Themenvideo: Der Heilige Geist - YouTube
Vidéo thématique||||
theme video|The|holy|Holy Spirit|
فيديو الموضوع: الروح القدس - يوتيوب
Theme video: The Holy Spirit - YouTube
Vidéo à thème : Le Saint-Esprit - YouTube
Vídeo temático: O Espírito Santo - YouTube
Schülerin: Wenn du je den Begriff „der Heilige Geist“ gehört hast und wissen willst, was das bedeutet
student|If|you|ever|the|term||||heard||||||the|
الطالب: إذا سمعت من قبل مصطلح "الروح القدس" وتريد أن تعرف ماذا يعني ذلك
STUDENT: If you've ever heard the term "the Holy Spirit" and want to know what that means
– wo fängt man da an?
- أين تبدأ؟
- where do you start?
Lehrer: Nun, da fängt man am Besten auf der ersten Seite der Bibel an.
المعلم: حسنًا، أفضل مكان للبدء به هو الصفحة الأولى من الكتاب المقدس.
Teacher: Well, the best place to start is on the first page of the Bible.
Dort wird die unfertige Welt als ein chaotischer Ort beschrieben.
|||inachevée||||chaotique||
|||unfinished||||chaotic|place|described
هناك يوصف العالم غير المكتمل بأنه مكان فوضوي.
There the unfinished world is described as a chaotic place.
Aber über all dem Chaos schwebt Gottes Geist und er ist bereit Leben, Ordnung und Schönheit zu schaffen.
|||||hovers|God's|spirit|and||||life|order||beauty||
ولكن فوق كل هذه الفوضى، يحوم روح الله وهو مستعد لخلق الحياة والنظام والجمال.
But God's Spirit hovers over all the chaos and is ready to create life, order and beauty.
Schülerin: Ok, aber was ist der Geist Gottes?
Lehrer: Wenn die biblischen Autoren vom Geist Gottes reden, meinen sie Gottes persönliche Gegenwart.
|||biblical||||||||||presence
المعلم: عندما يتحدث مؤلفو الكتاب المقدس عن روح الله، فإنهم يقصدون حضور الله الشخصي.
Teacher: When the biblical writers speak of the Spirit of God, they mean God's personal presence.
Das hebräische Wort ist „Ruach“.
|hébreu|||Esprit
|Hebrew|||spirit
الكلمة العبرية هي "Ruach".
The Hebrew word is "Ruach".
Schülerin: Ruu-aa-aaach?
|Ruu||Élève : Ruu-aa-aaach ?
student|do|to|ru-uh-oh
Lehrer: Ja, mit einem schönen –ccchhh am Ende.
|||||chhh||
|||||hiss||
Teacher: Yes, with a nice -ccchhh at the end.
Schülerin: Und was ist das jetzt?
Student: And what is this now?
Lehrer: „Ruach“ kann sich auf verschiedene Dinge beziehen
المعلم: يمكن أن تشير كلمة "Ruach" إلى أشياء مختلفة
Teacher: "Ruach" can refer to several things
– aber es hat immer etwas mit „Energie“ zu tun.
Schülerin: Energie? In welchem Sinne?
الطالب: الطاقة؟ بأي معنى؟
Lehrer: Naja, es gibt eine unsichtbare Energie, die die Wolken vorwärts treibt oder Äste schwanken lässt.
|||||énergie invisible|||||en avant||||osciller|
|||||invisible||||clouds|forward|drives||branches|sway|
المعلم: حسنًا، هناك طاقة غير مرئية تدفع السحب إلى الأمام أو تجعل الأغصان تتمايل.
Teacher: Well, there is an invisible energy that propels the clouds forward or makes branches sway.
Schülerin: Richtig, der Wind.
Lehrer: Und im Hebräischen ist das „Ruach“.
|||Hebrew|||
Schülerin: Ah, okay!
Lehrer: Jetzt hol mal tief Luft.
Teacher: Now take a deep breath.
Schülerin: *hsssssch* (holt Luft)
|*hsssssch* (prend souffle)||
|hiss||
Lehrer: Fühlst du das, in dir drin?
المعلم: هل تشعر بذلك بداخلك؟
Teacher: Do you feel that, inside you?
