alcuni operai. O telhador caiu!", gritam alguns trabalhadores. Кровельщик упал!" - кричат некоторые рабочие. 屋顶工人摔倒了!”一些工人喊道。 „Schnell, helft ihm!“ „Was ist mit ihm? |помогите||||| quick|help|him|What|is|with|him |ayuden||¿Qué|está|con|él "Quick, help him!" "What about him? "Vite, aidez-le !" "Qu'est-ce qu'il a ? "Presto, aiutatelo!". "E lui? "Rápido, ajudem-no!" "O que é que ele tem? "Быстро, помогите ему!" "Что с ним? “ เร็วเข้าช่วยเขา!” “ เกิดอะไรขึ้นกับเขา? "Швидше, допоможіть йому!" "Що з ним? “快帮帮他!” Ist er tot?“ Der Meister nickt. ||мертв|||кивает головой |he|dead|The|master|nods ||gestorben||| |||||başını sallar |||||bólogat |||||prikývne ||мертвий|||киває головою |||||kývne hlavou ||muerto||maestro|asiente con la cabeza Is he dead?" The master nods. Est-il mort ?" Le maître acquiesce. Está morto?" O mestre acena com a cabeça. Он мертв?" Мастер кивает. เขาตายแล้วเหรอ?” อาจารย์พยักหน้า 他死了吗?”主人点点头。 „Er hat sich die Knochen gebrochen und bewegt sich nicht mehr.“ Dies ist ein schlechtes Zeichen, ein Fluch wird nun auf dieser Festung lasten. ||||кости|сломанные||движется|||||||плохой знак|знак беды||проклятие|||||крепость|тяготеть над He|has||the|bones|broken|and|move|himself|not|more|This||a|bad|sign|a|curse|will|now|on|this|fort|weigh ||||ossos|quebrado||se move|||||||mau|sinal||maldição|||||fortaleza|pesa ||||Knochen|||sich rührt|||||||schlimmes||||||||| |||||||||||||||||lanet||||||yükseklik göstermek ||||||||||||||||||||||vár|nehezedik ||||kosti|||||||||||||prekliatie|bude||||| |||||||||||||||علامة||لعنة||الآن||||يثقل ||||кістки|зламані||рухається||||||||поганий знак||Прокляття|буде|тепер|||фортеця|лягати на |||||||||||||||||prekletstvo|||||| ||||kosti|||||||||||špatné znamení|||||||| ||||huesos|roto|y|mueve|||más|||||mal presagio||Maldición|||||fortaleza|pesar sobre "He has broken his bones and is not moving." This is a bad sign, a curse will now be on this fortress. "Il s'est cassé les os et ne bouge plus". C'est mauvais signe, une malédiction va désormais peser sur cette forteresse. "Si è rotto le ossa e non si muove più". Questo è un brutto segno, una maledizione peserà ora su questa fortezza. "Partiu os ossos e já não se pode mexer." É um mau sinal, uma maldição pesará agora sobre esta fortaleza. "Он сломал себе кости и больше не может двигаться". Это плохой знак, теперь на эту крепость ляжет проклятие. "กระดูกของเขาหักและไม่เคลื่อนไหวอีกต่อไป" นี่เป็นสัญญาณที่ไม่ดี คำสาปจะตกอยู่บนป้อมปราการแห่งนี้แล้ว "Він зламав собі кістки і більше не може рухатися". Це поганий знак, прокляття тепер тяжітиме над цією фортецею. “他的骨头骨折了,无法动弹了。这是一个不好的征兆,这座堡垒将受到诅咒。”

Im Haus von Walter Fürst hält sich Arnold von Melchthal versteckt, der ebenfalls vor dem Vogt fliehen musste. ||||князь|||Арнольд||Мельхталь|скрывается||также|||судья|бежать от|был вынужден бежать In|house|of|Walter|lord|is holding|himself|Arnold|of|Melchthal|hidden|the|also|before|the|bailiff|flee|had to |||||||||Melchthal|escondido||também||||fugir| ||||||sich||||||||||| |||||||||ميلختال|||أيضًا||||| ||||князь|||||Мельхтал|ховається||також|||суддя|втікти| |||||||||Melchtal|skriva se||||||| ||||Príncipe|||Arnoldo||Melchtal|||también|||||tuvo que huir Arnold von Melchthal, who also had to flee from the bailiff, is hiding in Walter Fürst's house. Dans la maison de Walter Fürst se cache Arnold von Melchthal, qui a également dû fuir le bailli. Arnold von Melchthal, anch'egli costretto a fuggire dall'ufficiale giudiziario, si nasconde nella casa di Walter Fürst. Arnold von Melchthal, que também teve de fugir do oficial de justiça, está escondido na casa de Walter Fürst. Арнольд фон Мельхталь, также вынужденный бежать от судебного исполнителя, скрывается в доме Вальтера Фюрста. อาร์โนลด์ ฟอน เมลชธาล ซึ่งต้องหนีจากปลัดอำเภอเหมือนกัน กำลังซ่อนตัวอยู่ในบ้านของวอลเตอร์ เฟิร์สท Арнольд фон Мельхталь, якому також довелося тікати від судового виконавця, переховується в будинку Вальтера Фюрста. 