×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Video lessons from YouTube, Nordkorea und Südkorea wollen Frieden schließen

Nordkorea und Südkorea wollen Frieden schließen

Der Waffenstillstand zwischen Nordkorea und Südkorea wurde vor 65 Jahren besiegelt – jetzt

streben die Länder ein offizielles Ende des Krieges und damit eine friedliche Koexistenz an.

Auf einem historischen Gipfel betritt Kim Jong Un als erster nordkoreanischer Machthaber

seit dem Jahr 1953 südkoreanischen Boden.

In dem Grenzort Panmunjom trifft er mit dem südkoreanischen Präsidenten Moon Jae In zusammen.

Kim Jong Un, Nordkoreas Machthaber: "Wenn wir uns regelmäßig mit vereinter Seele

und Entschlossenheit treffen, können wir uns annähern und dafür sorgen, dass die

vergangenen und verlorenen elf Jahre etwas wert waren.

Das habe ich gedacht und wurde von Gefühlen überwältigt, als ich die 200 Meter gegangen bin."

Bei dem Treffen kommen Kim und Moon überein, sich für eine atomare Abrüstung einzusetzen.

Noch in diesem Jahr wollen sie außerdem den Kriegszustand beenden, der auch nach Ende

der Waffenhandlungen vor mehr als einem halben Jahrhundert formal weiter besteht.

Moon Jae In, Präsident Südkorea: "Wir haben uns darauf verständigt, den instabilen

Waffenstillstand zu beenden und stattdessen ein dauerhaftes Friedensregime zu errichten

– durch das Einstellen von Anfeindungen und einen Friedensvertrag."

US-Präsident Donald Trump bezeichnet die Begegnung als "historisch".

Auch Japans Regierungschef Shinzo Abe sowie ein Sprecher des russischen Kreml loben die Fortschritte.

Die Bundesregierung äußert sich vorsichtig optimistisch.

Nordkorea und Südkorea wollen Frieden schließen North Korea and South Korea want to make peace Corea del Norte y Corea del Sur quieren hacer las paces A Coreia do Norte e a Coreia do Sul querem fazer a paz

Der Waffenstillstand zwischen Nordkorea und Südkorea wurde vor 65 Jahren besiegelt – jetzt El armisticio entre Corea del Norte y Corea del Sur se selló hace 65 años - ahora

streben die Länder ein offizielles Ende des Krieges und damit eine friedliche Koexistenz an. los países se esfuerzan por poner fin oficialmente a la guerra y lograr así una coexistencia pacífica.

Auf einem historischen Gipfel betritt Kim Jong Un als erster nordkoreanischer Machthaber En una cumbre histórica, Kim Jong Un se convierte en el primer gobernante norcoreano que sube al escenario.

seit dem Jahr 1953 südkoreanischen Boden. suelo surcoreano desde 1953.

In dem Grenzort Panmunjom trifft er mit dem südkoreanischen Präsidenten Moon Jae In zusammen. En la ciudad fronteriza de Panmunjom, se reúne con el Presidente surcoreano Moon Jae In.

Kim Jong Un, Nordkoreas Machthaber: "Wenn wir uns regelmäßig mit vereinter Seele Kim Jong Un, gobernante de Corea del Norte: "Si nos reunimos regularmente con nuestras almas unidas

und Entschlossenheit treffen, können wir uns annähern und dafür sorgen, dass die y determinación, podemos acercarnos y garantizar que la

vergangenen und verlorenen elf Jahre etwas wert waren. los once años pasados y perdidos valían algo.

Das habe ich gedacht und wurde von Gefühlen überwältigt, als ich die 200 Meter gegangen bin." Eso es lo que pensé y me embargó la emoción cuando recorrí los 200 metros".

Bei dem Treffen kommen Kim und Moon überein, sich für eine atomare Abrüstung einzusetzen. En la reunión, Kim y Moon acuerdan trabajar por el desarme nuclear.

Noch in diesem Jahr wollen sie außerdem den Kriegszustand beenden, der auch nach Ende También quieren poner fin este año al estado de guerra, que continuará tras el final de

der Waffenhandlungen vor mehr als einem halben Jahrhundert formal weiter besteht. del comercio de armas hace más de medio siglo sigue existiendo formalmente.

Moon Jae In, Präsident Südkorea: "Wir haben uns darauf verständigt, den instabilen Moon Jae In, Presidente de Corea del Sur: "Hemos acordado superar la inestabilidad

Waffenstillstand zu beenden und stattdessen ein dauerhaftes Friedensregime zu errichten poner fin al alto el fuego y establecer en su lugar un régimen de paz permanente

– durch das Einstellen von Anfeindungen und einen Friedensvertrag." - mediante el cese de hostilidades y un tratado de paz".

US-Präsident Donald Trump bezeichnet die Begegnung als "historisch". El presidente de EEUU, Donald Trump, califica la reunión de "histórica".

Auch Japans Regierungschef Shinzo Abe sowie ein Sprecher des russischen Kreml loben die Fortschritte. El Primer Ministro japonés, Shinzo Abe, y un portavoz del Kremlin ruso también elogiaron los avances.

Die Bundesregierung äußert sich vorsichtig optimistisch. El Gobierno alemán se muestra prudentemente optimista.