Schülerin: Ja! Die Luft?
Lehrer: Ja schon, aber besonders die Energie, die in deinen Körper kommt, wenn du tief einatmest.
|||||||||||||||inspire profondément
|||||||||||||||inhale
Auch das ist „Ruach“.
Und genau das Wort gebraucht die Bibel, um Gottes persönliche Gegenwart zu beschreiben.
وهذه هي بالضبط الكلمة التي يستخدمها الكتاب المقدس لوصف حضور الله الشخصي.
And that's the word the Bible uses to describe God's personal presence.
So wie Wind und Atemluft unsichtbar sind, ist auch Gottes Geist unsichtbar.
||||air qu'on respire|||||||
|||||||||||invisible
كما أن الريح والهواء غير منظورين، فإن روح الله غير منظور.
Wind ist mächtig, Gottes Geist auch.
||mighty|||
الريح قوية، وكذلك روح الله.
Und so wie Atemluft uns am Leben hält, erhält Gottes Geist alles am Leben.
|||breath||||keeps|sustains|||||
وكما أن تنفس الهواء يبقينا على قيد الحياة، فإن روح الله يبقي كل شيء حيًا.
And just as air keeps us alive, God's Spirit keeps everything alive.
Schülerin: Ja, „Ruach“!
Lehrer: Wenn wir jetzt die biblische Geschichte weiterlesen, sehen wir,
|||||biblical||continue reading||
Teacher: Now, as we continue to read the Bible story, we see
dass Menschen von Gottes „Ruach“ besondere Fähigkeiten
that people of God's "Ruach" have special abilities
oder eine besondere Bevollmächtigung für bestimmte Aufgaben bekommen.
|||pouvoir spécial||||
|||authorization||||
أو الحصول على تصريح خاص لمهام معينة.
or receive special authorization for certain tasks.
Die erste Person in der Bibel die das erlebt ist Josef.
أول شخص في الكتاب المقدس يختبر هذا هو يوسف.
The first person in the Bible to experience this is Joseph.
Schülerin: Gottes Geist befähigt ihn, Träume zu verstehen und zu deuten.
|||habilite|||||||interpréter
|||enables|||||||interpret
الطالب: روح الله يمكّنه من فهم الأحلام وتفسيرها.
Lehrer: Und dann erlebt es auch ein Künstler, sein Name ist „Betsaleel“.
|||||||||||Betsaleel
|||||||||||Betsaleel
المعلم: ثم يجربها أيضًا فنان اسمه "بتصليل".
Teacher: And then an artist experiences it too, his name is "Betsaleel".
Schülerin: Gottes Geist stattet ihn mit Weisheit und Fähigkeiten aus.
|||dote||||||
|||equips||||||
الطالب: روح الله يهبه الحكمة والقدرات.
Student: God's Spirit endows him with wisdom and ability.
Er wird zu einem Meister, der all die schönen Gegenstände in der Stiftshütte designt.
|||||||||||||conçoit
|||||||||objects|||chapel|designs
ويصبح سيدًا يصمم كل الأشياء الجميلة في المسكن.
He becomes a master who designs all the beautiful objects in the tabernacle.
Lehrer: Dann sehen wir, wie Gottes Geist eine ganze Gruppe von Menschen befähigt: Die Propheten.
المعلم: ثم نرى كيف يقوي روح الله مجموعة كاملة من الناس: الأنبياء.
Teacher: Then we see how God's Spirit empowers a whole group of people: the prophets.
Schülerin: Sie haben die Fähigkeit, die Ereignisse der Geschichte aus Gottes Perspektive zu sehen.
الطالب: لديك القدرة على رؤية أحداث التاريخ من وجهة نظر الله.
Student: You have the ability to see the events of history from God's perspective.
Lehrer: Ganz genau!
Teacher: Exactly!
Dadurch erkennen die Propheten jetzt das Problem:
As a result, the prophets now see the problem:
Gottes „Ruach“ hat zwar eine echt gute Welt erschaffen, aber die Menschen haben das Böse
||||||||created||||||
und das Chaos hineingebracht – alles durch ihre Ungerechtigkeit.
|||introduit dans||||injustice
|||brought in||||
and brought in chaos - all by their iniquity.