阿诺德·冯·梅尔希塔尔也不得不逃离法警,他躲在沃尔特·菲尔斯特的家里。 Der Vogt hat von Melchthal verlangt, seine Ochsen herzugeben. |судья||от|Мельхталь|требовал||быки|отдать The|bailiff||from|Melchthal|demanded|his|oxen|to give up o||||Melchthal|pedido||bois|dar ||||Melchthal|||öküzler| ||||Melchtal|požadoval||voly|odovzdať |||||طلب||الأبقار|تسليمها |||||вимагав||бики|віддати |||||||volov| ||||Melchthal|exigido||bueyes|entregar The bailiff demanded from Melchthal to hand over his oxen. Le bailli a demandé à Melchthal de lui donner ses bœufs. L'ufficiale giudiziario pretese che Melchthal consegnasse i suoi buoi. Teismo prižiūrėtojas pareikalavo, kad Melchtalas atiduotų savo jaučius. O oficial de justiça exigiu que Melchthal entregasse os seus bois. Пристав потребовал, чтобы Мелхталь отдал своих волов. ปลัดอำเภอเรียกร้องให้เมลชธาลมอบวัวของเขา Судовий пристав зажадав, щоб Мелхтал віддав своїх волів. 法警要求梅尔希塔尔交出他的牛。 „Gib mir die Ochsen! Дай|||быки Give|||oxen dê|me|| |||Daj mi voly! |||الأبقار |||Dej mi voly! "Give me the oxen! "Dêem-me os bois! "Дайте мне волов! “เอาวัวมาให้ฉัน! Dies ist ein Befehl des Vogts“, herrscht ihn der Bote des Vogts an. |||приказ||властелин|приказывает|||посланец||| day|||order|of the|lord|rules|him|the|messenger|of|lord|orders |||ordem||senhor|ordena|||mensageiro||| |||Befehl||Vogt||||||| |||||||||||voyvoda| |||||főnök||||||| |||príkaz|||vládne nad ním|||Posol richtára||| |||أمر|||يأمر|||الرسول||| |||Наказ старости|||панує над ним|||посланець старости||| ||||||ukazuje mu|||||| |||orden||alcalde local|lo reprende|||Mensajero||| This is an order from the bailiff," the bailiff's messenger orders him. C'est un ordre du bailli", lui ordonne le messager du bailli. Questo è un ordine dell'ufficiale giudiziario", gli dice il messaggero dell'ufficiale giudiziario. Isto é uma ordem do oficial de justiça", diz-lhe o mensageiro do oficial de justiça. Это приказ судебного пристава", - сообщает ему посыльный судебного пристава. “นี่เป็นคำสั่งจากปลัดอำเภอ” ผู้ส่งสารของปลัดอำเภอตะโกนใส่เขา Це наказ судового виконавця", - наказує йому посланець судового виконавця. „Nein! No "No! Ich brauche die Tiere für die Feldarbeit. |||животные|||полевую работу |need||animals|for||field work |preciso|||||trabalho de campo ||||||práca na poli ||||||польові роботи ||||||polní práce |necesito||animales|||trabajo en el campo I need the animals for field work. Mi servono gli animali per il lavoro sul campo. Preciso dos animais para o trabalho de campo. Мне нужны животные для работы в поле. Ich kann sie nicht weggeben“, ruft Melchthal. |||не могу|отдать||Мельхталь ||her||give away|calls|Melchthal ||||dar embora|| ||||أعطيها بعيدا|| ||||віддати назад|| ||||no regalar|| I can't give them away," Melchthal exclaims. Non posso darli via", grida Melchthal. Não os posso dar", grita Melchthal. Я не могу их отдать, - плачет Мелхталь. ฉันปล่อยเธอไปไม่ได้” เมลชธาลตะโกน Я не можу їх віддати", - кричить