×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

DW Nachrichten [Audio+Transkript] (newest on bottom), 8. 11. 2019

8. 11. 2019

Michael Bloomberg will US-Präsident werden

Der ehemalige New Yorker Bürgermeister Michael Bloomberg bereitet sich offenbar auf einen Einstieg in das Rennen um die Präsidentschaftskandidatur bei den US-Demokraten vor. Mehrere Medien, darunter die "New York Times", berichteten, der 77-Jährige werde in dieser Woche voraussichtlich die Unterlagen für seine Kandidatur einreichen. Im März hatte der Milliardär eine Kandidatur bei der US-Präsidentschaftswahl 2020 noch ausgeschlossen. Seit Wochen habe er mit dem Gedanken gespielt, sich nun doch um den Einzug ins Weiße Haus zu bewerben. Die endgültige Entscheidung stehe aber noch aus.

Trump muss Millionen für Missbrauch von Stiftungsgeldern zahlen

Weil US-Präsident Donald Trump seine inzwischen aufgelöste Stiftung für politische und persönliche Interessen zweckentfremdet hat, muss er nun umgerechnet 1,8 Millionen Euro an Wohltätigkeitsorganisationen zahlen. Das entschied ein Gericht in New York. Die Zahlung ist Teil einer Vereinbarung zur Beilegung des Rechtsstreits rund um die Trump-Stiftung. Die Staatsanwaltschaft warf Trump und seinen drei ältesten Kindern mit Blick auf die Stiftung in einer Klage unerlaubte Eigengeschäfte vor. So hätten die Trumps Spenden gesammelt, um damit den Präsidentschaftswahlkampf 2016 zu beeinflussen.

Rechtsextremismus-Verdacht beim Verfassungsschutz

Das Bundesamt für Verfassungsschutz in Köln hat einen Mitarbeiter unter dem Verdacht des Rechtsextremismus vom Amt suspendiert. Das bestätigte der Chef des deutschen Inlands-Nachrichtendienstes, Thomas Haldenwang. Eine Sprecherin sagte, seit Mai gebe es gegen einen Beamten disziplinarische Ermittlungen. Nach Recherchen von WDR, NDR und "Süddeutscher Zeitung" soll es sich um einen Verfassungsschützer handeln, der seit acht Jahren im Amt in Köln-Chorweiler arbeitet. Der Mann soll unter anderem in einer WhatsApp-Gruppe rechtsradikale Äußerungen gemacht haben.

Student stirbt bei Protesten von Hongkong

Am Rande der Anti-Regierungsproteste in Hongkong ist ein Student nach einem Sturz von einem Parkhaus gestorben. Wie die Hongkonger Krankenhaus-Behörde mitteilte, starb der 22-Jährige an seinen schweren Verletzungen. Der Informatik-Student war am Montag von einem Parkhaus gestürzt, in dessen Nähe es zu Zusammenstößen zwischen Polizisten und Demonstranten gekommen war. Bis zu seinem Tod lag er im Koma. Mitglieder der Protestbewegung hatten wütend und bestürzt auf das Unglück reagiert. Viele werfen der Polizei vor, für den Sturz verantwortlich zu sein.

Tote bei Erdbeben im Iran

Bei einem Erdbeben im Nordwesten des Irans sind mindestens fünf Menschen getötet und viele verletzt worden. Das berichteten iranische Staatsmedien unter Berufung auf Behörden. Sie rechneten mit weiteren Opfern. Nach Angaben der US-Erdbebenwarte USGS ereigneten sich die Erdstöße am frühen Freitagmorgen rund 50 Kilometer nordöstlich von Hashtrud, einer Stadt in Richtung der Grenzen zu Armenien und Aserbaidschan. Das Innenministerium entsandte mehrere Rettungsteams in die Region. Erdbeben gibt es im Nordwesten des Irans und in der Osttürkei des Öfteren.

Gericht macht Weg für Freilassung Lulas frei

Brasiliens Oberstes Gericht hat einen wegweisenden Beschluss gefasst. Mit sechs zu fünf Stimmen entschieden die Richter, dass verurteilte Straftäter bis zur Ausschöpfung aller möglichen Rechtsmittel auf freiem Fuß bleiben dürfen. Damit könnte auch Ex-Präsident Luiz Inácio Lula da Silva aus der Haft entlassen werden. Er war in zwei Prozessen wegen Korruption zu mehr als 20 Jahren Gefängnis verurteilt worden. Lula da Silva bestreitet die Vorwürfe und spricht von einer politischen Verschwörung gegen ihn. Aufgrund seiner Inhaftierung konnte er 2018 nicht an der Präsidentenwahl teilnehmen.