Schülerin: Eine neue Art von Durcheinander.
Student: A new kind of mess.
Lehrer: Ja! Und die Propheten sagen, dass der Geist Gottes wie schon in Genesis 1 kommen wird –
|||||||||||||Genesis||
المعلم: نعم! ويقول الأنبياء أن روح الله سيأتي كما في تكوين 1 -
Teacher: Yes! And the prophets say that the Spirit of God will come as it did in Genesis 1 -
aber diesmal wird er das Herz der Menschen verändern und sie befähigen, Gott und andere wirklich zu lieben.
|||||||||||rendre capable de||||||
|||||||||||enable||||||
ولكن هذه المرة سيغير قلوب الناس وسيمكنهم من أن يحبوا الله والآخرين حقًا.
but this time he will change people's hearts and empower them to truly love God and others.
Schülerin: Und wie genau wird Gottes Geist das tun?
Student: And how exactly will God's Spirit do that?
Lehrer: Naja, Jahrhunderte verstreichen und dann wird uns Jesus vorgestellt.
|||s'écoulent|||||Jésus|
|||pass||||||
المعلم: حسنًا، تمر القرون ثم نتعرف على يسوع.
Teacher: Well, centuries pass and then Jesus is introduced to us.
معلم: خوب، قرن ها می گذرد و سپس ما با عیسی آشنا می شویم.
Am Anfang seiner Mission gibt es diese faszinierende Szene, in der Jesus im Wasser des Jordan getauft wird.
|||||||||||||||Jourdain|baptisé|
||||||this||||||||||baptized|
في بداية مهمته هناك هذا المشهد الرائع حيث يتم تعميد يسوع في مياه نهر الأردن.
At the beginning of his mission, there is this fascinating scene of Jesus being baptized in the waters of the Jordan River.
در ابتدای مأموریت او این صحنه شگفت انگیز از غسل تعمید عیسی در آب های اردن وجود دارد.
Schülerin: Ja, der Himmel öffnet sich und Gottes Geist kommt wie eine Taube herunter
الطالب: نعم تنفتح السماء وينزل روح الله مثل الحمامة
STUDENT: Yes, the heavens open and God's Spirit comes down like a dove
دانش آموز: بله، آسمان ها باز می شود و روح خدا مانند کبوتری فرود می آید
und bleibt dann auf Jesus.
Lehrer: Die Geschichte macht deutlich: Gottes Geist befähigt Jesus, die neue Schöpfung zu beginnen.
|||||||||||nouvelle création||
|||||||||||creation||
المعلم: القصة توضح: روح الله يمكّن يسوع من بدء الخليقة الجديدة.
Teacher: The story makes it clear: God's Spirit enables Jesus to begin the new creation.
Und das passiert wirklich, wenn Jesus Menschen heilt oder ihre Sünden vergibt.
|||||||guérit||||
وهذا ما يحدث بالفعل عندما يشفي يسوع الناس أو يغفر خطاياهم.
And that really happens when Jesus heals people or forgives their sins.
و این واقعاً زمانی اتفاق می افتد که عیسی مردم را شفا می دهد یا گناهان آنها را می بخشد.
Er schafft Leben, wo es vorher nur Tod gab.
إنه يخلق الحياة حيث لم يكن هناك سوى الموت من قبل.
He creates life where before there was only death.
Schülerin: Allerdings stellen sich die religiösen Leiter Israels gegen Jesus
الطالب: ومع ذلك، فإن القادة الدينيين في إسرائيل يعارضون يسوع
Student: However, the religious leaders of Israel oppose Jesus
und lassen ihn am Ende sogar töten.
and even have him killed in the end.
Lehrer: Aber selbst da wirkt Gottes Geist weiter.
المعلم: ولكن حتى ذلك الحين يستمر روح الله في العمل.
Teacher: But even then, God's Spirit continues to work.
Die ersten Nachfolger von Jesus, die ihn nach seiner Auferstehung gesehen haben, sagten:
|||||||||résurrection|||
قال أتباع يسوع الأوائل الذين رأوه بعد قيامته:
The first followers of Jesus who saw him after his resurrection said:
Es war Gottes mächtiger Geist, der Jesus von den Toten auferweckt hat.
||||||||||ressuscité|
||||||||||raised|
لقد كان روح الله القوي هو الذي أقام يسوع من بين الأموات.