Мелхталь. Als der Bote die Tiere mitnehmen will, schlägt Melchthal ihm mit einem Stab auf die Hand. ||посланец|||||бьет|Мельхталь||с||палка|||руку When|the|messenger||animals|take with|will|hits|Melchthal|him|with|a|stick|on|the|hand |||||levar||bate|||||bastão||| ||haberci||||||||||sopa||| ||||||||||||palica||| ||||||||||||عصا|على||اليد ||посланець|||взяти з собою||б'є||||одним|палиця||| ||Mensajero|||llevar consigo|||||||bastón||| When the messenger wants to take the animals, Melchthal hits him on the hand with a stick. Lorsque le messager veut emmener les animaux, Melchthal le frappe sur la main avec un bâton. Quando il messaggero vuole prendere gli animali, Melchthal lo colpisce sulla mano con un bastone. Kai pasiuntinys nori pasiimti gyvulius su savimi, Melchtalas trenkia jam lazda per ranką. Quando o mensageiro quer levar os animais com ele, Melchthal bate-lhe na mão com um pau. Когда гонец хочет забрать животных с собой, Мелхтал бьет его палкой по руке. เมื่อผู้ส่งสารต้องการพาสัตว์เหล่านี้ไปด้วย เมลชธาลก็ใช้ไม้ตีเขาที่มือ Коли посланець хоче забрати тварин, Мелхтал б'є його палицею по руці. Dabei bricht er ihm einen Finger. При этом|ломает||||палец He|breaks||him||finger com isso|quebra|||| |يكسر|||| |ламає||||палець |le rompe|||| In the process, he breaks one of his fingers. Ce faisant, il lui casse un doigt. Jis susilaužo vieną pirštą. W trakcie tego procesu łamie jeden z palców. Parte um dos dedos no processo. При этом он ломает один из пальцев. เขาหักนิ้วข้างหนึ่งของเขา У процесі він ламає один з пальців. Damit hat er den Vogt verärgert. |||||раздражён So||||bailiff|angered com isso|||||irritado |||||أغضب тим самим||||управитель|роздратований |||||enojado In doing so, he angered the bailiff. Ce faisant, il a mis le bailli en colère. Così facendo, ha infastidito il reverendo. Tai darydamas jis supykdė seniūną. W ten sposób rozgniewał komornika. Ao fazê-lo, irritou o reeve. Тем самым он вызвал раздражение у управляющего. ด้วยเหตุนี้เขาจึงทำให้ปลัดอำเภอโกรธ Цим він роздратував ревуна. Wenn die Reiter des Vogts ihn nun erwischen, werden sie ihn dafür bestrafen. ||рыцари|||его||поймают|||||наказать ||riders|of|bailiff|him|now|catch|will|they|him|for|punish |||||||pegarem||||por isso|punirão |||||||chytiť|||||potrestať |||||||يمسكون به||||| |||||||спіймати||||за це|покарати |||||||ujeti||||| ||||||||||||potrestají ||caballeros||||ahora|atrapar||||por eso|castigar If the bailiff's horsemen catch him now, they will punish him for it. Si les cavaliers du bailli l'attrapent maintenant, ils le puniront pour cela. Se i cavalieri del reverendo lo prendono ora, lo puniranno per questo. Jei seniūno raiteliai dabar jį pagaus, jie jį už tai nubaus. Se os cavaleiros do Reeve o apanharem agora, vão castigá-lo por isso. Если всадники Рива поймают его сейчас, они накажут его за это. หากคนขี่ม้าของสจ๊วตจับเขาได้ พวกเขาจะลงโทษเขา Якщо вершники судового пристава зловлять його зараз, вони покарають його за це. Deshalb musste er weglaufen. |||убежать Therefore|had to||run away por isso|||fugir |||Preto musel utiecť. Тому|||втекти Por eso|||huir That's why he had to run away. C'est pourquoi il a dû s'enfuir. Foi por isso que ele teve de fugir. Вот почему ему пришлось убежать. นั่นเป็นเหตุผลที่เขาต้องวิ่งหนี

