×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Langsam gesprochene Nachrichten, 10.12.2016 – Langsam gesprochene Nachrichten

10.12.2016 – Langsam gesprochene Nachrichten

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Samstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei. Nachrichten von Samstag, 10. Dezember 2016 – langsam gesprochen als MP3 Russland griff laut Washington Post in US-Wahlkampf ein, um Trump zum Sieger zu machen: Russland hat laut einem Zeitungsbericht Einfluss auf die Wahl in den USA genommen, um gezielt dem Republikaner Donald Trump zum Sieg zu verhelfen. Die "Washington Post" berichtet unter Berufung auf eine Einschätzung der CIA, es seien Personen mit Verbindung zur russischen Regierung identifiziert worden, die tausende gehackte Mails etwa vom Wahlkampfkomitee der unterlegenen Kandidatin Hillary Clinton an die Enthüllungsplattform Wikileaks weitergeleitet hätten. Andere US-Geheimdienste teilten diese Einschätzung. Eine CIA-Sprecherin wollte den Bericht nicht bestätigen. Die USA hatten Russland im Oktober vorgeworfen, hinter Hackerangriffen auf US-Bürger und politische Organisationen zu stecken, um die Wahl am 8. November zu beeinflussen. Die Regierung in Moskau bestreitet dies. Der scheidende US-Präsident Barack Obama ordnete derweil eine umfassende Untersuchung der Hackerangriffe während des Präsidentschaftswahlkampfs an. Der Untersuchungsbericht soll noch vor Ende seiner Amtszeit am 20. Januar vorgelegt werden. Exxon-Chef Favorit für Amt des US-Außenministers : Der künftige US-Präsident Donald Trump favorisiert nach Angaben aus seinem Team den Chef des Ölkonzerns Exxon, Rex Tillerson, für den Posten des Außenministers. Trump werde mit Tillerson voraussichtlich am Wochenende nochmals sprechen, sagte ein Mitarbeiter des designierten Präsidenten. New Yorks ehemaliger Bürgermeister Rudy Giuliani zog sich aus dem Rennen um die Kabinettsposten zurück. Er habe das Trump-Team gebeten, ihn nicht mehr als einen möglichen Kandidaten für das Amt des Außenministers zu betrachten, teilte Giuliani mit. Atomkonzerne ziehen Teil ihrer Klagen gegen den Bund zurück: Die Betreiber der deutschen Kernkraftwerke wollen einen Teil ihrer Klagen gegen den Bund im Zusammenhang mit dem Atomausstieg und der Atommüllentsorgung zurückziehen. Das teilten sie in Schreiben an die Bundestagsfraktionen von CDU/CSU, SPD und Grünen mit. Diese begrüßten die Entscheidung. Die Energiekonzerne Vattenfall, Eon, RWE und EnBW reagieren damit auf ein vom Bundeskabinett bereits beschlossenes Gesetzespaket zur Finanzierung des Atomausstiegs. Danach sollen die vier Unternehmen 23,55 Milliarden Euro in einen staatlichen Fonds überweisen, der die Zwischen- und Endlagerung von Atommüll in den nächsten Jahrzehnten managen soll. Mit weiteren Forderungen hätten die Konzerne dann nicht mehr zu rechnen. IOC-Chef Bach: Aktive Doper lebenslang von Olympia ausschließen: Das Internationale Olympische Komitee (IOC) hat nach der Veröffentlichung des McLaren-Reports über Doping im russischen Sport erste Konsequenzen angekündigt. Alle eingelagerten Dopingproben russischer Athleten von den Olympischen Spiele 2012 in London sollen nachgetestet werden. IOC-Präsident Thomas Bach forderte einen lebenslangen Olympia-Bann für alle Dopingsünder. Nach dem Abschlussbericht des kanadischen Sonderermittlers Richard McLaren haben zwischen 2011 und 2015 mehr als 1000 russische Athleten in 30 Sportarten von einem staatlich gelenkten Doping-System profitiert. Nobelpreise werden überreicht - Bob Dylan kommt nicht: In Norwegen und Schweden werden an diesem Samstag die diesjährigen Nobelpreise verliehen. Den Friedensnobelpreis erhält in Oslo Kolumbiens Präsident Juan Manuel Santos, der für seine Aussöhnungspolitik mit der linken FARC-Guerilla in seinem Land geehrt wird. In Stockholm werden die Nobelpreise für Medizin, Chemie, Physik und Wirtschaft verliehen. Nicht überreicht werden kann der Literatur-Nobelpreis: Der US-Musiker Bob Dylan hat seine Teilnahme an der Zeremonie abgesagt. Die Redaktion empfiehlt WWW-Links Audio und Video zum Thema

