Lukas 16,9-15: Samstag – 31. Woche im Jahreskreis
Luke 16:9-15: Saturday - 31st week in the year cycle
Lucas 16:9-15: sábado - 31ª semana del ciclo anual
Luc 16,9-15 : Samedi - 31ème semaine du cycle annuel
Lucas 16:9-15: Zaterdag - 31e week van het jaar
Łukasza 16:9-15: sobota - 31. tydzień roku
Lucas 16,9-15: Sábado - 31.a semana do ciclo anual
Луки 16:9-15: суббота - 31-я неделя годичного цикла
Luka 16:9-15: Cumartesi - Yıl döngüsünün 31. haftası
Vom rechten Gebrauch des Reichtums: (Lukas 16,9-13)
||Gebrauch||Reichtum|
||use||wealth|
On the Right Use of Wealth: (Luke 16:9-13)
Servetin doğru kullanımı: (Luka 16:9-13)
9 Ich sage euch: Macht euch Freunde mit Hilfe des ungerechten Mammons, damit ihr in die ewigen Wohnungen aufgenommen werdet, wenn es (mit euch) zu Ende geht.
|||macht||Freunde||||ungerechten|Mammons|damit||||ewigen|Wohnungen|aufgenommen|||||euch|||
|||||||||unjust|mammon|||||eternal|houses|taken|will|||||||go
9 I tell you: Make friends for yourselves with the help of unrighteous wealth, so that when it fails they may receive you into the eternal dwellings.
10 Wer in den kleinsten Dingen zuverlässig ist, der ist es auch in den großen, und wer bei den kleinsten Dingen Unrecht tut, der tut es auch bei den großen.
|||||zuverlässig|||||||||||||||Unrecht||||||||
Who|||smallest|things|reliably|||||||||||||||wrong||||||||
10 One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
11 Wenn ihr im Umgang mit dem ungerechten Reichtum nicht zuverlässig gewesen seid, wer wird euch dann das wahre Gut anvertrauen?
|||Umgang|||ungerechten|Reichtum||zuverlässig||||||||||anvertrauen
|||handling|||unjust|wealth||reliably||||||||||trust
11 If you have not been reliable in dealing with unjust riches, who will entrust the true good to you?
12 Und wenn ihr im Umgang mit dem fremden Gut nicht zuverlässig gewesen seid, wer wird euch dann euer (wahres) Eigentum geben?
|||||||fremden|||zuverlässig||||||||wahres|Eigentum|
||||handling|||foreign|good||reliably|been|||||||||
12 And if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
13 Kein Sklave kann zwei Herren dienen; er wird entweder den einen hassen und den andern lieben, oder er wird zu dem einen halten und den andern verachten.
|||||||||||hassen|||||||||||halten||||verachten
|slave|||lords||||either||||||||||||||||||despise
13 No servant can serve two masters; either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other.
Ihr könnt nicht beiden dienen, Gott und dem Mammon.
|can|||||||mammon
You cannot serve both God and money.
Das Urteil Jesu über die Pharisäer: (Lukas 16,14-15)
|judgment|||||
The judgment of Jesus on the Pharisees: (Luke 16:14-15)
14 Das alles hörten auch die Pharisäer, die sehr am Geld hingen, und sie lachten über ihn.
|||auch||||||Geld|hingen|||lachten||
||heard||||||||clung|||laughed||
14 All this was heard by the Pharisees, who were very fond of money, and they laughed at him.
15 Da sagte er zu ihnen: Ihr redet den Leuten ein, dass ihr gerecht seid; aber Gott kennt euer Herz.
||||||||||||gerecht||||||
||||||talk|||||||||||your|
15 He said to them: You justify yourselves in the sight of others, but God knows your hearts.
Denn was die Menschen für großartig halten, das ist in den Augen Gottes ein Gräuel.
||||||||||||||Gräuel
|||||great|||||||||abomination
For what people consider great is a horror in the eyes of God.