Melchthal macht sich nun große Sorgen um seinen alten Vater, der gepflegt werden muss. ||||большие|||||||ухоженный|| Melchthal|makes|himself|now|great|worries|about|his|old|father||cared for|must|must |||||preocupações||||||cuidado|ser| |||||||||||omhändertagen|| |||||obavy||||||musí byť ošetrený|| |||||||||||يحتاج إلى رعاية|| |||||турботи||||||доглядати|| ||||||||viejo|||cuidado|| Melchthal is now very worried about his elderly father, who needs to be cared for. Melchthal se fait maintenant beaucoup de souci pour son vieux père, qui doit être soigné. Melchthal è ora molto preoccupato per il suo vecchio padre, che ha bisogno di essere curato. Melchtalas dabar labai nerimauja dėl senyvo tėvo, kuriuo reikia rūpintis. Melchthal está agora muito preocupado com o seu pai idoso, que precisa de ser tratado. Мелхтал теперь очень беспокоится о своем старом отце, который нуждается в уходе. ตอนนี้ Melchthal รู้สึกกังวลอย่างมากเกี่ยวกับพ่อแก่ของเขาที่ต้องได้รับการดูแล Зараз Мелхталь дуже турбується про свого старого батька, за яким потрібно доглядати. Er musste ihn bei seiner Flucht zurücklassen. |||||бег|оставить He|had to|him|his|his|escape|leave |||||fuga|deixar para trás |||||kaçış| ||||||nechať tam |||||الهروب| |||||втеча|залишити |||||huida|dejar atrás He had to leave it behind when he escaped. Il a dû l'abandonner dans sa fuite. Ha dovuto lasciarselo alle spalle quando è fuggito. Bėgdamas jis turėjo jį palikti. Musiał go zostawić, gdy uciekał. Teve de o deixar para trás quando fugiu. Ему пришлось оставить его, когда он бежал. เขาต้องทิ้งเขาไว้ข้างหลังเมื่อเขาหลบหนี Йому довелося залишити його, коли він тікав. „Oh weh, was wird jetzt nur aus meinem alten, kranken Vater?“ |||||||||больной| Oh|woe|what|will|now|only|from|my|old|sick|father |ay||||||mi||enfermo| |ой бідний||||||||| |||||apenas||||doente| "Oh dear, what will become of my old, sick father now?" "Oh, malheur, que va devenir mon vieux père malade ?" "Oh, cielo, che ne sarà ora del mio vecchio padre malato?". "Ojej, co teraz stanie się z moim starym, chorym ojcem?". "Oh meu Deus, o que é que vai acontecer ao meu velho e doente pai agora?" "Господи, что же теперь будет с моим старым, больным отцом?" “โอ้ที่รัก จะเกิดอะไรขึ้นกับพ่อแก่ของฉันที่ป่วยตอนนี้” "Боже, що тепер буде з моїм старим, хворим батьком?"

Als Stauffacher das Haus von Walter Fürst erreicht, versteckt sich Melchthal im Nebenzimmer. |||||||достигает|скрывается||Мельхталь||смежная комната When|Stauffacher||house|of|Walter|Fürst|reaches|hides|himself|Melchthal|in|adjacent room ||||de|||chega|||||quarto ao lado |||||||dosiahne|||||vedľajšia izba ||||||||||||الغرفة المجاورة |||||||досягає|сховався||||додаткова кімната |||||Walter|Walter el Viejo|alcanza|||||habitación contigua When Stauffacher reaches Walter Fürst's house, Melchthal hides in the next room. Lorsque Stauffacher atteint la maison de Walter Fürst, Melchthal se cache dans la pièce voisine. Quando Stauffacher raggiunge la casa di Walter Fürst, Melchthal si nasconde nella stanza accanto. Kai Štaufacheris pasiekia Valterio Fiursto namus, Melchtalis slepiasi kitame kambaryje. Gdy Stauffacher dociera do domu Waltera Fürsta, Melchthal ukrywa się w sąsiednim pokoju. Quando Stauffacher chega a casa de Walter Fürst, Melchthal está escondido no quarto ao lado. Когда Штауффахер добирается до дома Вальтера Фюрста, Мельхталь прячется в соседней комнате. เมื่อชเตาฟฟาเชอร์ไปที่บ้านของวอลเตอร์ เฟิร์สท เมลชธาลก็ซ่อนตัวอยู่ในห้องถัดไป Коли Штауффахер добирається до будинку Вальтера Фюрста, Мельхталь ховається в сусідній кімнаті.