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10.12.2016 – Langsam gesprochene Nachrichten 10.12.2016 - Slow spoken messages 10.12.2016 - Mensajes pronunciados lentamente 10.12.2016 - Messages à débit lent 10.12.2016 - Messaggi pronunciati lentamente 10.12.2016 - Mensagens ditas lentamente 10.12.2016 - Медленно произносимые сообщения 10.12.2016 - Långsamt talade meddelanden 10.12.2016 - Yavaş konuşulan mesajlar 10.12.2016 - Повільно вимовлені повідомлення 2016 年 12 月 10 日 – 慢速新闻

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Samstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei. ||listening comprehension|||||||||||||||| Nachrichten von Samstag, 10. Dezember 2016 – langsam gesprochen als MP3 Russland griff laut Washington Post in US-Wahlkampf ein, um Trump zum Sieger zu machen: Russland hat laut einem Zeitungsbericht Einfluss auf die Wahl in den USA genommen, um gezielt dem Republikaner Donald Trump zum Sieg zu verhelfen. ||||||intervened||||||||||||||||||||||||||||||||||||help Die "Washington Post" berichtet unter Berufung auf eine Einschätzung der CIA, es seien Personen mit Verbindung zur russischen Regierung identifiziert worden, die tausende gehackte Mails etwa vom Wahlkampfkomitee der unterlegenen Kandidatin Hillary Clinton an die Enthüllungsplattform Wikileaks weitergeleitet hätten. |||||||||||||||||||||||||||||losing||||||||forwarded| Andere US-Geheimdienste teilten diese Einschätzung. Eine CIA-Sprecherin wollte den Bericht nicht bestätigen. |||||||confirm Die USA hatten Russland im Oktober vorgeworfen, hinter Hackerangriffen auf US-Bürger und politische Organisationen zu stecken, um die Wahl am 8. ||||||||hacker attacks||||||||to be involved|||| November zu beeinflussen. Die Regierung in Moskau bestreitet dies. ||||denies| Der scheidende US-Präsident Barack Obama ordnete derweil eine umfassende Untersuchung der Hackerangriffe während des Präsidentschaftswahlkampfs an. |departing||||||||||||||| The outgoing US President Barack Obama ordered a comprehensive investigation into the hacker attacks during the presidential campaign. Der Untersuchungsbericht soll noch vor Ende seiner Amtszeit am 20. |investigation report||||||| The investigation report is to be submitted before the end of his term on January 20. Januar vorgelegt werden. January. Exxon-Chef Favorit für Amt des US-Außenministers : Der künftige US-Präsident Donald Trump favorisiert nach Angaben aus seinem Team den Chef des Ölkonzerns Exxon, Rex Tillerson, für den Posten des Außenministers. |||||||secretary|||||||||||||||||||||||| Trump werde mit Tillerson voraussichtlich am Wochenende nochmals sprechen, sagte ein Mitarbeiter des designierten Präsidenten. |||Tillerson||||||||||| Trump is expected to speak with Tillerson again over the weekend, said a staff member of the designated president. New Yorks ehemaliger Bürgermeister Rudy Giuliani zog sich aus dem Rennen um die Kabinettsposten zurück. |||||Giuliani||||||||| New York's former mayor Rudy Giuliani withdrew from the race for cabinet positions. Er habe das Trump-Team gebeten, ihn nicht mehr als einen möglichen Kandidaten für das Amt des Außenministers zu betrachten, teilte Giuliani mit. He asked the Trump team not to consider him any longer as a possible candidate for the position of Secretary of State, Giuliani shared. Atomkonzerne ziehen Teil ihrer Klagen gegen den Bund zurück: Die Betreiber der deutschen Kernkraftwerke wollen einen Teil ihrer Klagen gegen den Bund im Zusammenhang mit dem Atomausstieg und der Atommüllentsorgung zurückziehen. nuclear corporations|withdraw||||||||||||||||||||||||||||nuclear waste