Flugbegleiter-Streik bei Lufthansa geht in den zweiten Tag

Lufthansa-Passagiere müssen auch an diesem Freitag mit Flugabsagen und Verspätungen rechnen. Der Konzern strich wegen des zweiten Streiktages der Flugbegleiter 600 Verbindungen. Die Gewerkschaft UFO will das Unternehmen in Verhandlungen über höhere Spesen und Zulagen sowie weitere Verbesserungen zwingen. Für das Wochenende wurden Sondierungsgespräche vereinbart, die in eine Schlichtung münden könnten. An der Fortführung des Arbeitskampfes ändere das aber nichts, bekräftigte ein UFO-Sprecher.

8. 11. 2019 8. 11. 2019 11/8/2019

Michael Bloomberg will US-Präsident werden Michael Bloomberg wants to become US president

Der ehemalige New Yorker Bürgermeister Michael Bloomberg bereitet sich offenbar auf einen Einstieg in das Rennen um die Präsidentschaftskandidatur bei den US-Demokraten vor. Former New York Mayor Michael Bloomberg is apparently preparing to enter the race for presidential candidacy with the US Democrats. Mehrere Medien, darunter die "New York Times", berichteten, der 77-Jährige werde in dieser Woche voraussichtlich die Unterlagen für seine Kandidatur einreichen. Several media, including The New York Times, said the 77-year-old is expected to file the papers for his candidacy this week. Im März hatte der Milliardär eine Kandidatur bei der US-Präsidentschaftswahl 2020 noch ausgeschlossen. In March, the billionaire had still excluded a candidacy for the US presidential election 2020. Seit Wochen habe er mit dem Gedanken gespielt, sich nun doch um den Einzug ins Weiße Haus zu bewerben. For weeks he had played with the idea, but now to apply for the entry into the White House. Die endgültige Entscheidung stehe aber noch aus. The final decision is still pending.

Trump muss Millionen für Missbrauch von Stiftungsgeldern zahlen Trump has to pay millions for misuse of foundation funds

Weil US-Präsident Donald Trump seine inzwischen aufgelöste Stiftung für politische und persönliche Interessen zweckentfremdet hat, muss er nun umgerechnet 1,8 Millionen Euro an Wohltätigkeitsorganisationen zahlen. Because US President Donald Trump has misappropriated his now defunct foundation for political and personal interests, he now has to pay the equivalent of 1.8 million euros to charities. Das entschied ein Gericht in New York. That was decided by a New York court. Die Zahlung ist Teil einer Vereinbarung zur Beilegung des Rechtsstreits rund um die Trump-Stiftung. The payment is part of an agreement to settle the dispute surrounding the Trump Foundation. Die Staatsanwaltschaft warf Trump und seinen drei ältesten Kindern mit Blick auf die Stiftung in einer Klage unerlaubte Eigengeschäfte vor. The prosecution accused Trump and his three eldest children of looking for the foundation in a lawsuit unlawful own business. So hätten die Trumps Spenden gesammelt, um damit den Präsidentschaftswahlkampf 2016 zu beeinflussen. The Trumps had collected donations to influence the 2016 presidential campaign.

Rechtsextremismus-Verdacht beim Verfassungsschutz Right-wing extremism suspicion at the protection of the constitution

Das Bundesamt für Verfassungsschutz in Köln hat einen Mitarbeiter unter dem Verdacht des Rechtsextremismus vom Amt suspendiert. The Federal Office for Protection of the Constitution in Cologne has suspended an employee under the suspicion of right-wing extremism from the office. Das bestätigte der Chef des deutschen Inlands-Nachrichtendienstes, Thomas Haldenwang. This was confirmed by the head of the German domestic intelligence service, Thomas Haldenwang. Eine Sprecherin sagte, seit Mai gebe es gegen einen Beamten disziplinarische Ermittlungen. A spokeswoman said that since May there was a disciplinary investigation against an official. Nach Recherchen von WDR, NDR und "Süddeutscher Zeitung" soll es sich um einen Verfassungsschützer handeln, der seit acht Jahren im Amt in Köln-Chorweiler arbeitet. According to research by WDR, NDR and "Süddeutsche Zeitung" it should be a constitutional protector who works for eight years in office in Cologne-Chorweiler. Der Mann soll unter anderem in einer WhatsApp-Gruppe rechtsradikale Äußerungen gemacht haben. Among other things, the man should have made right-wing extremist statements in a WhatsApp group.