Stauffacher und Walter Fürst unterhalten sich über die schrecklichen Dinge, die überall geschehen. Стаффахер|||Фюрст|разговаривают||||ужасных|||везде|происходить Stauffacher||Walter|prince|are talking||about||terrible|things||everywhere|happen ||||se divertem||||terríveis||||acontecem ||||rozprávajú sa o|||||||| ||||||||||||تحدث ||||спілкуються||||жахливих||||відбуваються ||||||||||||se dogajajo |||Príncipe|conversan sobre||||terribles||||suceder Stauffacher and Walter Fürst talk about the terrible things that are happening everywhere. Stauffacher e Walter Fürst parlano delle cose terribili che stanno accadendo ovunque. Stauffacher e Walter Fürst falam sobre as coisas terríveis que estão a acontecer por todo o lado. Штауффахер и Вальтер Фюрст рассказывают об ужасных вещах, которые происходят повсюду. Stauffacher และ Walter Fürst พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องเลวร้ายที่เกิดขึ้นทุกที่ Stauffacher ve Walter Fürst her yerde yaşanan korkunç olaylardan bahsediyor. Штауффахер і Вальтер Фюрст розповідають про жахливі речі, які відбуваються повсюди. Die Vögte bestehlen die arme Bevölkerung und richten Grausamkeiten an. |должностные лица|грабят|||население||совершают|жестокости| |vassals|rob||poor|population||commit|cruelties|to ||roubam||pobre|população||fazem|crueldades| ||okrádať|||||páchajú|| ||يستغلون|||السكان الفقراء||يرتكبون|| ||грабують|||населення||здійснюють|звірства| ||okrást||||||Krutosti| ||robar a|||||cometen|| The bailiffs steal from the poor population and commit atrocities. Les baillis volent la population pauvre et commettent des atrocités. Gli ufficiali giudiziari rubano alla popolazione povera e commettono atrocità. Antstoliai vagia iš neturtingų gyventojų ir vykdo žiaurumus. Os oficiais de justiça roubam a população pobre e cometem atrocidades. Судебные приставы обкрадывают бедное население и творят бесчинства. ปลัดอำเภอขโมยของจากประชากรยากจนและกระทำการทารุณกรรม Судові виконавці обкрадають бідне населення і чинять звірства. Immer neue Ge-schichten werden bekannt. |новые|истории|слои|становятся|известны Always|new|prefix|stories|are|known ||Ge|histórias||conhecidas ||ge|historias|| |||||відомі More and more new stories become known. De nouvelles histoires sont révélées. Si conoscono sempre nuove storie. Visą laiką sužinomos naujos istorijos. Coraz więcej nowych historii staje się znanych. Estão a ser conhecidas novas histórias a toda a hora. Постоянно становятся известны новые истории. เรื่องราวใหม่ๆ เป็นที่รู้จักอย่างต่อเนื่อง Стають відомі все нові й нові історії. Stauffacher berichtet, dass die Reiter anstelle von Melchthal nun den alten Vater gefangen genommen haben. |сообщает|||всадники|вместо|||||||поймали|поймали| Stauffacher|reports|that||riders|instead of|of|Melchthal|now|the|old|father|captured|taken|have |reporta||||em vez de|||||||preso|tomado| |||||namiesto||||||||| ستوفاخر|يبلغ|||الفرسان|بدلاً من||||||||| |доповідає|||Рицарі|замість|||||||взяли в полон|взяли в полон| |||||en lugar de|||||||capturado|capturado| Stauffacher reports that the horsemen have now captured the old father instead of Melchthal. Stauffacher rapporte que les cavaliers ont maintenant capturé le vieux père à la place de Melchthal. Stauffacher riferisce che i cavalieri hanno catturato il vecchio padre invece di Melchthal. Štaufacheris praneša, kad raiteliai sučiupo ne Melchtalą, o senąjį tėvą. Stauffacher donosi, że jeźdźcy pojmali teraz starego ojca zamiast Melchthala. Stauffacher informa que os cavaleiros capturaram agora o velho pai em