disposal| Nuclear companies withdraw part of their lawsuits against the federal government: The operators of German nuclear power plants want to withdraw part of their lawsuits against the federal government in connection with the nuclear phase-out and nuclear waste disposal. Das teilten sie in Schreiben an die Bundestagsfraktionen von CDU/CSU, SPD und Grünen mit. |||||||parliamentary groups||||||| They communicated this in letters to the parliamentary groups of CDU/CSU, SPD, and Greens. Diese begrüßten die Entscheidung. |welcomed|| These welcomed the decision. Die Energiekonzerne Vattenfall, Eon, RWE und EnBW reagieren damit auf ein vom Bundeskabinett bereits beschlossenes Gesetzespaket zur Finanzierung des Atomausstiegs. ||Vattenfall|||||||||||||package of laws|||| The energy companies Vattenfall, Eon, RWE, and EnBW are responding to a legislative package already approved by the federal cabinet regarding the financing of the nuclear phase-out. Danach sollen die vier Unternehmen 23,55 Milliarden Euro in einen staatlichen Fonds überweisen, der die Zwischen- und Endlagerung von Atommüll in den nächsten Jahrzehnten managen soll. |||||||||||transfer||||||||||||| According to this, the four companies are to transfer 23.55 billion euros into a state fund that will manage the interim and final storage of radioactive waste in the coming decades. Mit weiteren Forderungen hätten die Konzerne dann nicht mehr zu rechnen. With further demands, the companies would then no longer have to reckon. IOC-Chef Bach: Aktive Doper lebenslang von Olympia ausschließen: Das Internationale Olympische Komitee (IOC) hat nach der Veröffentlichung des McLaren-Reports über Doping im russischen Sport erste Konsequenzen angekündigt. IOC|||||||||||||||||||||||||||| IOC Chief Bach: Active dopers should be banned from the Olympics for life: The International Olympic Committee (IOC) announced initial consequences following the release of the McLaren Report on doping in Russian sports. Alle eingelagerten Dopingproben russischer Athleten von den Olympischen Spiele 2012 in London sollen nachgetestet werden. ||doping samples||||||||||| All stored doping samples of Russian athletes from the 2012 Olympic Games in London are to be re-tested. IOC-Präsident Thomas Bach forderte einen lebenslangen Olympia-Bann für alle Dopingsünder. ||||||lifetime||||| IOC President Thomas Bach called for a lifetime Olympic ban for all doping offenders. Nach dem Abschlussbericht des kanadischen Sonderermittlers Richard McLaren haben zwischen 2011 und 2015 mehr als 1000 russische Athleten in 30 Sportarten von einem staatlich gelenkten Doping-System profitiert. ||||Canadian|special investigator|||||||||||||||state-controlled||| Nobelpreise werden überreicht - Bob Dylan kommt nicht: In Norwegen und Schweden werden an diesem Samstag die diesjährigen Nobelpreise verliehen. Nobel Prizes|||Bob|||||||||||||||awarded Nobel Prizes are awarded - Bob Dylan is not coming: This Saturday in Norway and Sweden, this year's Nobel Prizes will be awarded. Den Friedensnobelpreis erhält in Oslo Kolumbiens Präsident Juan Manuel Santos, der für seine Aussöhnungspolitik mit der linken FARC-Guerilla in seinem Land geehrt wird. |||||Colombia's|||||||||||||||||honored| The Nobel Peace Prize is awarded in Oslo to Colombia's President Juan Manuel Santos, who is honored for his reconciliation policy with the leftist FARC guerrilla in his country. In Stockholm werden die Nobelpreise für Medizin, Chemie, Physik und Wirtschaft verliehen. ||||||||physics||economics| In Stockholm, the Nobel Prizes for Medicine, Chemistry, Physics, and Economics will be awarded. Nicht überreicht werden kann der Literatur-Nobelpreis: Der US-Musiker Bob Dylan hat seine Teilnahme an der Zeremonie abgesagt. |||||literature||||||||||||| Die Redaktion empfiehlt WWW-Links Audio und Video zum Thema