Student stirbt bei Protesten von Hongkong Student dies in protests from Hong Kong

Am Rande der Anti-Regierungsproteste in Hongkong ist ein Student nach einem Sturz von einem Parkhaus gestorben. On the verge of anti-government protests in Hong Kong, a student died after falling from a parking garage. Wie die Hongkonger Krankenhaus-Behörde mitteilte, starb der 22-Jährige an seinen schweren Verletzungen. As the Hong Kong hospital authority announced, the 22-year-old died of his serious injuries. Der Informatik-Student war am Montag von einem Parkhaus gestürzt, in dessen Nähe es zu Zusammenstößen zwischen Polizisten und Demonstranten gekommen war. The computer science student had fallen on Monday from a parking garage near which there had been clashes between police and demonstrators. Bis zu seinem Tod lag er im Koma. Until his death he was in a coma. Mitglieder der Protestbewegung hatten wütend und bestürzt auf das Unglück reagiert. Members of the protest movement had reacted in anger and dismay to the disaster. Viele werfen der Polizei vor, für den Sturz verantwortlich zu sein. Many accuse the police of being responsible for the fall.

Tote bei Erdbeben im Iran Dead in earthquake in Iran

Bei einem Erdbeben im Nordwesten des Irans sind mindestens fünf Menschen getötet und viele verletzt worden. At least five people were killed and many injured in an earthquake in northwestern Iran. Das berichteten iranische Staatsmedien unter Berufung auf Behörden. The Iranian state media reported citing authorities. Sie rechneten mit weiteren Opfern. They reckoned with more victims. Nach Angaben der US-Erdbebenwarte USGS ereigneten sich die Erdstöße am frühen Freitagmorgen rund 50 Kilometer nordöstlich von Hashtrud, einer Stadt in Richtung der Grenzen zu Armenien und Aserbaidschan. According to the US earthquake watch USGS, the earthquakes occurred early Friday morning about 50 kilometers northeast of Hashtrud, a city in the direction of the borders with Armenia and Azerbaijan. Das Innenministerium entsandte mehrere Rettungsteams in die Region. The Ministry of the Interior sent several rescue teams to the region. Erdbeben gibt es im Nordwesten des Irans und in der Osttürkei des Öfteren. Earthquakes are common in northwestern Iran and eastern Turkey.

Gericht macht Weg für Freilassung Lulas frei Court clears way for Lula's release

Brasiliens Oberstes Gericht hat einen wegweisenden Beschluss gefasst. Brazil's Supreme Court has taken a landmark decision. Mit sechs zu fünf Stimmen entschieden die Richter, dass verurteilte Straftäter bis zur Ausschöpfung aller möglichen Rechtsmittel auf freiem Fuß bleiben dürfen. With six to five votes, the judges decided that convicted criminals should remain free to exhaust all possible appeals. Damit könnte auch Ex-Präsident Luiz Inácio Lula da Silva aus der Haft entlassen werden. This could also ex-President Luiz Inácio Lula da Silva be released from custody. Er war in zwei Prozessen wegen Korruption zu mehr als 20 Jahren Gefängnis verurteilt worden. He had been sentenced to more than 20 years in prison for corruption in two trials. Lula da Silva bestreitet die Vorwürfe und spricht von einer politischen Verschwörung gegen ihn. Lula da Silva denies the allegations and speaks of a political conspiracy against him. Aufgrund seiner Inhaftierung konnte er 2018 nicht an der Präsidentenwahl teilnehmen. Because of his detention he could not participate in the 2018 presidential election.

Flugbegleiter-Streik bei Lufthansa geht in den zweiten Tag Flight attendant strike at Lufthansa goes into the second day

Lufthansa-Passagiere müssen auch an diesem Freitag mit Flugabsagen und Verspätungen rechnen. Lufthansa passengers also have to expect flight cancellations and delays this Friday. Der Konzern strich wegen des zweiten Streiktages der Flugbegleiter 600 Verbindungen. The group deleted 600 connections because of the second strike day of the flight attendants. Die Gewerkschaft UFO will das Unternehmen in Verhandlungen über höhere Spesen und Zulagen sowie weitere Verbesserungen zwingen. The union UFO wants to force the company in negotiations over higher expenses and allowances as well as further improvements. Für das Wochenende wurden Sondierungsgespräche vereinbart, die in eine Schlichtung münden könnten. For the weekend exploratory talks were agreed, which could lead to a conciliation. An der Fortführung des Arbeitskampfes ändere das aber nichts, bekräftigte ein UFO-Sprecher. But this does not change the continuation of the industrial action, a UFO spokesman confirmed.