vez de Melchthal. Штауффахер сообщает, что теперь всадники схватили не Мельхталя, а старого отца. ชเตาฟฟาเชอร์รายงานว่าตอนนี้นักขี่ได้จับพ่อแก่แทนเมลชธาลแล้ว Штауффахер повідомляє, що тепер вершники захопили старого отця замість Мельхталя. „Stell dir vor, die grausamen Knechte haben dem alten Mann mit einem Speer beide Augen ausgestochen! Представь себе||||жестокими|слуги|||||||копьё|оба|глаза|выколоты Imagine|imagine|imagine||cruel|servants|have||old|man|with|a|spear|both|eyes|gouged imagine||imagine||cruel|servos|||||||lança|||furado |||||köleler||||||||||delikatesinden çık Predstav si||||krute|sluhovia|||||||kopija|||vypichli ||||الوحشيين|الأشقياء|||||||رمح|كلا العينين||أخرجوا Уяви собі||||жорстокі|слуги|||||||спис|обидва||викололи ||||||||||||kopí|||vypíchli Imagínate||||crueles|sirvientes crueles|||||||Lanza||ojos|sacado "Imagine, the cruel servants gouged out both eyes of the old man with a spear! "Imagine que les cruels serviteurs ont crevé les deux yeux du vieil homme avec une lance ! "Immaginate, i crudeli servitori hanno cavato entrambi gli occhi al vecchio con una lancia! "Įsivaizduokite, žiaurūs tarnai ietimi išlupo seneliui abi akis! "Wyobraź sobie, okrutni słudzy wydłubali oboje oczu starca włócznią! "Imaginem só, os criados cruéis arrancaram os dois olhos do velhote com uma lança! "Представьте себе, жестокие слуги выкололи копьем оба глаза старика! “ลองนึกภาพคนรับใช้ที่โหดร้ายใช้หอกควักดวงตาของชายชราทั้งสองข้างสิ! "Уявіть собі, жорстокі слуги викололи списом обидва ока старця! Jetzt ist er blind und sieht nichts mehr. |||слепой|||| Now|||blind||sees|nothing|more |||أعمى|||| |||сліпий|||| |||ciego|||| Now he is blind and sees nothing. Maintenant, il est aveugle et ne voit plus rien. Ora è cieco e non vede più nulla. Teraz jest ślepy i nic nie widzi. Agora está cego e já não consegue ver nada. Теперь он ослеп и больше ничего не видит. Sie haben ihm sein ganzes Hab und Gut genommen.“ |||||иметь||Хорошо|взяли You|have|him|his|whole|have|and|belongings|taken ||||tudo||e bens||tirado |||||egendom||egendom| |||||majetok|||vzali |||||مال||ممتلكاته| ||||все його|майно||майно| ||||todo su||||le quitaron They took all his belongings." Ils lui ont pris tous ses biens". Hanno preso tutti i suoi effetti personali". Jie paėmė visus jo daiktus." Levaram todos os seus pertences". Они забрали все его вещи". พวกเขายึดเอาทุกสิ่งที่เขาเป็นเจ้าของ” Вони забрали всі його речі".

Als Melchthal das nebenan hört, bricht er verzweifelt zusammen. |||соседний дом||||в отчаянии| When|Melchthal||next door|hears|break||desperately|together |||ao lado||||desesperado|cai |||||yıkılır||| |||vedľa||zrúti sa||zúfalo| |||||ينهار||بشكل يائس| |Мельхталь||поруч||||у відчаї| |||||||obupan| |||||||zoufalý| |||al lado||||desesperado|se derrumba When Melchthal hears this next door, he breaks down in despair. Quand Melchthal entend cela à côté, il s'effondre, désespéré. Quando Melchthal lo sente dalla porta accanto, si dispera. Tai išgirdęs greta esantis Melchtalas puolė į neviltį. Kiedy Melchthal słyszy to obok, załamuje się z rozpaczy. Quando Melchthal ouve isto na porta ao lado, desaba em desespero. Когда Мельхталь слышит это в соседней комнате, он впадает в отчаяние. เมื่อเมลชธาลได้ยินเรื่องนี้จากคนข้างบ้าน เขาก็ทรุดลงด้วยความสิ้นหวัง Коли Мелхталь чує це по сусідству, він не витримує і впадає у відчай. „Mein Vater!