It was God's mighty Spirit that raised Jesus from the dead.
Schülerin: Das ist der Anfang der „Neuen Schöpfung“.
الطالب: هذه هي بداية "الخليقة الجديدة".
Lehrer: Ja, und sie geht noch immer weiter.
Teacher: Yes, and it's still going on.
Als Jesus sich seinen engsten Nachfolgern gezeigt hat, hat er sie angehaucht und gesagt:
||||plus proches disciples|disciples proches||||||insufflé à eux||
||||closest|followers||||||breathed||
عندما أظهر يسوع نفسه لأتباعه المقربين، نفخ فيهم وقال:
When Jesus revealed himself to his closest followers, he breathed on them and said:
„Empfangt den Heiligen Geist“.
Recevez|||
receive|||
"اقبل الروح القدس."
"Receive the Holy Spirit".
Schülerin: Und kurz danach kam Gottes Geist mit außergewöhnlicher Macht auf alle seine Jünger.
||||||||extraordinaire|||||
||||||||extraordinary|||||
الطالب: وبعد ذلك بوقت قصير، حل روح الله على جميع تلاميذه بقوة غير عادية.
Student: And shortly after that, God's spirit came upon all his disciples with extraordinary power.
Lehrer: Dadurch können sie Teil der Neuen Schöpfung werden, die gute Nachricht mit anderen teilen
المعلم: هذا يسمح لهم بأن يصبحوا جزءًا من الخليقة الجديدة، ويشاركوا الأخبار السارة مع الآخرين
Teacher: Through this they can become part of the New Creation, share the good news with others
und lernen, durch die Kraft und den Einfluss von Gottes Geist zu leben.
and learn to live by the power and influence of God's Spirit.
Schülerin: Und auch heute ist der Geist Gottes selbst an dunklen Orten gegenwärtig.
||||||||||||present
الطالب: وحتى اليوم روح الله حاضر حتى في الأماكن المظلمة.
Student: And even today the Spirit of God is present even in dark places.
Lehrer: Ja, er macht Menschen auf Jesus aufmerksam, verändert und befähigt sie, damit sie Gott
|||||to|||||||||
المعلم: نعم، إنه يجعل الناس يدركون يسوع، ويغيرهم ويقويهم ليصبحوا الله
Teacher: Yes, he draws people to Jesus, transforms them, and empowers them to be God
und andere lieben können.
and be able to love others.
Und die christliche Hoffnung ist, dass der Geist Gottes seinen Auftrag zu Ende bringen wird.
||Christian||||||||||||
والأمل المسيحي هو أن يتمم روح الله مهمته.
And the Christian hope is that the Spirit of God will complete its mission.
Die Geschichte der Bibel endet mit der Vision einer neuen Menschheit – in einer neuen Welt,
تنتهي قصة الكتاب المقدس برؤية إنسانية جديدة - في عالم جديد،
die völlig von Gottes Liebe und seinem leben-spendenden Geist erfüllt ist.
||||||||donnant la vie|||
||||||||giving|||
المملوءة بالكامل بمحبة الله وروحه المحيي.
completely filled with God's love and life-giving Spirit.
Wir glauben, dass sich ein roter Faden durch die gesamte Bibel zieht.
نحن نؤمن أن هناك خيطًا مشتركًا يمر عبر الكتاب المقدس بأكمله.
We believe there is a common thread running through the entire Bible.
Deswegen machen wir Videos wie diese, in denen ein Thema vom Anfang bis zum Ende beleuchtet wird.
|||||this|||||||||||
That's why we make videos like this, which explore a topic from start to finish.
Das ist nur möglich, weil Menschen das Projekt unterstützen.
Wenn du mehr darüber wissen willst oder dir dieses Video in hoher Auflösung kostenlos
||||||||||||haute résolution|
||||||||||||resolution|
If you want to know more about it or watch this video in high definition for free
herunterladen möchtest, dann besuch unsere Website www.dasbibelprojekt.de.
|||||||thebibleproject|
إذا كنت ترغب في تنزيله، قم بزيارة موقعنا على الانترنت www.dasbibelprojekt.de.