“ Er ist ent-setzt über die Brutalität der Herrscher. ||||вне|в шоке|||жестокость правителей|| My|father|||shocked|shocked|over||brutality||rulers ||||||||||Machthaber ||||şok olmuş|şok olmuş|||zalimlik||hükümdar |||||مصدوم|||الوحشية||الحكام ||||||||жорстокість||правителі ||||horrorizado||||brutalidad|| "My father!" He is appalled by the brutality of the rulers. "Mon père !" Il est horrifié par la brutalité des dirigeants. "Padre mio!" È sconvolto dalla brutalità dei governanti. "Mano tėvas!" Jis pasibaisėjęs valdovų žiaurumu. "Mój ojcze!" Jest przerażony brutalnością władców. "O meu pai!" Está chocado com a brutalidade dos governantes. "Мой отец!" Он потрясен жестокостью правителей. “พ่อ!” เขาตกใจกับความโหดร้ายของผู้ปกครอง "Мій батько!" Він шокований жорстокістю правителів. Stauffacher, Walter Fürst und Melchthal schwören einander Treue auf Leben und Tod. |||||клянутся верностью|друг другу|верность|||| Stauffacher|Walter|prince||Melchthal|swear|each other|loyalty||life|and|death Stauffacher|||||juram|um entre si|lealdade|||| |||||||sadakat|||| |||||prisahať|si navzájom|vernosť|||| |||||يُقسمون||ولاء||||الموت ||||Мельхталь|присягають|один одному|вірність|||| |||||prisegajo||zvestobo|||| |||||přísahají|sobě navzájem|věrnost na život|||| |||||juran|el uno al otro|lealtad hasta la muerte|||| Stauffacher, Walter Fürst and Melchthal swear loyalty to each other for life and death. Stauffacher, Walter Fürst et Melchthal se jurent fidélité à la vie et à la mort. Stauffacher, Walter Fürst e Melchthal si giurano fedeltà reciproca per la vita e la morte. Stauffacheris, Walteris Fürstas ir Melchthalas prisiekia vienas kitam ištikimybę gyvybei ir mirčiai. Stauffacher, Walter Fürst e Melchthal juram fidelidade um ao outro para a vida e para a morte. Штауффахер, Вальтер Фюрст и Мельхталь клянутся друг другу в верности на жизнь и смерть. Stauffacher, Walter Fürst และ Melchthal สาบานว่าจะภักดีต่อกันตลอดชีวิตและความตาย Штауффахер, Вальтер Фюрст і Мельхталь клянуться один одному у вірності на життя і смерть. Sie beschließen, weitere Verbündete aus den Kantonen Uri, Schwyz und Unterwalden zu finden. |решают||союзники||||Ури|Швиц||Унтервальден|| |decide|additional|allies|from||cantons|Uri|Schwyz|and|Unterwalden|to|find |||aliados|||||Schwyz||Unterwalden|| |karar verirler|||||||||Unterwalden|| |rozhodnú sa||spojencov||||||||| |||حلفاء|||||شفيتس|||| |||союзники||||||||| |rozhodnout se|||||||||||najít |deciden encontrar más|más|Aliados|||||Schwyz||Unterwalden|| They decide to find other allies from the cantons of Uri, Schwyz and Unterwalden. Ils décident de trouver d'autres alliés dans les cantons d'Uri, de Schwyz et d'Unterwald. Decidono di trovare altri alleati nei cantoni di Uri, Svitto e Untervaldo. Jie nusprendžia susirasti kitų sąjungininkų iš Urio, Švico ir Untervaldeno kantonų. Postanawiają znaleźć więcej sojuszników z kantonów Uri, Schwyz i Unterwalden. Decidem encontrar mais aliados nos cantões de Uri, Schwyz e Unterwalden. Они решают найти новых союзников в кантонах Ури, Швиц и Унтервальден. พวกเขาตัดสินใจหาพันธมิตรเพิ่มเติมจากรัฐอูรี ชวีซ และอุนเทอร์วาลเดน Вони вирішують знайти більше союзників з кантонів Урі, Швіц та Унтервальден. Sie wollen gegen die Unterdrückung kämpfen. ||||угнетение| |want|against|the|oppression|fight ||contra||opressão|lutar ||||baskı| ||||útlak| ||||الظلم| ||||пригнічення|боротися |||||bojovat ||||opresión|luchar They want to fight against oppression. Quieren luchar contra la opresión. Ils veulent lutter contre l'oppression. Jie nori kovoti prieš priespaudą. Chcą walczyć z uciskiem. Querem lutar contra a opressão. Они хотят бороться против угнетения. พวกเขาต้องการต่อสู้กับการกดขี่ Вони хочуть боротися проти гноблення.